Đăng nhập
Hoặc tiếp tục với email
Nhớ mật khẩu
Đang tải... (xem toàn văn)
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Cấu trúc
ABBREVIATIONS
LIST OF TABLES AND FINGURES
Table of contents
PART A: INTRODUCTION
PART B - DEVELOPMENT
CHAPTER I: THEORETICAL BACKGROUND
1.1 Cross-cultural communication
1.1.1 What is culture?
1.1.2 Cross-cultural communication.
1.2 Speech acts
1.2.1 Definition of speech acts
1.2.2 Classifications of speech acts
1.3 Joking as a speech act
1.3.1 Definition of joke
1.3.2 Joke as a speech act
1.4 English sense of humour
1.4.1 Sense of humour
1.4.2 English sense of humour
1.5 Joking in English and Vietnamese culture
1.5.1 Laughter in everyday life
1.5.2 Joking in English and Vietnamese
CHAPTER II: FINDINGS AND DISCUSSION
2.1 Description of the questionnaires
2.2 Description of the subjects
2.3 Data analysis
2.3.1 The informants’ awareness of the sense of humour and joking
2.3.2 Means realized in telling joke
2.3.3 Use of means in joking as seen from communicating partners’ parameters
2.3.4 Use of means in telling jokes as seen from informants’ parameters
2.5 Major similarities and differences findings between English and Vietnamese
2.5.1 Similarities
2.5.2 Differences
2.6 Some implications in using humour in the teaching foreign language
Part C. CONCLUSION
References
APENDICES
Nội dung
Ngày đăng: 18/07/2021, 14:33
TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG
TÀI LIỆU LIÊN QUAN