1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

A translation quality assessment of the vietnamese version of the book harry potter and the philosopher’s stone in the series harry potter using newmark’s model

49 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề A Translation Quality Assessment Of The Vietnamese Version Of The Book “Harry Potter And The Philosopher’s Stone” In The Series Harry Potter Using Newmark’s Model
Tác giả Hoàng Thị Hằng Nga
Người hướng dẫn Assoc. Prof. Dr. Lê Hùng Tiến
Trường học Vietnam National University, Hanoi University Of Languages And International Studies
Chuyên ngành English Linguistics
Thể loại M.A. Minor Programme Thesis
Năm xuất bản 2014
Thành phố Hanoi
Định dạng
Số trang 49
Dung lượng 800,85 KB

Nội dung

Ngày đăng: 17/07/2021, 09:39

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Baker, M. (1992). In other Words. A course book on Translation. London: Routledge Sách, tạp chí
Tiêu đề: A course book on Translation
Tác giả: Baker, M
Năm: 1992
2. Cartford, J. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: A Linguistic Theory of Translation
Tác giả: Cartford, J
Năm: 1965
3. Dingwaney, A. and Maier, C. (1995). Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts . University of Pittsburgh Press Sách, tạp chí
Tiêu đề: Between Languages and Cultures: "Translation and Cross-Cultural Texts
Tác giả: Dingwaney, A. and Maier, C
Năm: 1995
6. House, J (1977) A Model for Translation Quality Assessment, Gunter Narr Verlag Tubingen Sách, tạp chí
Tiêu đề: A Model for Translation Quality Assessment
7. House ,J. (1997) Translation Quality Assessment: A model revisited. Gunter Narr Verlag Tubingen Sách, tạp chí
Tiêu đề: Translation Quality Assessment: A model revisited
8. James C. (1980). Contrastive analysis. Longman Group Ltd Sách, tạp chí
Tiêu đề: Contrastive analysis
Tác giả: James C
Năm: 1980
9. Koller, W.(1979), Equivalence in Translation Theory, in Chesterman, A Sách, tạp chí
Tiêu đề: Equivalence in Translation Theory
Tác giả: Koller, W
Năm: 1979
10. Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of Michigan Press: Ann Arbor Sách, tạp chí
Tiêu đề: Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers
Tác giả: Lado, R
Năm: 1957
11. McAlester, G. (1999). Developing translation Competence/ edited by Christina Schaffner, Beverly Adab. John Benjamins Publishing Company Sách, tạp chí
Tiêu đề: Developing translation Competence/ edited by Christina Schaffner
Tác giả: McAlester, G
Năm: 1999
12. Newmark P. (1981) Approaches to translation. Oxford: Pergamon Sách, tạp chí
Tiêu đề: Approaches to translation
13. Newmark P. (1988) A textbook of translation. New York/London: Prentice Hall Sách, tạp chí
Tiêu đề: A textbook of translation
14. Nida, E.A. and C. Taber (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden Sách, tạp chí
Tiêu đề: The Theory and Practice of Translation
Tác giả: Nida, E.A. and C. Taber
Năm: 1969
15. Pym, A. (1992). Translation and Text Transfer. Frankfurt/Main: Lang 16. Reiss, K. (1989). "Text types, translation types and translationassessment." A. Chesterman (trans.). In A. Chesterman (ed.). Readings in Translation Theory.Vietnamese Sách, tạp chí
Tiêu đề: Text types, translation types and translation assessment
Tác giả: Pym, A. (1992). Translation and Text Transfer. Frankfurt/Main: Lang 16. Reiss, K
Năm: 1989

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w