État des lieux de l apprentissage du francais en orale chez les étudiants d anglais à anglaisté de tây nguyên

90 8 0
État des lieux de l apprentissage du francais en orale chez les étudiants d anglais à anglaisté de tây nguyên

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MINITÈRE DE L’ÉDUCATION ET DE LA FORMATION UNIVERSITÉ DE PÉDAGOGIE DE HÔCHIMINH-VILLE Nguyễn Thị Thanh Vân ÉTAT DES LIEUX DE L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS EN EXPRESSION ORALE CHEZ LES ÉTUDIANTS D’ANGLAIS À L’UNIVERSITÉ DE TÂY NGUYÊN MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES POST-UNIVERSTAIRES HÔCHIMINH VILLE – 2011 MINITÈRE DE L’ÉDUCATION ET DE LA FORMATION UNIVERSITÉ DE PÉDAGOGIE DE HÔCHIMINH-VILLE Nguyễn Thị Thanh Vân ÉTAT DES LIEUX DE L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS EN EXPRESSION ORALE CHEZ LES ÉTUDIANTS D’ANGLAIS À L’UNIVERSITÉ DE TÂY NGUYÊN Spécialité Code : Didactique du franỗais langue ộtrangốre : 60 14 10 MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES POST-UNIVERSTAIRES SOUS LA DIRECTION DE MADAME NGUYỄN THỊ BÌNH MINH HƠCHIMINH VILLE – 2011 REMERCIEMENTS Cette présente recherche n’aurait jamais vu le jour sans l’intérêt qu’a bien voulu lui porter Madame Nguyễn Thị Bình Minh qui a suivi de très près mon travail et m’a donné beaucoup de conseils et suggestions Je le prie d’accepter ma profonde gratitude Je voudrais dire un grand merci tous mes professeurs au Dộpartement de Franỗais de lUniversitộ de Pédagogie de HoChiMinh-ville qui j’en dois des connaissances ainsi qu’un grand désir de découvrir le métier d’enseignant de cette belle langue Je tiens remercier également les professeurs et les étudiants d’anglais de l’Université de Tây Nguyên, qui m’ont aidée réaliser ce mémoire C’est avec beaucoup d’émotion que je voudrais adresser des sentiments très reconnaissants ma famille, particulièrement mes parents et mon mari qui m’ont beaucoup soutenue pendant ce temps de travail et sans qui je n’aurais jamais pu achever mon travail Je voudrais également exprimer mes remerciements au secrérariat de CREFAP et la bibliothécaire du Dộpartement de Franỗais pour leurs prờts de doccuments de recherche ABRÉVIATIONS ET SIGNES CONVENTIONNELS C Consonne CO Compréhension orale CE Compréhension écrite EE Expression écrite EO Expression orale V Voyelle TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION CHAPITRE 1: CADRE THÉORIQUE 1.1 Le plurilinguisme 1.1.1 Le contexte social 1.1.2 Les facteurs socioculturels 1.1.3 L’acquisition linguistique 1.2 Le contact de langues 1.2.1 L’alternance de langues 1.2.2 L’emprunt 1.2.3 Le transfert de langues 1.3 Communication 10 1.3.1 Définition 10 1.3.2 Schéma de communication 10 1.3.3 Compétence de communication et ses composantes 11 1.4 L’enseignement de l’expression orale 13 1.4.1 La définition et objectifs de l’expression orale 13 1.4.2 Les caractéristiques de l’Expression orale 14 1.4.3 Les facteurs mettant en valeur l’Expression orale 16 1.5 La description des langues 17 1.5.1 Le vietnamien 17 1.5.2 Le franỗais 23 1.5.3 L’anglais 29 CHAPITRE 2: LE RHADÉ ET SON INFLUENCE SUR L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS EN EXPRESSION ORALE 33 2.1 Aperỗu gộnộral sur les rhadộs Dak Lak 33 2.2 L’histoire de la langue rhadée 34 2.3 Le rhadé 34 2.4 Étude de l’influence du rhadộ sur lapprentissage du franỗais en expression orale 37 CHAPITRE 3: ÉTUDE DU TERRAIN 39 3.1 Lenseignement/ apprentissage du franỗais l’Université de Tây Nguyên 39 3.1.1 L’Université de Tõy Nguyờn et la Section de Franỗais 39 3.1.2 Profil sociologique des enseignants et des apprenants 39 3.1.3 L’enseignement du franỗais gộnộral dans les classes danglais 40 3.2 Le corpus 41 3.2.1 Caractéristiques du public visé 41 3.2.2 Outils d’investigation 41 3.2.3 Analyse de l’enquête et de l’entretien 43 3.2.4 Analyse des difficultés et des causes 54 CHAPITRE 4: PROPOSITIONS MÉTHODOLOGIQUES 60 4.1 Au niveau institutionnel 60 4.1.1 Volume horaire 60 4.1.2 Programme d’enseignement 60 4.1.3 Examen oral 61 4.2 Pour la classe de langue 61 4.3 Des outils pédagogiques 61 4.3.1 Supports pédagogiques 61 4.3.2 Méthode et activités d’apprentissage 62 4.4 Pour les étudiants 62 4.5 Pour l’enseignant 62 CONCLUSION ET PERSPECTIVES MÉTHODOLOGIQUES 64 BIBLIOGRAPHIE 67 ANNEXES 70 INTRODUCTION Quelque soit l’époque, quelque soit le lieu, la langue est toujours un outil de communication de la société humaine, voire “l’outil de communication le plus important de l’homme” (V.I LENINE, cité par Nguyen Nhã Bản, 2004: 21) Dans cette approche communicative qui a vu le jour au milieu des années 1970, la langue est toujours considérée comme un instrument de communication, un instrument d’interactions sociales Elle est fixé le but de l’enseignement d’une langue étrangère est d’aider les élèves acquérir des stratégies et des connaissances leur permettant de communiquer dans des situations et des contextes différents Communiquer n’est pas seulement savoir analyser un texte ou écrire une lettre, mais aussi comprendre et parler Apprendre une langue étrangère exige une connaissance parfaite de toutes les compétences propres son système et l’apprentissage de l’oral et celui de l’écrit sont tous les deux indispensables pendant tout le cursus de l’apprentissage d’une langue étrangère L’objectif de l’enseignement de la langue étrangère est de fournir aux apprenants des compétences et des stratégies, notamment en ce qui concerne la communication orale L’enseignement de la deuxième langue étrangère aux étudiants de langues n’est plus une affaire inconnue en milieu universitaire au Vietnam Par ailleurs, avec sa place éminente et son rôle incontestable dans la société moderne, la langue anglaise ne cesse de multiplier le nombre de ses apprenants dont les étudiants des départements des langues étrangères Afin de répondre aux besoins de plus en plus exigeants de la société, ces étudiants d’anglais sont formộs non seulement en anglais, ils ont choisi le franỗais car cela peut leur aider mieux leur travail dans l’avenir ou ils peuvent communiquer avec des francophones Dans le contexte du Vietnam, les langues qui sont le plus souvent choisies comme deuxiốme langue vivante pour ce public comprennent le franỗais, le chinois, le japonais et le russe Parmi ces quatre langues, la langue franỗaise, pour plusieurs raisons, prộsente une attirance considérable pour les étudiants d’anglais vietnamiens qui choisissent volontiers le franỗais comme leur deuxiốme langue ộtrangốre luniversitộ LUniversitộ de Tây Nguyên est située Buon Ma Thuot, province de Dak Lak, aux Hauts Plateaux de l’Ouest Elle assure la formation non seulement son milieu mais encore aux provinces voisines Et les étudiants d’anglais qui viennent des districts de la province de Dak Lak ou d’autre provinces des Hauts Plateaux comme Gia Lai, Kontum, Lam Dong La plupart d’entre eux n’ont pas appris cette langue au collège ou au lycée Parmi eux, se présentent des Rhadés, une ethnie minoritaire Dak Lak Dans lenseignement du franỗais aux ộtudiants danglais qui apprennent le franỗais comme deuxiốme langue vivante (LV2) dans des établissements universitaires vietnamiens en général et au Département des Langues Étrangères de l’Université de Tây Nguyên en particulier, l’enseignement de l’expression orale ne connt pas encore de résultats satisfaisants Tout au long de mon enseignement du franỗais, j'ai constatộ une réalité frappante, c’est que les étudiants rencontrent de grandes difficultés dans l’acquisition des compétences de communication Particulièrement, ils éprouvent un grand malaise dans l’entrnement de la compétence de l’expression orale En effet, aux yeux de nos étudiants débutants, l’expression orale leur semble toujours très difficile, voire stressante due aux caractéristiques complexes Beaucoup de problèmes ont surgi dans l’entrnement de cette compétence: absence d’une méthode appropriée d’enseignement/apprentissage, passivité des étudiants lors de l’entrnement, etc Cela s’est traduit par de modestes résultats, des progrès lents et la démotivation totale chez les étudiants vis-à-vis du savoir-faire en question Tenant compte de cette situation, nous voudrions mener une recherche sur le problème denseignement et dapprentissage de lexpression orale du franỗais auprốs dun public l’Université de Tây Nguyên Notre recherche qui porte sur lapprentissage du franỗais en contexte plurilingue, lUniversitộ de Tây Nguyên, prend pour public des étudiants d’anglais qui sont en contact avec plusieurs langues de statuts différents (le vietnamien, le rhadộ, langlais et le franỗais) Le but de notre mémoire est de faire une réflexion analytique et critique sur les difficultés des étudiants d’anglais dans l’apprentissage de l’expression orale que nous avons trouvées pour améliorer l’efficacité de l’enseignement de cette compétence l’Université de Tây Nguyên Nous nous efforcerons, tout au long de ce travail, de répondre aux questions principales: Dans ce contexte plurilingue, quelles sont les difficultés dapprentissage dans lenseignement et lapprentissage du franỗais en expression orale ? Quelles sont les influences linguistiques du vietnamien, du rhadộ et de langlais sur le franỗais chez des ộtudiants danglais dans le processus dapprentissage de la langue franỗaise ? En préparation de la recherche, nous anticipons sur les hypothèses de recherche suivantes: les difficultés que nos étudiants d’anglais rencontrent: soit leur connaissance incomplốte de la langue franỗaise, soit elles proviennent de leur programme du franỗais enseignộ, soit elles proviennent des influences linguistiques du vietnamien, du rhadé et de l’anglais sur le franỗais chez des ộtudiants danglais dans le processus dapprentissage de la langue franỗaise Notre recherche vise par consộquent aux objectifs suivants: - Identifier avec le plus possible de précision les difficultés en expression orale rencontrées par des étudiants danglais apprenant le franỗais deuxiốme langue ộtrangốre - Trouver les causes des difficultés - Établir des propositions pertinentes pour l’amélioration de lenseignement/apprentissage de la compộtence dexpression orale en franỗais Notre travail se composera ainsi de trois parties Nous commencerons dans le Chapitre par élaborer le cadre théorique de recherche dans lequel nous esquisserons un panorama du plurilinguisme, du contact de langues et de l’enseignement/apprentissage d’expression orale selon l’approche communicative Le Chapitre sera destiné au rhadé et son influence sur lapprentissage du franỗais en expression orale Dans le Chapitre 3, nous présenterons dans un premier temps le terrain de notre recherche: lộtat de lieu de lenseignement de franỗais deuxième langue étrangère aux étudiants d’anglais et notamment notre terrain de recherche Nous aborderons par la suite notre faỗon de collecte de données et notre construction des instruments de recherche; et enfin nos méthodes d’analyse des corpus seront exposées Après cette présentation du cadre pratique et méthodologique de la recherche, la deuxième partie du Chapitre sera accordée aux analyses et interprétations des données recueillies dans les corpus pour trouver quelles sont les difficultés en expression orale des étudiants et quelles en sont les raisons Dans le dernier Chapitre, le Chapitre 4, nous exposerons certaines propositions pédagogiques en vue dun meilleur enseignement/apprentissage de lexpression orale en franỗais pour les ộtudiants danglais apprenant le franỗais au Dộpartement des Langues ộtrangốres de l’Université de Tây Nguyên CHAPITRE 1: CADRE THÉORIQUE 1.1 Le plurilinguisme 1.1.1 Le contexte social Les langues étrangères jouent actuellement un rôle très important au Vietnam, ce phénomène est dû principalement aux changements économiques survenus dans le pays et on assiste un grand accroissement de la demande des langues étrangères, surtout de la part des jeunes qui voient dans l’acquisition de celles-ci une possibilité de mieux assurer leur avenir Depuis les années 90, suite la décision gouvernementale de s’ouvrir sur le plan économique le Vietnam entretient des relations commerciales avec non seulement la France, mais aussi avec des pays dans le monde Le plurilinguisme est aujourd’hui considéré comme la cohabitation déséquilibrée entre plusieurs langues L’être bi-/plurilingue se réfère la capacité d'une personne utiliser plusieurs langues et la coexistence de plusieurs communautés linguistiques dans une zone géographique donnée Le plurilinguisme est un phénomène très fréquent aux niveaux social, individuel et éducatif On parle du plurilinguisme lorsque plusieurs langues parlées dans un pays ont un statut politique ou social différent Selon CALVET (CALVET, 2005: 23) il y aurait environ 5000 langues sur la planète et approximativement 200 pays On en conclut que la plupart des pays du monde sont plurilingues Il y a deux faỗons de le concevoir, soit comme un phénomène individuel (un individu plurilingue, qui manie plusieurs langues, vit entre plusieurs langues, parce qu’il est issu d’un couple bilingue, ou qu’il a beaucoup voyagé ou beaucoup étudié) soit comme un phénomène collectif (une communauté plurilingue dans laquelle coexistent plusieurs langues) Ces deux conceptions ne se recoupent pas nécessairement: ainsi un individu vivant dans une société plurilingue peut être monolingue, et un plurilingue peut vivre dans une société monolingue L’apprenant ne peut apprendre seul une langue étrangère, il apprend parler partir de situations de communication authentiques En effet, la construction et l’apprentissage d’une langue ne peuvent être isolés du contexte social de l’apprenant et de ses relations interpersonnelles, culturelles et sociales avec les pairs, l’enseignant, les membres de la société… ANNEXES ANNEXES : QUESTIONNAIRE POUR ÉTUDIANTS I.Situation personnelle: Vous êtes étudiant en 1ère année 2è année 3è année 4è année Sexe - masculin - fộminin II Apprentissage du franỗais A luniversitộ, le choix de votre apprentissage du franỗais est - Obligatoire - Optionnel D’après vous, le franỗais est une des langues: - difficile mais intộressante - difficile - ni difficile ni facile - facile - autres réponses D’après vous, est- ce que l’apprentissage de l’expression orale est: -facile -pas facile -importante -Pas importante -nécessaire -pas nécessaire Est- ce que vous aimez apprendre pratiquer le franỗais oral ? - oui - non Si oui, parce que: - L’expression orale est une compétence dans l’apprentissage des langues étrangères - on peut s’exprimer en langue cible Si non, parce que: - l’expression orale est très difficile - Au programme, cette compétence n’est pas évaluée A luniversitộ, quel est lobjectif de lapprentissage du franỗais? -Pour passer les examens - Pour mtriser toutes les quatres compétences linguistiques - Pour consulter des documents de spộcialitộ ộcrits en franỗais - Pas d’objectif D’après vous, quelles sont des difficultés rencontrộes en expression orale en franỗais par les ộtudiants, en tenant compte aussi des interférences apportées par l’anglais? -L’insuffisance des connaissances lexicales -L’insuffisance des connaissances grammaticales -Les difficultés phonétiques -L’insuffisance des connaissances de la culture et de la civilisation - Autres réponses D’après vous, quelles sont des difficultés dans le développement de l’expression orale? - sans milieu linguistique (les étudiants et les enseignants utilisent souvent le vietnamien en classe) - sans contact avec les natifs ou les francophones - cette compétence n’est pas évaluée dans le programme - Autres réponses 10 Quand vous commettez des fautes en expression orale, vous voulez que votre enseignant intervienne: - immédiatement - quand vous finissez votre expression - un autre moment (en cours de grammaire ou de phonétique… par exemple) 11 Quelles sont les activités préférées qui stimulent votre expression orale? - jeux - expression des idées personnelles - débat, discussion - exposé - conversation 12 D’après vous, l’horaire destiné l’expression orale en classe est pour vous: - suffisant - insuffisant - trop peu 13 D’après vous, pour apprendre l’expression orale, le nombre d’étudiants actuel dans une classe est: - trop grand - grand - suffisant - peu 14.D’après vous, quels sont les thèmes les plus intéressants en expression orale? (un ou plusieurs choix) - sport - musique - cinéma - amour - famille - science et technologie - actualité - politique 15 D’après vous, quelles sont les grandes difficultés dans l’apprentissage de l’E.O? 16.D’après-vous, que faudrait-il faire pour améliorer l’apprentissage de l’E.O ? -Concernant le programme: -Concernant le manuel: -Concernant la méthodologie: -Concernant les conditions matérielles: - Autres réponses ANNEXES : TRANSCRIPTION DES ENTRETIENS RÉALISÉS AUPRÈS DES ENSEIGNANTS ENTRETIEN 1.Depuis combien de temps enseignez- vous le franỗais l’Unversité de Tây Nguyên? Depuis 10 ans 2.D’après vous, quel est lobjectif de lapprentissage du franỗais des ộtudiants danglais? Les ộtudiants apprennent le franỗais dabord parce que le franỗais et l’anglais, leur première langue étrangère, ont beaucoup de similitudes, puis simplement parce que l’apprentissage d’une deuxième langue étrangère est obligatoire Aux cours du franỗais, aux quelles compộtences vous vous intéressez le plus? Nous nous intéressons souvent la compréhension écrite et l’expression écrite D’après vous, l’enseignement de l’expression orale est nécessaire ? Oui, très nécessaire Que pensez- vous de la situation actuelle de l’enseignement de l’EO du franỗais aux ộtudiants danglais lUnversitộ de Tõy Nguyờn? La compréhension orale et l’expression orale sont laissées souvent tomber 6.Que pensez- vous des objectifs fixés, le manuel en usage, le nombre des étudiants et l’horaire réparti l’expression orale du franỗais lUnversitộ de Tõy Nguyờn? Je trouve que lobjectif axé sur la compréhension écrite et l’expression écrite, l’horaire est trop limité et le nom des étudiants dans une classe sont assez grand sont des causes qui affectent l’efficacité de lenseignement et lapprentissage de lexpression orale du franỗais Est- ce que est le manuel que vous utilisez est facile pour l’enseignement de l’EO? Il est utilisé depuis longtemps, j’aime changer un autre plus intéressant Quels sont les éléments auquels vous faites attention dans le contenu de chaque leỗon? le contenu des leỗons sont axộes sur les points de grammaire, les autres éléments ne sont pas pris compte Utilisez-vous souvent le multimédia dans l’enseignement de l’EO ? Rarement 10.Les activités proposées par la méthode pour développer la compétence de communication conviennent-elles aux étudiants? Pas du tout 11 Pensez-vous qu’il est nécessaire de réformer la méthodologie d’enseignement de l’EO? Oui, très nécessaire Les étudiants connaissent bien les règles grammaticales du cours; ils réalisent facilement les exercices structuraux mais il semble qu’ils oublient toutes ces règles en pratiquant l’oral Cela signifie qu’il ne suffit pas toujours de comprendre des règles grammaticales pour que les étudiants en soient conscients en communication orale 12 D’après vous, quelles sont des difficultés rencontrées en expression orale en franỗais par les ộtudiants, en tenant compte aussi des interférences apportées par l’anglais? Je trouve que les ộtudiants ne peuvent pas bien parler franỗais cause de l’insuffisance des connaissances lexicales, de l’insuffisance des connaissances grammaticales, des difficultés phonétiques et l’insuffisance des connaissances de la culture et de la civilisation 13 Quand les étudiants commettent des fautes en expression orale, comment réagissezvous? Je les corrige immédiattement 14 D’après vous, quelles sont des difficultés dans le développement de l’expression orale? Je pense que des difficultés dans le développement de l’EO, tout d’abord, il faut noter qu’il n’existe pas l’évaluation obligatoire de cette matière au programme Deuxièmement, il n’y a pas de milieu linguistique, c’est-à-dire que les camarades et les enseignants nutilisent pas souvent le franỗais en classe mais le vietnamien Cela empêche les étudiants communiquer en langue cible La dernière difficulté c’est qu’ils n’ont pas de contacts directs avec les natifs ou les francophones 15 Que proposeriez- vous pour améliorer l’apprentissage de l’E.O des étudiants d’anglais ? - Il faut changer le manuel « Le Nouveau Sans Frontières I» - Il serait nécessaire que la participation des étudiants aux activités orales en classe soit évaluée et comprise dans la notation, ce qui pousserait plus d’étudiants parler en classe - Les cours de franỗais puissent aussi accéder facilement aux moyens matériels tels que le la salle vidéo ou les laboratoires de langue pour pouvoir rendre nos cours de franỗais les plus vivants possibles ENTRETIEN 1.Depuis combien de temps enseignez- vous le franỗais l’Unversité de Tây Nguyên? J’y travaille depuis 15 ans 2.D’après vous, quel est lobjectif de lapprentissage du franỗais des ộtudiants danglais? Le franỗais est enseignộ comme une deuxiốme langue ộtrangốre et cest une matiốre obligatoire Aux cours du franỗais, aux quelles compétences vous vous intéressez le plus? Nous ne visons qu’à la compréhension écrite et l’expression écrite D’après vous, l’enseignement de l’expression orale est nécessaire ? Oui, très nécessaire Que pensez- vous de la situation actuelle de lenseignement de lEO du franỗais aux ộtudiants danglais lUnversitộ de Tây Nguyên? La situation actuelle de l’enseignement de l’EO du franỗais nest pas optimiste, il y a des chose qui laissent désirer 6.Que pensez- vous des objectifs fixés, le manuel en usage, le nombre des étudiants et l’horaire rộparti lexpression orale du franỗais lUnversitộ de Tõy Nguyên? Puisque l’objectif axé sur la compréhension écrite et l’expression écrite puis l’horaire est trop limité et le nom des étudiants dans une classe sont assez grand, ce qui sont des causes qui affectent l’efficacité de l’enseignement et l’apprentissage de lexpression orale du franỗais Est- ce que est le manuel que vous utilisez est facile pour l’enseignement de l’EO? Pas facile enseigner Quels sont les éléments auquels vous faites attention dans le contenu de chaque leỗon? Les leỗons sont axộes seulement sur le contenu linguistique Utilisez-vous souvent le multimédia dans l’enseignement de l’EO ? Quelques fois 10.Les activités proposées par la méthode pour développer la compétence de communication conviennent-elles aux étudiants? Oui Elles sont très intéressantes 11 Pensez-vous qu’il est nécessaire de réformer la méthodologie d’enseignement de l’EO? Oui, très nécessaire Les étudiants connaissent bien les règles grammaticales du cours; ils réalisent facilement les exercices structuraux mais il semble qu’ils oublient toutes ces règles en pratiquant l’oral Pour cela, il est plus efficace de les enseigner tout en faisant enrichir le vocabulaire et en donnant plus d’occasion de pratiquer la langue par des activités d’EO 12 D’après vous, quelles sont des difficultés rencontrées en expression orale en franỗais par les ộtudiants, en tenant compte aussi des interférences apportées par l’anglais? Je trouve que les étudiants ne peuvent pas bien parler franỗais cause de linsuffisance des connaissances lexicales De plus, des difficultés phonétiques et l’insuffisance des connaissances de la culture et de la civilisation sont aussi influencộes sur lapprentissage de lEO du franỗais des ộtudiants d’anglais 13 Quand les étudiants commettent des fautes en expression orale, comment réagissezvous? Je les corrige après leur présentation 14 D’après vous, quelles sont des difficultés dans le développement de l’expression orale? Je pense que les difficultés dans le développement de l’EO, premièrement, l’évaluation de l’EO n’est pas obligatoire dans ce programme Deuxièmement, il n’y a pas de milieu linguistique, les enseignants nutilisent pas souvent le franỗais en classe Cela empờche les ộtudiants communiquer en franỗais Derniốrement, cest quils n’ont pas de contacts directs avec les natifs ou les francophones 15 Que proposeriez- vous pour améliorer l’apprentissage de l’E.O des étudiants d’anglais ? - Les enseignants doivent organiser des activités ludiques qui aident les étudiants prendre la parole dans la communication et les rendent actifs - Il faut changer le manuel « Le Nouveau Sans Frontières I» - Il serait nécessaire que la participation des étudiants aux activités orales en classe soit évaluée et comprise dans la notation, ce qui pousserait plus d’étudiants parler en classe - Les cours de franỗais puissent aussi accộder facilement aux moyens matériels tels que le la salle vidéo ou les laboratoires de langue pour pouvoir rendre nos cours de franỗais les plus vivants possibles ENTRETIEN 1.Depuis combien de temps enseignez- vous le franỗais lUnversitộ de Tõy Nguyờn? Depuis 17 ans 2.D’après vous, quel est l’objectif de l’apprentissage du franỗais des ộtudiants danglais? Le franỗais est enseignộ comme une deuxième langue étrangère et c’est une matière obligatoire Aux cours du franỗais, aux quelles compộtences vous vous intộressez le plus? Nous faisons attention la compréhension écrite et l’expression écrite D’après vous, l’enseignement de l’expression orale est nécessaire ? Oui, très nécessaire Que pensez- vous de la situation actuelle de lenseignement de lEO du franỗais aux étudiants d’anglais l’Unversité de Tây Nguyên? Je constate que lenseignement de lEO du franỗais rencontre des difficultộs, il y a des chose qui laissent désirer 6.Que pensez- vous des objectifs fixés, le manuel en usage, le nombre des ộtudiants et lhoraire rộparti lexpression orale du franỗais l’Unversité de Tây Nguyên? L’objectif axé sur la compréhension écrite et l’expression écrite puis l’horaire est trop limité et le nom des étudiants dans une classe sont assez grand, ce qui sont des causes qui influent sur l’efficacité de lenseignement et lapprentissage de lexpression orale du franỗais Est- ce que le manuel que vous utilisez est facile pour l’enseignement de l’EO? Pas de problème pour exploiter l’EO avec ce manuel Quels sont les éléments auquels vous faites attention dans le contenu de chaque leỗon? Japprends aux ộtudiants non seulement les points grammaticals et les exercises de grammaire mais des activités ludiques qui aident les étudiants prendre la parole dans la communication et les rendent actifs Utilisez-vous souvent le multimédia dans l’enseignement de l’EO ? Souvent 10.Les activités proposées par la méthode pour développer la compétence de communication conviennent-elles aux étudiants? Oui, très utile 11 Pensez-vous qu’il est nécessaire de réformer la méthodologie d’enseignement de l’EO? Oui, très nécessaire Car les étudiants connaissent bien les règles grammaticales du cours; ils peuvent réaliser facilement les exercices structuraux mais il semble qu’ils oublient toutes ces règles en pratiquant l’oral Pour cela, il est plus efficace de les enseigner tout en faisant enrichir le vocabulaire et en donnant plus d’occasion de pratiquer la langue par des activités d’EO 12 D’après vous, quelles sont des difficultés rencontrées en expression orale en franỗais par les ộtudiants, en tenant compte aussi des interférences apportées par l’anglais? Tout d’abord, quand les étudiants apprend une langue bien différente de la sienne, ils rencontrent évidemment des difficultés de toutes sortes: phonétiques, grammaticales, vocabulaire Puis, la différence du nombre d’intonation et de courbes mélodiques entre ces deux langues cause des dificultés aux Vietnamiens apprenant le franỗais Dautre part, la diffộrence de structures syllabiques entre le franỗais (polysyllabique) et le vietnamien (monosyllabique) entraợne des problốmes de rythme chez les Vietnamiens apprenant le franỗais 13 Quand les étudiants commettent des fautes en expression orale, comment réagissezvous? Je les corrige souvent après leur présentation 14 D’après vous, quelles sont des difficultés dans le développement de l’expression orale? Je pense que les difficultés dans le développement de l’EO, premièrement, l’évaluation de l’EO n’est pas obligatoire dans ce programme Deuxièmement, il n’y a pas de milieu linguistique, les enseignants nutilisent pas souvent le franỗais en classe Cela empờche les ộtudiants communiquer en franỗais Derniốrement, cest quils nont pas de contacts directs avec les natifs ou les francophones 15 Que proposeriez- vous pour améliorer l’apprentissage de l’E.O des étudiants d’anglais ? - Les enseignants doivent organiser des activités ludiques qui aident les étudiants prendre la parole dans la communication et les rendent actifs - Les enseignants choisissent les documents authentiques dont la situation, le thème et l’événement peuvent concerner l’étudiant et l’intéresser - Il serait nécessaire que la participation des étudiants aux activités orales en classe soit évaluée et comprise dans la notation - Les enseignants evisagent les étudiants accéder facilement aux moyens matériels tels que le la salle vidéo ou les laboratoires de langue pour pouvoir rendre nos cours de franỗais les plus vivants possibles ENTRETIEN 1.Depuis combien de temps enseignez- vous le franỗais lUnversitộ de Tõy Nguyờn? Jy travaille depuis 15 ans 2.Daprốs vous, quel est lobjectif de lapprentissage du franỗais des ộtudiants danglais? Le franỗais est enseignộ comme une deuxiốme langue étrangère et c’est une matière obligatoire Aux cours du franỗais, aux quelles compộtences vous vous intộressez le plus? Nous ne visons qu’à la compréhension écrite et l’expression écrite D’après vous, l’enseignement de l’expression orale est nécessaire ? Oui, très nécessaire 5.Que pensez- vous de la situation actuelle de lenseignement de lEO du franỗais aux ộtudiants danglais l’Unversité de Tây Nguyên? La situation actuelle de l’enseignement de lEO du franỗais nest pas optimiste, il y a des chose qui laissent désirer 6.Que pensez- vous des objectifs fixés, le manuel en usage, le nombre des étudiants et lhoraire rộparti lexpression orale du franỗais lUnversitộ de Tây Nguyên? Puisque l’objectif axé sur la compréhension écrite et l’expression écrite puis l’horaire est trop limité et le nom des étudiants dans une classe sont assez grand, ce qui sont des causes qui affectent l’efficacité de l’enseignement et l’apprentissage de lexpression orale du franỗais 7.Est- ce que le manuel que vous utilisez est facile pour l’enseignement de l’EO? Pas facile enseigner Quels sont les éléments auquels vous vous faites attention dans le contenu de chaque leỗon? Les leỗons sur sont axộes sur le contenu linguistique Utilisez-vous souvent le multimédia dans l’enseignement de l’EO ? Quelques fois 10.Les activités proposées par la méthode pour développer la compétence de communication conviennent-elles aux étudiants? Oui 11 Pensez-vous qu’il est nécessaire de réformer la méthodologie d’enseignement de l’EO? Oui, très nécessaire Les étudiants connaissent bien les règles grammaticales du cours; ils réalisent facilement les exercices structuraux mais il semble qu’ils oublient toutes ces règles en pratiquant l’oral Pour cela, il est plus efficace de les enseigner tout en faisant enrichir le vocabulaire et en donnant plus d’occasion de pratiquer la langue par des activités d’EO 12 D’après vous, quelles sont des difficultộs rencontrộes en expression orale en franỗais par les étudiants, en tenant compte aussi des interférences apportées par l’anglais? Je trouve que les étudiants ne peuvent pas bien parler franỗais cause de linsuffisance des connaissances lexicales De plus, des difficultés phonétiques et l’insuffisance des connaissances de la culture et de la civilisation sont aussi influencées sur l’apprentissage de lEO du franỗais des ộtudiants danglais 13 Quand les étudiants commettent des fautes en expression orale, comment réagissezvous? Je les corrige après leur présentation Parfois, je les corrige un autre moment.( en cours de grammaire ou de phonétique… par exemple) 14 D’après vous, quelles sont des difficultés dans le développement de l’expression orale? Je pense que les difficultés dans le développement de l’EO, premièrement, l’évaluation de l’EO n’est pas obligatoire dans ce programme Deuxièmement, il n’y a pas de milieu linguistique, les enseignants nutilisent pas souvent le franỗais en classe Cela empờche les ộtudiants communiquer en franỗais Dernièrement, c’est qu’ils n’ont pas de contacts directs avec les natifs ou les francophones 15 Que proposeriez- vous pour améliorer l’apprentissage de l’E.O des étudiants d’anglais ? - Les enseignants doivent organiser des activités ludiques qui aident les étudiants prendre la parole dans la communication et les rendent actifs - Il faut changer le manuel « Le Nouveau Sans Frontières I» - Il serait nécessaire que la participation des étudiants aux activités orales en classe soit évaluée et comprise dans la notation, ce qui pousserait plus d’étudiants parler en classe - Les cours de franỗais puissent aussi accéder facilement aux moyens matériels tels que le la salle vidéo ou les laboratoires de langue pour pouvoir rendre nos cours de franỗais les plus vivants possibles -En classe, la mise en place de dispositions de classe favorables la communication directe entre l’enseignant et chaque étudiant et aux communications directes entre les étudiants telle que des dispositions en rectangle, en cercle O, ou en forme U Cela contribuerait l’établissement de différents réseaux de communication dans la classe, très profitables pour le développement de la compétence d’expression orale des étudiants ... (articulations dentales) -les l? ?vres et les dents (articulations labio-dentales) -les alvéoles (articulations alvéolaires) -le palais (articulations palatales) -le voile du palais (articulations vélaires)... nécessaire rien Telles sont quelques-unes des difficultés dans l? ??enseignement et l? ? ?apprentissage de l? ??EO l? ??Université de Tây Nguyên Nos étudiants sont les étudiants d? ? ?anglais du D? ?partement des Langues... l? ??Expression orale L? ??expression orale comprend deux parties: le fond et la forme Le fond de l? ??expression orale est constitué des idées, des illustrations orales, de la structuration et du langage Des idées

Ngày đăng: 18/06/2021, 15:03

Mục lục

  • TABLE DES MATI ÈRES

  • 1.2. Le contact de langues

    • 1.2.1. L’alternance de langues

    • 1.2.3. Le transfert de langues

    • 1.3.3. Compétence de communication et ses composantes

    • 1.4. L’enseignement de l’expression orale

      • 1.4.1. La définition et objectifs de l’expression orale

      • 1.4.2. Les caractéristiques de l’Expression orale

      • 1.4.3. Les facteurs mettant en valeur l’Expression orale

      • CHAPITRE 2: LE RHADÉ ET SON INFLUENCE SUR LÁPPRENTISSAGE DU FRANCAIS EN EXPRESSION ORALE

        • 2.1. Aperçu général sur les rhadés à Dak Lak

        • 2.2. L’histoire de la langue rhadée

        • 2.4. Étude de l’influence du rhadé sur l’apprentissage du français en expression orale

        • CHAPITRE 3: ÉTUDE DU TERRAIN

          • 3.1. L’enseignement/ apprentissage du français à l’Université de Tây Nguyên

            • 3.1.1. L’Université de Tây Nguyên et la Section de Français

            • 3.1.2. Profil sociologique des enseignants et des apprenants

            • 3.1.3. L’enseignement du français général dans les classes d’anglais

            • 3.2. Le corpus

              • 3.2.1. Caractéristiques du public visé

              • 3.2.3. Analyse de l’enquête et de l’entretien

              • 3.2.4. Analyse des difficultés et des causes

              • 4.2. Pour la classe de langue

              • 4.3.2. Méthode et activités d’apprentissage

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan