1. Trang chủ
  2. » Đề thi

Bai thu nhat Khai niem ve chu nho

25 9 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 49,15 KB

Nội dung

Thật vậy, khi ta hiểu được cách cấu tạo của mỗi chữ, khi ta biết rằng mỗi chữ được xếp theo bộ tuỳ theo ý nghĩa của nó tỉ dụ: những chữ chỉ sông, biển thuộc bộ 水 thuỷ: nước; những chữ ch[r]

(1)Bài thứ Khái niệm chữ nho Ðịnh nghĩa Chữ Nho, chữ Hán, Hán tự là thứ chữ người Trung Hoa sáng chế Ðược gọi là chữ Nho, vì đó là công cụ để truyền bá Khổng Giáo tức Ðạo Nho Ðối với chúng ta, chữ Nho là chữ Hán đọc theo âm Việt Và chữ Hán chính là chữ Hán tộc, tức giống dân Trung Hoa Nguồn gốc và tiến triển A._ Những chữ cổ còn truyền lại thấy khắc các đồ đồng thời nhà Hạ, nghĩa là cách đây 4000 năm Tuy nhiên, trước đó kỷ, đã có chữ bát quái Phục Hy, chữ kết thằng (kết: thắt; thằng: dây; kết thằng: thắt nút lại để ghi việc lớn nhỏ) Thần Nông và chữ sử quan Thương Hiệt đời Hoàng Ðế (2697 tr, TL) sáng chế theo hình dấu chân chim thú B._ 1) Ðến đời Tần Thuỷ Hoàng (213 tr.TL) vì nhận thấy cuối đời Chu, học ngày càng suy vi, các nhà chép sử càng ngày càng cẩu thả, chữ nào quên, họ tự tiện bày đặt chữ (kỳ tự: chữ lạ), nên thừa tướng Lý Tư đã làm Tam Thương, có 3.300 chữ, qui định các lối viết nhằm thống văn tự 2) Sau Lý Tư, chữ viết phổ cập dân chúng, sáng chế thêm – dĩ nhiên là cách không thận trọng cho – hầu thoả mãn nhu cầu quảng đại quần chúng Số chữ đó tăng lên cách nhanh chóng –Thời Lý Tư: 3300 chữ –200 năm sau: 7380 chữ –200 năm sau : 10000 chữ –Năm 1716, Khang Hi tự điển đời với trên 40000 chữ (gồm 4000 chữ thường dùng, 2000 tên họ và trên 30000 chữ không dùng vào đâu) 3) Và lần nữa, để thống lối viết, Hứa Thận soạn tự điển Thuyết Văn Giải Tự gồm 10.516 chữ, vào đời Hậu Hán (120 sau TL) 4) Gần đây, sau tiếp xúc với Tây Phương, trước đòi hỏi thời thế, nhiều chữ mới, là danh từ khoa học, sáng chế Ðồng thời có số chữ không ít dần vào quên lãng, vì văn bạch thoại đã thông dụng, thay cho cổ văn văn ngôn, thấy sách xưa mà thôi, (để ý, ngoài hai thể văn ngôn và bạch thoại, người Trung Hoa còn dùng để viết báo, thể “ngữ thể văn”, thể này tham bác hai thể văn nói trên) Hình thể A._ Chữ nho vốn là thứ chữ tượng hình, nghĩa là dựa theo hình vật mà đặt Hai chữ “văn tự” thường định nghĩa: – Bắt chước hình tượng các loài mà đặt chữ gọi là văn – Góp hình với tiếng gọi là tự B._ Vì hình thể vật không định nên hình chữ thay đổi dần dần, từ hình tròn đến hình dẹp, hình vuông, hình dài, hình tam giác và gần đây, trở nên cố định với hình vuông Ngoài ra, theo tiến hoá chung, lối viết thay đổi Ta có: – Lối chữ khoa đẩu, loăn quăn hình nòng nọc Thương Hiệt – Lối chữ triện, nét tròn, gồm đại triện và tiểu triện, viết sơn trên gỗ tre – Lối chữ lệ, nét vuông, viết sơn, trên vải lụa – Lối chữ chân, khải, viết ngắn bút lông với mực đen giấy trắng – Lối chữ bát phân, gồm tám phần lệ, hai phần chân – Lối hành, tức bán thảo, bán chân – Lối thảo, viết nhanh gió lướt trên cỏ – Lối giản thể, tức lối viết cho giản tiện, rút bớt số nét chữ Cách cấu tạo Dù hình thể có thay đổi sao, các chữ Nho cấu tạo theo phép gọi là “lục thư” (Lục: 6, thư: tả đúng trạng thái vật, chép vào tre, lụa) A._ Tượng hình: (2) θ Thấy vật gì vẽ vật Tỉ dụ: 日 Nhựt: mặt trời B._ Chỉ (hay tượng sự, xử sự): Trông mà biết được, xét mà rõ ý Tỉ dụ: 上, thượng: trên 下, hạ: – lấy nét ngang (一) làm mốc, phần đứng trên là 上, phần đứng là 下 C._ Hội ý (hay tượng ý): Mỗi chữ có nhiều phần, phần có nghĩa, hợp các nghĩa phần có nghĩa toàn chữ Tỉ dụ: 古 cổ: xưa – điều gì mà 10 (十 thập) miệng (口 khẩu) đã nói đến là cũ, xưa D._ Hình (hay tượng thanh, hài thanh): Dùng một chữ cũ mà âm tương tự với âm chữ định đặt để định âm thanh, ghép vào để ý nghĩa chữ Tỉ dụ: 江 giang: sông, gồm 氵 thuỷ để vật gì có liên quan đến nước (ý) và chữ 工 công, chữ này tạo cho ta âm “giang” Lối tạo chữ này thông dụng E._ Chuyển chú: Dùng chữ có sẵn, thay đổi hình dạng đôi chút, để đặt chữ khác có nghĩa tương tự Tỉ dụ: từ chữ 老 lão: già ta có 考 khảo: sống lâu F._ Giả tá: Mượn sai 1._ Hoặc lầm với chữ khác Tỉ dụ: 說 thuyết dùng lầm cho chữ 悅 duyệt Luận ngữ 2._ Hoặc dùng chữ sẵn mà đọc khác âm, để dùng vào nghĩa khác Tỉ dụ: 長 trường: dài, 長 trưởng: lớn 3._ Hoặc giữ nguyên âm chữ nào đó, gán cho nó nghĩa Tỉ dụ: 萬 vốn có nghĩa là bò cạp (萬 tượng hình vật ấy) lại dùng theo nghĩa 10000 Bài thứ hai Cách học chữ Nho I Những khó khăn việc học chữ Nho Ai nhìn nhận chữ Nho là thứ chữ khó học Ðiều này đúng, vì học chữ Nho, ta thường vấp phải khó khăn sau đây: A._ Khó nhớ: Số chữ quá nhiều: Khang Hi tự điển có tất đến 47.021 chữ Ngoài chữ đồng âm, còn có số chữ đặt theo lối giả tá, khiến cho câu văn nhiều tối tăm khó hiểu B._ Khó nhận mặt chữ: Có chữ gồm nhiều nét phiền phức Tỉ dụ: chữ 豔 diễm 28 nét, chữ 鬱 uất 29 nét Có chữ na ná giống nhau, dễ nhầm lẫn Tỉ dụ: các chữ: 己 kỷ, 已 dĩ, 巳 tị 戊 mậu, 戍 thú, 戌 tuất, 戎 nhung C._ Khó viết Vì khó nhận mặt chữ, nên lúc viết, ta hay bối rối bỏ sót nét, quên hẳn không biết phải hạ bút Trường hợp “đọc chữ làu làu, nghĩa nhớ vanh (3) vách, cầm bút thì không biết phải viết nào” là trường hợp thông thường, không riêng gì người học II Làm để khắc phụ khó khăn ấy? A._ Về điểm khó nhớ Ðây không phải là khó khăn thực sự, vì với chí kiên nhẫn, với lòng ham học, với phương pháp tiệm tiến lần từ dễ đến khó, từ cụ thể đến trừu tượng, ta có thể học tất Huống chi, số vạn chữ kia, cần vài ngàn chữ là ta đọc thông sách vở; Khang Hi tự điển, có lối 4000 chữ thường dùng mà thôi Vấn đề đặt là phải biết học nào để có thể nhớ mặt chữ, đồng thời hiểu cách sử dụng các chữ B._ Về điểm khó nhận mặt chữ Thực khó khăn này có chưa quen với chữ Nho, hay nói rõ hơn, chưa nắm vững phép tạo chữ, tức lục thư Thật vậy, ta hiểu cách cấu tạo chữ, ta biết chữ xếp theo tuỳ theo ý nghĩa nó (tỉ dụ: chữ sông, biển thuộc 水 (thuỷ: nước); chữ đồ vật thuộc 木 (mộc), 皿 (mãnh), 金 (kim) , tuỳ theo nó làm gỗ, làm đất nung, hay kim loại.), ta nhìn thành phần chữ, ta không còn cảm thấy khó khăn việc nhận tự dạng C._ Về điểm khó viết Ðến việc cầm bút quên chữ, ta khắc phục dễ dàng ta chịu khó viết thường, nhìn luôn, nghe mãi và không ngừng tìm cách sử dụng chữ coi dễ quên Ðức Khổng Tử có dạy: Học nhi thời tập chi 學 而 時 習 之 (học phải luyện lại luôn); việc học có kết – là việc học chữ Nho – nào ta biết chịu khó làm công việc ôn tập thường xuyên Tóm lại, với phương pháp tiệm tiến, ôn tập, phân tích, ta có thể khắc phục khó khăn đã nêu trên III Cách viết chữ Nho A._ Các loại nét 1._ Nét ngang: hoành 一 2._ Nét sổ thẳng: trực 丨 3._ Nét phẩy: phiệt 丿 4._ Nét ấn, mác: phật 乀 5._ Nét móc: câu 6._ Gãy: chiết 7._ Xốc: khiêu 冫 8._ Chấm: điểm 灬 B._ Phép viết (thư pháp) 1._Cách cầm bút (chấp bút pháp) Thường ta cầm bút theo lối song câu (song: hai, câu: móc), nghĩa là hai ngó trỏ (4) và nằm phía trước cán bút Khi ta viết, cầm bút phải cho thẳng, cho chắc, ngón tay phải mềm mại uyển chuyển 2._ Cách viết a) Viết cho thuận – Nét trên trước, sau 二五字 – Nét trái trước, phải sau 川大仁 ngoại lệ: phải trước trái sau 刁刀力 – Nét ngang trước, sổ sau 十千羊 – Nét trước, hai bên sau cân xứng 小山水 – Nét ngoài trước, sau 月曰同 ngoại lệ: phần bên ngoài là 口 vi 囗 thì nét thứ ba (gạch ngang đóng cùng 一) chữ này viết sau cùng, sau đã viết xong phần bên tỉ dụ: 日 因 phần ngoài là 辶 xước dẫn 廴 thì phần viết trước tỉ dụ: 道 廷 b) Viết cho đẹp – Nét ngang phải – Nét sổ phải thẳng – Chữ viết phải – Các phần chữ phải xếp cho nghiêm mật, không để hở, trống, chỗ nối tiếp phải gọn gàng VI Cách tra Tự Ðiển A._ Các loại tự điển Tự điển có thể chia là ba loại: 1._ Loại tra cách đếm nét chữ Tỉ dụ: Hán Việt tự điển Ðào Duy Anh 2._ Loại tra theo Tỉ dụ: Khang Hi tự điển, Từ Nguyên, Từ Hải (cho ta âm chữ lối phiên thiết) 3._ Loại tra theo số tính bốn góc chữ Tỉ dụ: Tự điển Vương Vân Ngũ (phiên âm theo lối quan thoại tức Quốc Ngữ Tàu) B._ Cách sử dụnng các loại tự điển 1._ Loại tra cách đếm nét chữ Muốn tìm chữ nào đó, cần đếm số nét nó dựa theo kê khai các chữ theo thứ tự số nét, tìm âm chữ Bấy theo âm mà tra, ta tra tự điển Anh, Pháp 2._Loại tra theo Ðây là loại tự điển phổ thông Muốn tra loại tự điển này, cần phải biết chữ ta muốn tìm thuộc nào Tìm số trang xong, ta phải đếm số nét chữ còn lại, để theo đó mà tra chữ Tỉ dụ: Muốn tra chữ 打 tôi phải biết: – Chữ 打 thuộc 扌 thủ Tôi tìm đến 扌 tự điển – Số nét còn lại (丁: nét) Trong phần 扌 tôi tìm đến chữ có nét Chú ý: (5) Ở đây việc nhận thức các chữ là cần thiết Ta không nên quên lúc đầu, Thuyết Văn Giải Tự Hứa Thận đời Hậu Hán có đến 540 bộ, sau đến đời Thanh, số Khang Hi Tự Ðiển còn 214 Bộ mà thôi Phải biết chữ Nho thuộc và mà thôi Ta có thể coi là phần ý nghĩa chữ , và tuỳ theo ý nghĩa riêng, chữ xếp vào khác Tuy nhiên, cùng thường có chữ mà liên hệ ý nghĩa và hồ không có Tỉ dụ: hai chữ 咫 (chỉ) 尺 (xích) cùng đơn vị chiều dài (chỉ xích: gang tấc), thuộc hai khác 咫 thuộc 口 (khẩu: miệng) còn 尺 thuộc 尸(thi: thây) 3._ Loại tra theo số tính bốn góc chữ Ðây là loại tự điển nhất, có chua thêm phần phiên âm Quan Thoại Mỗi góc có số riêng, tuỳ theo nét chữ: số tính từ đến gồm có: 亠0 一1 丨2 、3 十4 扌5 口6 フ7 八8 小9 Mỗi chữ có số, tính góc trái phía trên A, qua góc mặt phía trên B, kế xuống góc trái phía C và sau cùng là góc mặt phía D Tỉ dụ: chữ vị: 謂 A=亠=0 B=口=6 C=口=6 D=丨=2 Vậy muốn tra chữ 謂 ta phải tìm đến số 0662 Chữ hà: 何 A = 丿= B=一=1 C=丨=2 D=丨=2 Chữ 何 thuộc số 2122 Bài thứ ba 人手足刀尺 I._Học tiếng 人 âm: nhân (nhơn) bộ: 人 (nhân) Bộ này gồm các hình thức đây: Ðặt phía trên chữ: 人 Tỉ dụ: 今 âm: kim, nghĩa: Ðặt bên trái chữ: ⺅ tục gọi là nhân đứng Tỉ dụ: 仁 âm: nhân, nghĩa: đạo nhân, đạo làm người Ðặt phía chữ ,⼉ tục gọi là nhân (6) Tỉ dụ: 兄 âm: huynh, nghĩa: anh Chú ý: có số chữ thuộc 人 không theo đúng hình thức 人 đã nêu trên Tỉ dụ: 以 âm: dĩ, nghĩa: lấy; 來 âm: lai, nghĩa: lại, đến nghĩa: người, người (nhân luân, nhân loại, nhân tính, nhân cách) Chữ cần phân biệt viết: 人 nhân; 八 âm:bát, bộ: bát, nghĩa: tám; 入 âm: nhập, bộ: nhập, nghĩa: vô, vào 手 âm: thủ bộ: 手 (thủ) Bộ này gồm có các hình thức đây: Ðặt phía chữ: 手 Tỉ dụ: 掌 âm: chưởng, nghĩa: lòng bàn tay Ðặt bên trái chữ: 扌 Tỉ dụ: 打 âm: đả, nghĩa: đánh Chú ý: có số chữ thuộc 手 không theo đúng hình thức 手 nêu trên Tỉ dụ: 承 âm: thừa, nghĩa: nhận (thừa nhận, thừa tiếp) 拜 âm: bái, nghĩa: lạy nghĩa: tay (thủ công, thủ đoạn, thủ tục, khai thủ, thuỷ thủ) Chữ cần phân biệt viết 手 thủ 毛 âm: mao, bộ: mao, nghĩa: lông thú 足 âm: túc bộ: 足 túc Bộ này gồm có các hình thức đây: Ðặt phía chữ: 足 Tỉ dụ: 蹇 âm: kiễng, nghĩa: khiễng chân, tập tễnh (phát âm theo TÐ Thiều Chửu: 蹇: kiển) Ðặt bên trái chữ: � Tỉ dụ: 路 âm: lộ, nghĩa: đường nghĩa: a) Cái chân (túc cầu, huynh đệ thủ túc) b) Ðủ, đầy đủ (mãn túc, phú túc, bất túc, hữu dư) Chữ cần phân biệt viết: 足 túc 疋 âm: thất, bộ: 疋 thất, nghĩa: tấm, xấp (vải) Tiếng loại 刀 âm: đao bộ: 刀 (đao) (7) Bộ này gồm các hình thức đây: Ðặt phía bên phải chữ: 刀 Tỉ dụ: 分 âm: phân, nghĩa: chia ra; 切 âm: thiết, nghĩa: cắt (như thiết tha, trác ma: cắt đánh bóng, giũa mài- Kinh thi, Vệ Phong) Ðặt bên phải chữ: 刂 Tỉ dụ: 別 âm: biệt, nghĩa: chia tay nghĩa: đao (đao thủ, binh đao) Chữ cần phân biệt viết: 刀 đao 力 âm: lực, bộ: lực, nghĩa: sức mạnh 刁 âm: điêu, bộ: lực, nghĩa: a) điêu đấu: vật đúc kim loại to cái đấu, quân lính dùng cái ấy, ngày thì thổi cơm, đêm thì gõ cầm canh b) điêu ngoan: khéo lừa dối, điêu toa 尺 âm: xích bộ: 尸 thi nghĩa: thước, đơn vị đo chiều dài (chỉ xích thiên nhan: cách mặt trời -nhà vuacó gang tấc, gần vua; xích đạc) Chú ý: hai chữ đây thuộc hai khác nhau, hai cùng thước tấc, đơn vị chiều dài 尺 xích: 尸; 咫 chỉ: 口 II._ Ghép chữ, làm câu 人 人 人 刀 手 足 之 手 nhân thủ: tay người nhân túc: chân người 手 足 nhân chi thủ túc: tay chân người đao thủ: tay đao, người cầm đao III._ Nhận định văn phạm 1._ Trong từ ngữ “tay người 人 手” tay (手) là ý chính, người (人) là ý phụ Ý phụ định cho ý chính và đứng trước ý chính Qui tắc: Tiếng định đứng trước tiếng định 2._ Trong từ ngữ “tay chân người 人 之 手 足” , chữ 之 chi là tiếng dùng để nối nghĩa chữ “của”, đặt 人 và 手 足 để giúp cho từ ngữ này cân xứng, dễ nghe Cũng thế, vì 人 là ý phụ, tiếng định, còn 手 足 là ý chính, tiếng định, cho nên 人 đứng trước 手 足 Bài thứ tư 山水田狗牛羊 I._ Học Tiếng 山 (8) âm: sơn (san) bộ: 山 (sơn) nghĩa: núi (sơn hà, sơn xuyên, sơn thuỷ, sơn lâm, hoả diệm sơn, sơn cước) 水 âm: thuỷ bộ: 水 (thuỷ) Bộ này gồm các hình thức đây: 1._ Ðặt phiá phía trên chữ: 水 Tỉ dụ: 泉 âm: tuyền, nghĩa: suối; 沓 âm: đạp, nghĩa: chồng chất 2._ Ðặt bên trái chữ: 氵(thường gọi là chấm thuỷ hay tam điểm thuỷ) Tỉ dụ: 江 âm: giang, nghĩa: sông Chú ý: có số chữ, thuộc 水 không theo đúng hình thức 水 đã nêu trên: Tỉ dụ: 求 âm: cầu, nghĩa: tìm; 泰 âm: thái, nghĩa: to lớn, hanh thông nghĩa: nước (sơn thuỷ, thuỷ lợi, dẫn thuỷ nhập điền, đại hồng thuỷ, lưu thuỷ hành vân) 田 âm: điền bộ: 田 điền nghĩa: ruộng(tá điền, điền địa, thương hải tang điền) Chữ cần phân biệt viết 田 điền 由 âm: do, bộ: điền, nghĩa: do, 甲 âm: giáp, bộ: điền, nghĩa: tên 10 can 申 âm: thân, bộ: điền, nghĩa: tên 12 chi 狗 âm: cẩu bộ: khuyển Bộ này gồm các hình thức đây: 1._Ðặt phía bên phải chữ: 犬 (chữ viết chính thức) Tỉ dụ: 獎 âm: tưởng, nghĩa: khen ngợi (tưởng lệ, tưởng thưởng); 狀 âm: trạng, nghĩa: hình trạng 2._ Ðặt bên trái chữ: 犭 Tỉ dụ: 狐 âm: hồ, nghĩa: cáo nghĩa: chó (sô cẩu, tẩu cẩu, cẩu tặc, hải cẩu) Chú ý: Chữ 狗 thường dùng văn bạch thoại, trái lại, chữ 犬 dùng văn ngôn Chữ 狗 viết theo lối hài thanh, gồm 犭 (khuyển) và âm 句 (câu cú: cái móc, câu văn) 牛 âm: ngưu (9) bộ: ngưu nghĩa: trâu bò (nói chung) Chú ý: Trâu gọi là 水 牛 thuỷ ngưu, vì tính thích nước Bò gọi là 黄 牛 hoàng ngưu, vì da màu vàng 黄 Chữ cần phân biệt viết 牛 ngưu; 午 âm: ngọ, bộ: thập, nghĩa: tên 12 chi 羊 âm: dương bộ: 羊 dương nghĩa: dê (sơn dương, dương xa).* II._ Ghép chữ làm câu 山 水 sơn thuỷ: núi và sông, non nước, tượng trưng cảnh thiên nhiên 水 田 thuỷ điền: ruộng (có) nước 田 水 điền thuỷ: nước (ở trong) ruộng 山 狗 sơn cẩu: chó (ở trên) núi 山 人 sơn nhân: người (ở trên) núi, tức là tiên 仙; có nghĩa là người miền núi 羊 足 dương túc: cái chân dê 山 人 之 羊 足 sơn nhân chi dương túc: cái chân dê người miền núi III._ Nhận định văn phạm Trong đoạn 山 人 之 羊 足 sơn nhân chi dương túc, 山 人 và 羊 足 là hai từ ngữ, phụ, chính Cũng từ ngữ phụ (山 人) đứng trước từ ngữ chính (羊 足) Qui tắc: từ ngữ chí định đứng trước từ ngữ định *(phụ chú: Người Việt gọi dương là dê; còn người Hoa gọi cừu là 羊 dương 綿 羊 miên dương, dê là 山 羊 sơn dương ) Bài thứ năm 一身二手大山小石 I._ Học Tiếng 一 âm: (nhứt) bộ: 一 (nhất) nghĩa: (duy nhất, thống nhất, đán, sĩ nhì nông, đệ nhất, nhật bất kiến tam thu hề) 身 âm: thân bộ: 身 (thân) nghĩa: thân mình, toàn thể (thân phận, thân thế, tu thân, thân, thân danh) 二 âm: nhị bộ: 二 (nhị) nghĩa: hai (đệ nhị, nhị trùng âm) (10) 手 thủ: tay xem bài 大 âm: đại (ngày xưa đọc là thái) bộ: 大 (đại) nghĩa: to lớn (đại nhân, đại nghĩa, đại đa số, cực đại, quảng đại) 山 sơn: núi (xem bài bốn) 小 âm: tiểu bộ: 小 (tiểu) nghĩa: nhỏ (tiểu tổ, tiểu nhi, tiểu nhân) 石 âm: thạch bộ: 石 (thạch) nghĩa: đá (vọng phu thạch, thạch nhũ, thạch tín, kim thạch kỳ duyên) Chữ cần phân biệt viết: 石 thạch; 右 âm: hữu, bộ: khẩu, nghĩa: bên mặt II._ Ghép Chữ, Làm Câu 一 二 大 小 山 石 大 小 大 人 羊 身 手 山 石 大 小 人 羊 人 大 小 thân: thân mình nhị thủ: hai tay đại sơn: núi lớn tiểu thạch: đá nhỏ sơn đại: núi (thì) lớn (mệnh đề đã trọn nghĩa) thạch tiểu: đá (thì) nhỏ (mệnh đề đã trọn nghĩa) đại nhân: người lớn tiểu dương: dê 之 小 羊 đại nhân chi tiểu dương: dê nhỏ người lớn nhân đại: người (thì) lớn (mệnh đề đã trọn nghĩa) dê (thì) nhỏ (mệnh đề đã trọn nghĩa) III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm 1._ Trong từ ngữ 大 山 (đại sơn), 小 石 (tiểu thạch), 大 (đại: tĩnh từ) đứng trước 山 (sơn: danh từ) và 小 (tiểu: tĩnh từ) đứng trước 石 (thạch: danh từ) Qui tắc: Trong từ ngữ (tức là phần mệnh đề), tĩnh từ (vì đóng vai bổ túc, phụ) đứng trước danh từ 2._ Các câu 山 大 sơn đại 石 小 thạch tiểu 人 大 nhân đại 羊 小 dương tiểu, là mệnh đề đã trọn nghĩa, đó 山, 石, 人, 羊 là chủ từ đứng trước, còn 大 小 là thuộc từ (hoặc túc từ) đứng sau Ngoài các câu trên không có động từ “thì, là” Qui tắc: Trong mệnh đề, các từ ngữ theo thứ tự: chủ từ, động từ, túc từ (11) (hoặc thuộc từ) Khi với thuộc từ, động từ, “là, thì” thường khỏi dùng đến Bài thứ sáu 天地日月父母男女 I._Học Tiếng 天 âm: thiên bộ: 大 (đại) nghĩa: 1._ trời (thiên thanh, thiên diễn, thiên nga, thiên võng khôi khôi, sơ nhi bất lậu, mưu nhân thành thiên, nhân định thắng thiên) 2._ tiết trời Chữ cần phân biệt viết: 天 thiên; 夭 âm: yêu, bộ: 大 , nghĩa: nét mặt vui vẻ ôn tồn, (yêu yêu dã: sắc mặt hoà dịu (Luận Ngữ)); 夫 âm: phu, bộ: 大, nghĩa: chồng Chú ý: 1._ Trong văn bạch thoại, chữ thiên còn có nghĩa là “ngày” 2._ Chữ thiên viết theo lối hội ý (天 có nghĩa 一 大 tức là lớn có một) 地 âm: địa bộ: 土 (thổ) Chú ý: 1._ Cần phân biệt 土 thổ và 士 sĩ: chữ 土 thổ nét ngang trên ngắn nét ngang dưới, trái lại là 士 sĩ 2._ Bộ 土 gồm các hình thức đây: a) Ðặt chữ: 土 tỉ dụ: 坐 âm: toạ, nghĩa: ngồi b) Ðặt bên trái chữ: * tỉ dụ: 地 địa nghĩa: 1._đất, mặt đất (địa lý, thổ địa, địa lợi) 2._sân nhà Chú ý: 1._Hai chữ 土 thổ và 地 có nghĩa là “đất” 土 chất đất; còn 地 mặt đất 2._ Chữ 地 viết theo lối hài thanh, gồm 土 thổ và âm 也 dã: 日 âm: nhật (nhựt) bộ: 日 (nhật) nghĩa: 1._ Mặt trời, (nhật thực, nhật trình, nhật báo, trực nhật, cách nhật, nhật dụng, Nhật Bản) 2._ Ngày, 日 日 nhật nhật: ngày ngày, ngày Chữ cần phân biệt viết: 日 nhật; 曰 âm: viết, bộ: 曰 (viết), nghĩa: rằng, nói (phát từ ngữ) (12) 月 âm: nguyệt bộ: 月 (nguyệt) Chú ý: cần phân biệt 月 nguyệt với 肉 nhục viết hình thức: 月 nghĩa: 1._ mặt trăng (nguyệt thực, nguyệt cầu, nguyệt điện) 2._tháng (tam cá nguyệt, lục cá nguyệt, bán nguyệt san) 父 âm: phụ bộ: 父 (phụ) nghĩa: cha (thân phụ, phụ tử tình thâm, phụ huynh, phụ lão, sư phụ, quốc phụ, phụ mẫu, phụ hệ, phụ tập) Cũng có âm là: phủ nghĩa: 1._ người già 田 父 điền phủ: ông già làm ruộng, 漁 父 ngư phủ: ông già đánh cá 2._ tiếng gọi lịch đàn ông 尼 父 Ni phủ: để Ðức Khổng tử 母 âm: mẫu bộ: 毋 (vô) nghĩa: mẹ (mẫu hệ, mẫu giáo) Chú ý: 1._ Hai chữ 母 và 毋 khác số nét bên 2._ Chữ 母 mẫu còn có thể viết: * (tức là các nét bên chữ 子 tử: con) 男 âm: nam bộ: 田 điền nghĩa: 1._ trai (nam nhi, nam tử) 2._ tiếng tự xưng trai cha mẹ 3._ tước (công, hầu, bá, tử, nam) Chú ý: Chữ 男 viết theo lối hội ý (男 tức trai là người có sức khoẻ 力 lực để làm ruộng 田 điền) 女 âm: nữ bộ: 女 nữ này gồm có các hình thức đây: 1._ đặt bên chữ: 女 tỉ dụ: 妥 âm: thoả, nghĩa: yên, 2._ đặt bên phải chữ: ⼥ tỉ dụ: 如 âm: như, nghĩa: dùng để so sánh nghĩa: gái (nữ lưu, nữ kiệt, nhi nữ) II._ Ghép Chữ Làm Câu 小 天 地 tiểu thiên địa: trời đất nhỏ (nghĩa bóng: khu vực riêng ai) 月 大 月 小 nguyệt đại, nguyệt tiểu: tháng đủ, tháng thiếu Trên các tờ lịch, (13) ngày âm lịch, thường có ghi chữ ngày 月 大 : 30 ngày, 月 小 : 29 ngày 人 之 父 母 nhân chi phụ mẫu: cha mẹ người Từ ngữ này khiến ta nhớ lại từ ngữ quen thuộc, thường nhắc đến đề cập đến mối tương quan quan và dân Ðó là từ ngữ: 民 之 父 母 dân chi phụ mẫu, nghĩa là cha mẹ dân Câu “quan là cha mẹ dân” có nghĩa: quan phải thương dân, phải lo cho dân, chẳng khác nào cha mẹ lo cho đỏ (con sanh) Phải nói: 民 之 父 母 không phải 父 母 之 民 vì 父 母 之 民 có nghĩa là: dân cha mẹ III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Xin nhắc lại: từ ngữ, tiếng định (ý phụ, có thể là danh từ, tĩnh từ ) đứng trước tiếng định (ý chính) Người ta đặt thêm chữ 之 chi giữ tiếng định và tiếng định nào các tiếng này có số chữ so le, có từ chữ trở lên 大 人 đại nhân: người lớn 人 父 nhân phụ: cha (của) người 人 之 父 母 nhân chi phụ mẫu: cha mẹ (của) người 大 人 之 父 母 đại nhân chi phụ mẫu: cha mẹ (của) người lớn Bài thứ bảy 青天白日滿地紅 I._ Học Tiếng 青 âm: bộ: 青 (thanh) nghĩa: xanh (xanh da trời, xanh cỏ) 天 thiên: trời (xem bài 6) 白 âm: bạch bộ: 白 (bạch) nghĩa: 1._màu trắng 2._sáng, rõ ràng (minh bạch) 3._trình bày (cáo bạch) 4._trạng từ: uổng công vô ích 日 nhật: mặt trời (xem bài sáu) 滿 âm: mãn bộ: 氵(thuỷ) nghĩa: đầy, đầy tràn, đầy đủ (tự mãn, mãn nguyện) Chú ý: Chữ 滿 viết theo lối hài thanh, gồm 氵 (thuỷ) và âm: (14) Phần âm này, ta còn thấy chữ: 瞞 âm: man, bộ: 目 (mục), nghĩa: lừa dối (khai man) 地 địa: mặt đất (xem bài 6) 紅 âm: hồng bộ: 糸 (mịch) nghĩa: mầu đỏ Chú ý: chữ 紅 viết theo lối hài thanh, gồm 糸 (mịch) và âm 工 (công: khéo tay, thợ) II Ghép Chữ Làm Câu: 青 天 thiên: trời xanh, bầu trời xanh, trời xanh 白 日 bạch nhật: mặt trời trắng 青 天 白 日 thiên bạch nhật: ban ngày, cách công khai, không có ý che giấu mờ ám 滿 地 mãn địa: khắp trên mặt đất 青 天 白 日 滿 地 紅 thiên bạch nhật mãn địa hồng: trời xanh, mặt trời trắng, khắp mặt đất (thì) đỏ Ðó là màu cờ Trung Hoa Dân Quốc Thật ra, lúc lập Dân Quốc, nước Trung Hoa có màu cờ sau: đỏ, vàng, xanh, trắng và đen (hồng, hoàng, lam, bạch, hắc) tượng trưng cho năm giống dân Hán, Hồi, Mãn, Mông, Tạng hợp lại làm trên đất Trung Hoa 青 山 sơn: núi xanh 青 男 青 女 nam nữ: niên nam nữ 白 水 bạch thuỷ: nước lã Thu Ðà: 未必人情皆白水 nhân tình giai bạch thuỷ 忍將心事付寒淵 nhẫn tương tâm phó hàn uyên Tình đời đâu phải là nước lã hết Nỡ nào giao phó nỗi lòng mình cho vực lạnh? 白 滿 滿 水 滿 羊 滿 手 身 足 滿 田 滿 山 bạch thủ: 1._tay trắng; 2._ tay không mãn thân: cùng mình, khắp mình mãn túc: 1._đầy chân, khắp chân; 2._đầy đủ 田 thuỷ mãn điền: nước đầy ruộng (mệnh đề đã trọn nghĩa) 之 水 mãn điền chi thuỷ : nước (đang) phủ khắp ruộng 山 dương mãn sơn: dê đầy núi (mệnh đề đã trọn nghĩa) 之 羊 mãn sơn chi dương : dê (ở) đầy núi III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Qui Tắc: Phần bổ túc luôn luôn đứng trước ý chính từ ngữ Trong các từ ngữ: 滿 田 之 水 mãn điền chi thuỷ, 滿 山 之 羊 mãn sơn chi dương, 水 thuỷ và 羊 dương là ý chính, còn 滿 田 mãn điền và 滿 山 mãn sơn là ý phụ, dùng để bổ túc và đó (15) đứng trước ý chính Qui Tắc: Trong từ ngữ, phần bổ túc (có thể gồm nhiều chữ, có mệnh đề nữa) luôn luôn đứng trước ý chính Bài thứ tám 小貓三隻四隻 I._Học Tiếng 小 tiểu: nhỏ (xem bài 3) 貓 âm: miêu bộ: 豸 (trỉ) nghĩa: mèo Chú ý: Chữ 貓 viết theo lối hài gồm 豸 (trỉ) và âm 苖 (miêu: mạ, cỏ mọc) 三 âm: tam bộ: 一 (nhất) nghĩa: (ba) 隻 âm: chích bộ: 隹 (truy) Chú ý: Chữ cần phân biệt viết 隹 truy; 佳 âm: giai, bộ: 人 (nhân), nghĩa: đẹp (giai nhân) nghĩa: 1._tiếng loại (con) 2._cho ta chữ “chiếc”, có nghĩa là (chiếc bóng, cô thân chích ảnh) Ghép chữ 隻 chích, ta có chữ: 雙 âm: song, bộ: 隹 (truy), nghĩa: đôi, (hai) Chú ý: Chữ 隻 gồm 隹 (truy) và chữ 又 (hựu: lại) 四 âm: tứ, bộ: 囗 (vi) nghĩa: (bốn) Chú ý: 囗 vi khác với 口 (khẩu: miệng) 囗 vi viết to 口 囗 vi là mà thôi; 口 vừa là bộ, vừa là chữ 囗 vi viết thành chữ sau: 圍 II._Ghép Chữ Làm Câu 小 貓 tiểu miêu: mèo nhỏ 三 隻 tam chích: 四 隻 tứ chích: (16) 小貓三隻四隻 tiểu miêu tam chích, tứ chích: mèo nhỏ con, con, ba bốn mèo nhỏ 小 貓 一 隻 tiểu miêu chích: mèo nhỏ 一 隻 小 貓 chích tiểu miêu: mèo nhỏ 一 小 貓 tiểu miêu: mèo nhỏ III._Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Trong các từ ngữ 貓 一 隻 (miêu chích) 一 隻 貓 (nhất chích miêu), 隻 chích là tiếng loại và có thể đặt sau trước danh từ Qui tắc: Tiếng loại đứng trước đứng sau danh từ mà nó dùng để loại Dù vị trí nào, nó luôn luôn liền với tiếng số Bài thứ chín 白布五匹六匹 I._ Học Tiếng 白 bạch: trắng (xem bài 7) 布 âm: bố bộ: 巾 (cân) nghĩa: vải 五 âm: ngũ bộ: 二 (nhị) nghĩa:năm 匹 âm:thất bộ:匸 (hệ) Chú ý: 匸 hệ và 匚 phương là hai khác nghĩa: 1._tấm, cây (vải), tiếng loại Cũng dùng để loại cho thú ngựa: 馬 âm: mã, bộ: 馬 (mã) 2._tầm thường (quốc gia hưng vong thất phu hữu trách) Chú ý: Hiểu theo nghĩa tấm, cây (vải) chữ 匹 thất còn viết 疋 六 âm: lục bộ: 八 (bát) nghĩa: II._Ghép Chữ Làm Câu 白 布 bạch bố: vải trắng 五 匹 ngũ thất: tấm, cây 六 匹 lục thất: tấm, cây (17) 白 5, 布 一 布 五 匹 六 匹 bạch bố ngũ thất lục thất: vải trắng cây(tấm), cây (tấm) vải trắng 一 匹 bố thất: vải 匹 布 thất bố: vải III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm 匹 là tiếng loại Do đó, nó theo chung qui tắc với các tiếng loại khác (như 隻) tức là: Tiếng loại đứng trước đứng sau danh từ mà nó dùng để loại Dù vị trí nào, nó luôn luôn liền với tiếng số Bài thứ mười 几桌椅盌桶盆 I._Học Tiếng 几 âm:kỷ bộ:几 (kỷ) nghĩa:bàn nhỏ (trường kỷ) Chú ý: Chữ cần phân biệt viết 几 kỷ, 儿 (bộ 人 nhân đi); 兀 âm: ngột, bộ: 儿 (nhân đi), nghĩa: cao; 凡 âm: phàm, bộ: 几 (kỷ), nghĩa: 1) gồm, 2) hèn, thấp (phàm nhân, phàm trần) 桌 âm: trác bộ: 木 (mộc) nghĩa: án thư, bàn vuông 椅 âm: ỷ bộ: mộc (mộc) nghĩa: ghế dựa Chú ý: Chữ 椅 viết theo lối hài thanh, gồm 木 mộc và âm 奇 kỳ: lạ lùng 盌 âm: uyển * bộ: 皿 (mãnh) nghĩa: cái chén Chú ý: chữ 盌 viết theo lối hài thanh, gồm 皿 (mãnh) và âm Phần âm này ta còn thấy chữ 怨 âm: oán, bộ: 心 (tâm), nghĩa: oán giận 宛 âm: uyển, bộ: 宀(miên), nghĩa: rõ ràng 桶 âm:dũng bộ: 木 (mộc) nghĩa: cái thùng Chú ý: Chữ 桶 viết theo lối hài thanh, gồm 木 mộc và âm 甬 dũng: lối dành cho quan ngày xưa (18) 盆 âm:bồn bộ: 皿 (mãnh) nghĩa: cái chậu (Trang tử cổ bồn) Chú ý: Chữ 盆 viết theo lối hài thanh, gồm 皿 mãnh và âm 分 phân: chia II._ Ghép Chữ Làm Câu 上 几 桌 椅 âm: thượng, bộ: 一 (nhất), nghĩa: trên 上 kỷ thượng: trên bàn 上 trác thượng: trên án thư 上 ỷ thượng: trên ghế dựa 中 盌 桶 盆 âm: trung, bộ: 丨 (cổn), nghĩa: 中 uyển trung: chén 中 dũng trung: thùng 中 bồn trung: chậu 桌 上 之 大 盌 trác thượng chi đại uyển: cái chén lớn trên bàn (đây là từ ngữ, chưa phải là mệnh đề đã trọn nghĩa) 盌 中 之 白 水 uyển trung chi bạch thuỷ: nước lã chén ((đây là từ ngữ, chưa phải là mệnh đề đã trọn nghĩa) 山 中 之 牛 羊 sơn trung chi ngưu dương: bò dê núi III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Trong các từ ngữ 几 上 kỷ thượng, 盌 中 uyển trung các liên từ 上 thượng, 中 trung đứng sau danh từ Qui tắc: Các liên từ nơi chốn 上, 中 luôn luôn đứng sau danh từ _ * Tự Ðiển Thiều Chửu, Hoa Việt Tân Tự Ðiển Lý Văn Hùng và Tự Ðiển Hoa Việt Hiện Ðại Khổng Ðức - Long Cương phiên âm là oản, giống tiếng Việt: cái oản đơm xôi, giữ chùa thờ Phật thì ăn oản Bài thứ mười 鳥蟲魚我你他 I._Học Tiếng 鳥 âm: điểu bộ: 鳥 (điểu) nghĩa: chim (điểu cầm, bách điểu qui sào) Chú ý: Chữ cần phân biệt viết: 鳥 điểu; 烏 âm: ô, bộ: ⺣ (hoả), nghĩa: quạ, màu đen (ô hợp, kim ô, ô thước) 蟲 âm: trùng bộ: 虫 (trùng) nghĩa: (19) 1._sâu bọ (côn trùng) 2._ngày xưa, dùng để tất các loài động vật 羽 蟲 vũ trùng: loài chim, 羽 vũ: lông chim 毛 蟲 mao trùng: loài thú, 毛 mao: lông thú Trong bài “Gánh gạo đưa chồng” cụ Nguyễn Công Trứ có viết: 鷺 亦 羽 蟲 中 之 一 lộ diệc vũ trùng trung chi nhất: cò là các loài chim 魚 âm: ngư bộ: 魚 (ngư) nghĩa: cá Chú ý: cần phân biệt 魚 ngư: cá, 魚 ngư với 漁 ngư: đánh cá, ⺡thuỷ 魚 水 ngư thuỷ: cá nước (duyên cá nước); có nghĩa là: nước mắm 漁 父 ngư phủ: ông lão đánh cá Trong bài “Uống rượu tiêu sầu”, Cao Bá Quát có câu: 世事升沉君莫問 烟波深處有漁舟 Thế thăng trầm quân mạc vấn, Yên ba thâm xứ hữu ngư châu Việc đời lên xuống nào anh đừng hỏi đến, (Chỉ cần biết) Nơi chốn xa xôi sâu thẳm có khói, có sóng (kia), có thuyền đánh cá Ngoài còn có câu tục ngữ: 蚌 鷸 相 持, 漁 翁 得 利 bạng duật tương trì ngư ông đắc lợi (con trai, cò cùng níu kéo mổ nhau, ông lão đánh cá lợi) 我 âm: ngã bộ: 戈 (qua) nghĩa: 1._ta, tôi 2._của ta, tôi (ngã chấp) Chú ý: Bạch thoại thường dùng 我 ngã để tôi ta (ngôi thứ số ít) Trái lại, văn ngôn, chữ 吾 ngô thông dụng 吾 âm: ngô, bộ: 口 khẩu, nghĩa: ta, tôi Ngoài đồng nghĩa với 我 còn có: 余 âm: dư, bộ: 人 (nhân), 予 âm: dư, bộ: ⼅(quyết) 你 âm: nễ, nhĩ bộ: ⺅(nhân đứng) nghĩa: 1._mày 2._ mày (đồng nghĩa với 乃) 乃 âm: nãi, bộ: ⼃(phiệt) Chú ý: 1._Chữ 你 còn viết 伱 2._Chữ 你 thường dùng văn bạch thoại để ngôi thứ số ít Cũng để ngôi thứ hai số ít với ý tôn kính, người ta thêm chữ 心 tâm vào chữ 你; đó là chữ 您 nấm: ông 3._Trong văn ngôn, chữ sau đây dùng để ngôi thứ hai số ít 爾 âm: nhĩ, bộ: 爻 (hào); 汝 âm: nhữ, bộ: ⺡(thuỷ); 君 âm: quân, bộ: 口 (khẩu) 4._Chữ 你 viết theo lối hài thanh, gồm ⺅(nhân đứng) và âm 尒 (nhĩ: 爾 mày) (20) 他 âm: tha bộ: ⺅(nhân đứng) nghĩa: 1._nó; 2._ kia, khác Chú ý: 1._Trong văn bạch thoại, 他 có nghĩa là nó, ngôi thứ ba số ít, nam giới; 她 ngôi thứ ba số ít, nữ giới, 女;牠 động vật (bộ 牛 ngưu); 它 đồ vật (bộ ⼧ miên) Trong văn ngôn để “nó”, người ta dùng: 彼 âm: bỉ, bộ: 彳 (sách) (Chủ từ) 之 âm: chi, bộ: ⼃(phiệt) (Túc từ) Cũng văn ngôn, để “của nó”, người ta dùng chữ: 其 âm: kỳ, bộ: 八 (bát) 2._ Trong văn ngôn 他 có nghĩa khác, 他 人 tha nhân: người khác 他 日 tha nhật: ngày khác 他 往 tha vãng: nơi khác 他 鄉 tha hương: quê người 3._ Chữ 他 viết theo lối hài thanh, gồm ⺅ (nhân) và âm 也 dã: II._Ghép Chữ Làm Câu 中 之 白 鳥 sơn trung chi bạch điểu: chim trắng núi 父 ngã phụ: cha (của) tôi 之 父 母 ngã chi phụ mẫu: cha mẹ tôi 父 母 之 田 地 ngã phụ mẫu chi điền địa: ruộng đất cha mẹ tôi âm: kiến, bộ: 見 (kiến), nghĩa: trông thấy 見 你 ngã kiến nhĩ: tôi trông thấy anh 見 我 nhĩ kiến ngã: anh trông thấy tôi 見 其 父 bỉ kiến kỳ phụ: nó trông thấy cha nó 見 之 bỉ kiến chi: nó trông thấy người 山 我 我 我 見 我 你 彼 彼 III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm 我 你 彼 nhân vật đại danh từ chủ từ 我 你 之 nhân vật đại danh từ túc từ 我 你 其 chủ hữu tĩnh từ Bài thứ mười hai 早起月落日出 I._Học Tiếng 早 âm: tảo bộ: 日 (nhật) nghĩa: 1._ buổi sáng 2._ sớm Chú ý: Chữ 早 gồm 日 nhật và chữ 十 thập: 10 (21) 起 âm: khởi bộ: 走 (tẩu) nghĩa: 1._ dậy, thức dậy 2._ lên (khởi bịnh), bắt đầu (khởi sự) 3._ đứng (y, thực, khởi, cư) Chú ý: chữ khởi gồm 走 tẩu và âm 己 kỷ: mình 月 nguyệt: mặt trăng (xem bài 6) 落 âm: lạc bộ: ⺿ (thảo) nghĩa: 1._ hoa lá rụng 2._ rơi xuống(lưu lạc), thi rớt, thi hỏng (lạc đệ) 3._ mặt trời, mặt trăng lặn (nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên) 4._ làm nhà xong ăn mừng (lạc thành) 5._ chỗ (tọa lạc) Chú ý: chữ 落 viết theo lối hài thanh, gồm ⺿ và âm 洛 (Lạc: tên sông Thiểm tây bên Tàu) 日 nhật: mặt trời (xem bài 6) 出 âm: xuất bộ: 凵 (khảm) nghĩa: 1._ (xuất hành) 2._ mặt trời, mặt trăng mọc 3._ mở (xuất thành chương) 4._ (xuất quần bạt chúng) 5._ đuổi, bỏ (xuất thê) Chú ý: 1._ Chữ 出 viết theo lối hội ý, gồm hai chữ 凵 khảm chẳng khác nào cái vực sâu và chữ 丨 cổn gợi ý nhô 2._ Chữ 出 không phải chữ 山 sơn tạo thành II._ Ghép Chữ Làm Câu 早 起 tảo khởi: 1._buổi sáng thức dậy 2._ dậy sớm 月 落 nguyệt lạc: trăng lặn 日 出 nhật xuất: mặt trời mọc 早 起 月 落 日 出 tảo khởi nguyệt lạc nhật xuất: buổi sáng (khi) thức dậy, mặt trăng lặn, mặt trời mọc 月 出 nguyệt xuất: trăng mọc 日 落 nhật lạc: mặt trời lặn 我 日 日 早 起 ngã nhật nhật tảo khởi: ngày tôi dậy sớm III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm (22) 1._ Trong câu 我 日 日 早 起 ngã nhật nhật tảo khởi, 早 là trạng từ đứng trước 起 là động từ Qui tắc: Trạng từ đứng trước động từ 2._ Cũng câu 我 日 日 早 起 ngã nhật nhật tảo khởi nhật nhật là trường hợp túc từ thời gian đứng trước động từ 起 Qui tắc: Trường hợp túc từ thời gian đứng trước động từ Bài thứ mười ba 哥哥弟弟上學去 I._ Học Tiếng 哥 âm: kha (ca) bộ: 口 (khẩu) nghĩa: anh (đại ca) Chú ý: 1._ 哥 gồm hai chữ 可 khả: có thể ghép lại 2._ 哥 哥 là tiếng gọi “người anh” dùng bạch thoại; văn ngôn, để “anh” người ta dùng chữ: 兄 âm: huynh, bộ: ⼉ (nhân đi) 弟 âm: đệ bộ: 弓 (cung) nghĩa: em trai Cũng có âm: đễ; nghĩa: biết giữ đạo anh em, đồng nghĩa với 悌 đễ 心 tâm Chú ý: Trong bạch thoại, để “em trai”, người ta dùng hai chữ 弟 弟 Trong văn ngôn, người ta dùng chữ 弟 mà thôi 上 âm: thượng bộ: 一 (nhất) nghĩa: trên, phía trên Cũng có âm: thướng Nghĩa: lên Chú ý: 1._ Trong bạch thoại, 上 còn có nghĩa là rồi, trước 上 週 thượng châu: tuần 2._ Chữ 上 thượng và chữ phản nghĩa nó là 下 hạ thuộc 一 và viết theo lối sự, tức là lối “trông mà biết được, xét mà rõ ý” Thật vậy, trông vào hai chữ 上 và 下 , ta có thể hình dung hai vị trí khác nhau, lấy nét 一 coi đường chân trời làm mốc 學 âm: học bộ: 子 (tử) nghĩa: 1._ học 2._ bắt chước Chú ý: học viết theo lối hội ý; giải thích lối viết này ta có thể có ý niệm việc học ngày xưa Thật vậy, 學 nghĩa là gì? 學 là ông thầy cầm nơi tay cây roi 爻 để uốn nắn đứa trẻ 子 mái nhà 冖 (23) 去 âm: khứ bộ: 厶 (khư) nghĩa: 1._ (khứ hồi) 2._ qua Thôi Hộ: 去 年 今 日 此 門 中 khứ niên kim nhật thử môn trung: năm ngoái (cũng) ngày hôm nay, cửa này (đề tích sở xứ kiến) 3._trừ, bỏ 4._ trợ ngữ từ II._ Ghép Chữ Làm Câu 哥 哥 弟 弟 kha kha đệ đệ: anh và em trai 上 學 去 thướng học khứ: học Thực chữ 去 khứ đây không có nghĩa là đi, mà đóng vai trợ ngữ từ, dùng để làm sống động động từ 上 mà thôi (上 去) Cũng bài từ ông Ðào Tiềm đời Tấn, tựa là Qui khứ lai từ (歸 去 來 詞) ta thấy: 歸 : trở về; 去 來 khứ lai: trợ ngữ từ; 歸 去 來 có nghĩa: thôi 我 弟 ngã đệ: em trai tôi 我 小 弟 ngã tiểu đệ: em trai nhỏ (của) tôi 青 山 上 之 月 sơn thượng chi nguyệt: vầng trăng trên núi xanh 卓 上 之 大 盌 trác thượng chi đại uyển (oản): cái chén lớn trên bàn 大 卓 之 上 有 白 布 五 匹 đại trác chi thượng hữu bạch bố ngũ thất: trên bàn lớn có cây vải trắng 有 âm: hữu, bộ: 月 (nguyệt), nghĩa: có III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm Trong câu 哥 哥 弟 弟 上 學 去 kha kha đệ đệ thướng học khứ, ta nhận thấy 上 là động từ Trong câu 大 卓 之 上 有 白 布 五 匹 đại trác chi thượng hữu bạch bố ngũ thất, ta nhận thấy 上 là liên từ Trường hợp chữ mà thì là tiếng này, thì là tiếng khác, thường thấy Hán văn Tỉ dụ khác: 君 君 臣 臣 父 父 子 子 (君 quân: vua, 臣 thần: bề tôi, 父 phụ: cha, 子 tử: con) có nghĩa là Vua phải giữ đạo vua, bề tôi phải giữ đạo bề tôi, cha phải giữ đạo cha, phải giữ đạo con, tức là: Vua phải vua, bề tôi bề tôi, cha cha, (mỗi người giữ bổn phận mình) tỉ dụ khác: 人 其 人 nhân kỳ nhân: coi người là người { 人: người (danh từ), coi là người (động từ)} 出 吿 反 面 xuất cáo phản diện: thưa trình { 面: mặt (danh từ), trình (động từ)} Qui tắc: tiếng Hán văn có thể thuộc nhiều tự loại khác Bài thứ mười bốn (24) 書一本圖多字少 I._ Học Tiếng 書 âm: thư bộ: 曰 (viết) nghĩa: 1._sách (giáo khoa thư) 2._ghi chép, viết (thư pháp) 3._ kinh Thư (tức là kinh Thượng Thư, năm kinh) Chú ý: Chữ cần phân biệt viết 書 thư; 晝 âm: trú, bộ: 日 (nhật), nghĩa: ban ngày; 畫 âm: hoạ, bộ: 田 (điền), nghĩa: vẽ 一 nhất: (xem bài 5) 本 âm: bổn (bản) bộ: 木 (mộc) nghĩa: 1._ cái gốc cây 2._ vốn, trước là (bản ý) 3._quyển, (tiếng loại) 4._vốn liếng (nhất vạn lợi) Chú ý: Chữ 本 viết theo lối (trông mà biết xét mà rõ ý) Thật vậy: đây là cái cây 木 phần phía 木, phải là gốc 本 Cũng thế, phần trên 木, phải là 末 末 âm: mạt, bộ: 木 勿 有 本 末, 事 有 終 始 Vật hữu mạt, hữu chung thuỷ Vật (thì) có gốc có ngọn, việc (thì) có đầu có cuối – Ðại Học 圖 âm: đồ bộ: 囗 (vi) nghĩa: 1._ vẽ, tranh (hoạ đồ, địa đồ, đồ thư quán) 2._ toan, mưu tính (mưu đồ) 多 âm: đa bộ: 夕 (tịch) nghĩa: nhiều (da thiểu, đa số, đa mưu túc kế) 字 âm: tự bộ: 子 (tử) nghĩa: 1._ chữ Phân biệt chữ 文 văn và 字 tự - Bắt chước hình trạng loài mà đạt gọi là 文 văn (25) - Hình tiếng cùng hợp lại với nhau, gọi là 字 tự Cũng nên phân biệt 字 tự và 詞 từ - 詞 từ là ngữ tố bản, là đơn vị ý nghĩa nhỏ - 字 tự là đơn vị hình thể và âm; 字 tự có hình thể và âm riêng - Mỗi 詞 có nghĩa nó và có thể gồm 1hoặc 2, 字 Gồm 字 gọi là 單 音 詞 đơn âm tự Tỉ dụ: 人, 足, 手 Gồm 字 gọi là 愎 音 詞 phức âm từ Tỉ dụ: 咖啡 (café), 蜻蜓 đình: chuồn chuồn Gồm 字 gọi là 三 音 詞 tam âm từ Tỉ dụ: đồ thư quán: thư viện - Phần nhiều tự có ý nghĩa nó, có không có ý nghĩa Tỉ dụ: 咖, 啡, 蜻, 蜓 2._ tên tự Kinh Lễ định trai 20 tuổi làm lễ đội mũ (加 冠 gia quan: đội mũ) đặt tên; gái nhận lời gả chồng cài trâm (及 筓 cập kê: cài trâm) Vì gái chưa chồng gọi là 未 字 (vị tự: chưa đặt tên tự) 少 âm: thiểu bộ: 小 (tiểu) nghĩa: 1._ ít 2._ chê (chê người: 少 之 thiểu chi) Cũng có âm: thiếu nghĩa: 1._ trẻ; 2._kẻ giúp việc thứ hai (quan thái sư có quan thiếu sư giúp việc) II._ Ghép Chữ Làm Câu 書 一 本 thư bổn: sách quyển, sách 圖 多 đồ đa: hình (thì) nhiều 字 少 tự thiểu: chữ (thì) ít 書 一 本 圖 多 字 少 thư đồ đa tự thiểu: (đây là) sách (có) nhiều tranh (mà) ít chữ 山 中 有 白 鳥 sơn trung hữu bạch điểu: núi có chim trắng 山 中 多 白 鳥 sơn trung đa bạch điểu: núi có nhiều chim trắng 山 中 白 鳥 多 sơn trung bạch điểu đa: núi có nhiều chim trắng 山 中 白 鳥 多 隻 sơn trung bạch điểu đa chích: núi có nhiều chim trắng 大 卓 之 上 有 書 多 本 布 多 匹: đại trác chi thượng, hữu thư đa bổn, bố đa thất: trên bàn lớn, có nhiều sách, nhiều xấp vải 於 âm: ư, bộ: 方 (phương), nghĩa: liên từ, đây dùng để so sánh 多 於 đa ư: nhiều hơn, 大 於 đại ư: lớn hơn, to 我 書 中 圖 多 於 字 ngã thư trung đồ đa tự: sách tôi hình nhiều chữ 羊 大 於 猫 dương đại miêu: dê lớn mèo III._ Nhận Ðịnh Về Văn Phạm ― Chữ 多 có nghĩa là “nhiều, có nhiều”: đó, để “có nhiều”, không cần phải thêm chữ 有 hữu vào Nếu muốn giữ chữ 有 lẫn chữ 多, thì phải dùng thêm tiếng loại ― Chữ 於 là liên từ; liền sau tĩnh từ nó có ý so sánh (26)

Ngày đăng: 09/06/2021, 13:46

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w