Giáo trình Cơ sở Ngữ dụng học (Tập 1)- Đỗ Hữu Châu

416 57 1
Giáo trình Cơ sở Ngữ dụng học (Tập 1)- Đỗ Hữu Châu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Vai trò thứ hai của người nghe trong sự thực hiện hành vi chiếu vật là ở cái trách nhiệm phải suy cho đúng cái nghĩa chiếu vật nằm trong ý định chiếu vật của người nói.[r]

(1)(2)

GS.TS ĐỖ HỮU CHÂU

C SỞ NGỮ DỤNG HỌC

TÂPI

(3)

LỜI NÓI ĐẦU

N gữ dụng học - một chuyên ngành ngôn ngữ học quan tâm chủ yếu đến ngôn ngữ hoạt động giao tiếp và tác động qua lại hoạt động giao tiếp ngôn ngữ - tuy vào Việt N am chưa lâu có vị trí xứng đáng Việt ngữ học Các chương trình ngơn ngữ học ở các trường đại học Việt Nam, k ể trường Đại học ngoại ngữ, chương trình thạc sĩ tiến sĩ ngữ văn có ngữ dụng học Đã có nhiều luận văn cử nhân, thạc sĩ luận án tiến sĩ N gữ Văn ngữ dụng học bảo vệ thành công Hơn th ế nữa, s ố tư tưởng khái niệm ngữ dụng học được đưa vào chương trin h tiếng Việt bậc học đại học, từ Tiểu học đến T rung học p h ổ thơng, góp p h ầ n đổi mới mơn học này.

Đã có s ố cơng trình ỏi xu ấ t Việt N am giới thiệu cách đủ tin cậy có tính dẫn luận về ngữ dụn g học Đến lúc cần cơng trình viết ngữ dụ n g học có tầm bao quát vân đề rộng hơn, có độ sâu lý thuyết triệt đ ể phả n ánh trạng thái p h t triển ngữ d ụng học thê giới N hữ ng cơng trinh n h nhiều có tác dụ n g thúc đẩy ngữ dụng học Việt N a m p h t triển m ạnh hơn, c ố gắng tiến kịp với ngữ dụng học th ế giới.

(4)

cơng trình "Cơ SỞ NGỮ DỤNG HỌC" viết nhằm đáp ứng mục tiêu đây.

Các tác phẩm nước viết ngữ dụng học lớn về sốlượng không dễ tiếp nhận nội dung Chắc chắn là, dù cố gắng đến đâu sách củng khơng th ể thâu tóm được tất điều thiết yếu ngữ dụng học thảo luận diễn đàn ngôn ngữ học nước R ất mong được nhận góp ý nhà ngôn ngữ học và ngữ dụng học Việt Nam.

Hà Nội, ngày 11 tháng 11 năm 2002

Tác giả

GS.TS ĐỖ HŨU CHÂU

(5)

CHƯƠNG THỨI

NHŨNG GIỚI HẠN CỦA NGÔN NGỮ HỌC MIÊU TẢ NỬA ĐẦU THÊ KỶ XX

T huật ngữ ngôn ngữ học miêu tả dùng để chỉ'"ngôn ngữ học ngôn ngữ" hiểu theo cách hiểu F De Saussure có đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ độc lập với hoạt động với lịi nói, có nhiệm vụ phát đặc điểm ngôn ngữ trạng thái xem tĩnh thời kỳ n h ấ t định lịch sử Thường xem phân ngành ngôn ngữ học miêu tả ngữ âm học, âm vị học, hình thái học, từ vựng học, ngữ pháp học, ngữ nghĩa học (miêu tả)

(6)

thể kể hết chun khảo, cơng trìn h nghiên cứu, luận án ngữ dụng học lý thuyết cụ thể hầu có đào tạo đại học ngôn ngữ học thê giới Geoffrey Leech năm 1983 nhận xét 15 năm trước (trước 1983) ngữ dụng học không nhà ngơn ngữ học nhắc đến, mà có nhắc đến với tư cách th ứ "sọt rác", thứ W aste-paper basket, cách nói nhà tốn học triế t học ngơn ngữ Bar-Hillềl Ớ thời đó, người ta cho rằn g ngữ dụng học th u n h ận cịn thừ a ngữ nghĩa học giống hệt ngữ nghĩa học trước thập kỷ, giao nhiệm vụ giải thích tấ t mà cú pháp tạo sinh không xử lý Hiện ngữ dụng học đàng hồng phân ngành ngôn ngữ học Trong lịch sử ngôn ngữ học th ế giới, thấy phân ngành thời gian ngắn lại p h t triển nhanh đến

Tuy phân ngành ngôn ngữ học ngữ dụng học có vị trí đặc biệt, khơng giống chuyên ngành "kinh điển" khác nhắc qua ngôn ngữ học lý thuyết ngôn ngữ học cụ thể N hững hạn chế ngôn ngữ học m iêu tả nử a đầu th ế kỷ XX (từ trở gọi tắ t ngôn ngữ học tiền - dụng học - TDH) trìn h bày sau làm rõ vị tr í đặc biệt ngữ dụng học

I HẠN CHÊ TRONG NHŨNG LUẬN ĐIỂM c ủ a FERDINAND

DE SAUSSURE VỂ NGÔN NG Ữ

(7)

1907 đến 1911 trìn h bày ba chuyên đề ngôn ngữ học đại cương Trường Đại học Tổng hợp Genève Sau ông m ất Ch Bally Sechehaye - hai nhà ngôn ngữ học lớn, đồng nghiệp ông tập hợp chuyên đề lại, cho xuất th àn h tác phẩm với nhan đề "Cours de linguistique générale" (Giáo trình ngôn ngữ học đại cương - GT) Lausane Paris năm 1916 Có thể khơng phản ánh hồn tồn ý kiến F De Sausure tác phẩm làm cho tư tưởng ông phổ biến rộng rãi toàn thê giới Những luận điểm ngôn ngữ ngôn ngữ học, đặc biệt bơn luận điểm sau trìn h bày GT xem tảng lý luận xây dựng nên ngôn ngữ học TDH, đặc biệt ngôn ngữ học cấu trúc luận năm 1950 Vối luận điểm đó, F De Saussure tôn vinh cách xứng đáng "cha đẻ ngơn ngữ học đại" Bơn luận điểm là:

- Luận điểm đôi lập tuyệt đối hố ngơn ngữ lịi nói

- Luận điểm đối lập tuyệt đối hoá m ặt "nội tại" m ặt "ngoại tại" hệ thông ngôn ngữ, gọi tắ t luận điểm tính nội hệ thơng ngơn ngữ

- Luận điểm đối lập tuyệt đối hoá thể chất cấu trúc ngôn ngữ

- Luận điểm đối lập tuyệt đối hoá trạng thái ngôn ngữ đồng đại vối biến đổi ngôn ngữ thời gian tức đối lập tuyệt đối hố ngơn ngữ học tĩnh trạng với ngôn ngữ học lịch sử

(8)

điểm dường hệ luận điểm ba luận điểm sau hệ lơ gích luận điểm thứ nhất: tu y ệt đơi hố đối lập ngơn ngữ lời nói Nói theo Paul Ricoeur "Mỗi phương châm (tức luận điểm - ĐHC) mà vừa kể vừa vừa mất"(26) Chúng ta xem xét luận điểm

l ể L uận đ iểm đối lập tu y ệ t đ ối h o n gôn ngữ lời nói

(9)(10)

"cái có tính chất cá nhân", "cái có tính chất thứ yếu nhiều có tính chất ngẫu nhiên (GT; 45) Phương thức tồn ngôn ngữ

1 + + + —1 (Mẫu tập thể) phương thức tồn lời nói là:

1 + 1' + 1" + 1' "

bởi "trong lịi nói khơng có tập thể cả; biểu có tín h cách cá nhân n h ất thời" (GT; 46)

(11)

của ngưịi nói, F De Saussure nghĩ đến kết hợp từ ngữ cụ thể th àn h kết cấu cụ thể để diễn đạt nội dung cụ thể Khi nói "những hành động phát âm tùy ý vậy" F De Saussure nghĩ đến h àn h động p h át âm phát kết cấu cụ thể nói Lời nói tư cách sản phẩm mối có tính chất GT xác định Còn tư cách quy tắc, phương thức, quy tắc này, phương thức không nằm ngôn ngữ hiểu theo cách hiểu Saussure chúng có tính tập thể, tính xã hội, chung cho người không yếu tơ có tính thơng kê ngơn ngữ Rồi đây, chương sau, thấy sản phẩm cụ thể, nội dung, hình thức (tức diễn ngơn nói diễn ngơn viết mà hàng ngày, hàng giờ, hàng phút, hàng giây, trừ lúc ngủ, nghe đọc được) yếu tô" có tính xã hội, tập thể, chung cho cộng đồng ngôn ngữ nhiều tưởng

(12)

không tưởng" (GT; 46) Sự đối lập theo ơng "cái ngã ba đường mà ngưịi ta gặp tìm cách xây dựng lý luận hoạt động ngôn ngữ Cần phải lựa chọn giũa h đường, lúc theo hai đường" (GT; 46) F De Saussure viết tiếp: "Có thể tạm giữ d an h từ "ngơn ngữ học" cho hai ngành học nói đến ngành ngơn ngữ học lời nói Nhưng khơng nên lẫn lộn với ngành thực ngôn ngữ học mà đối tượng n h ấ t ngôn ngữ" (GT; 46) Qua p h át biểu trên, có lẽ F De Saussure "dự cảm thấy" đời sau thứ ngơn ngữ học lịi ríbi lại tun bơ" cắt đứt quan hệ vói mà ông gọi ngôn ngữ học thực Ngôn ngữ học ngơn ngữ ngơn ngữ học lịi nói "chỉ riêng đường mà thơi" Sự đốì lập ngơn ngữ lời nói, kéo theo đối lập ngôn ngữ học ngôn ngữ ngơn ngữ học lịi nói chi phối ngơn ngữ học nửa đầu th ế kỷ thứ XX Trong năm này, dịng chủ lưu ngơn ngữ học miêu tả đồng đại th ế giới tập tru n g vào việc nghiên cứu ngôn ngữ tách rời khỏi lời nói, tách rời khỏi hoạt động đời sông xã hội theo cách nghĩ Saussure, ngưịi ta cho rằn g có th ế ngôn ngữ học thực khoa học ngôn ngữ, rằn g không cần đến lời nói nhà ngơn ngữ học có thể, th ế tìm chất thực gọi ngôn ngữ

(13)

(GT; 32) Công lao to lớn F De Saussure thấy được, chứng m inh ngôn ngữ hệ thông bước đầu cấu trúc nó, vạch cách tiếp cận Nói cách th ậ t vắn tắ t ngơn ngữ thiết-chế chung cho tấ t' th àn h viên cộng đồng ngôn ngữ Thiết chế mã gồm thực thể đặc trưng cho nó, thực thể tín hiệu hai m ặt (hệ thống tín hiệu phân biệt tương ứng với ý niệm phân biệt được) thực thể tồn quy tắc tạo mã Với thực thể (những tín hiệu) thành viên cộng đồng ngôn ngữ lựa chọn cách kết hợp tự để tạo nên lịi nói (ít nhiều ngẫu nhiên, cá nhân, không lặp lại v.v theo tinh thần GT) Tầm lớn lao phát kiến F De Saussure tính hệ thơng ngơn ngữ chỗ sau quan điểm mở rộng đối tượng tấ t ngành khoa học, đặc biệt ngành khoa học xã hội nhân văn, ngành học mà đối tượng chúng bị chi phối n h ất ý chí người (con người cá nhân hay người xã hội)

Trong GT người đọc khơng tìm thấy định nghĩa trọn vẹn hệ thông Qua điều trình bày suốt tồn GT, hiểu hệ thông theo F De Saussure thể thông n h ấ t gồm yếu tô' chúng có quan hệ với nhau, giá trị yếu tơ' quan hệ với yếu tố” khác hệ thông định F De Saussure 'không nêu khái niệm cấu trúc (structure) Khái niệm

(14)

"Cấu trúc hệ thống" Đến hệ thống phạm trù nhận thức luận phương pháp luận khoa học Tuy nhiên người n h ất trí vê đặc tính nó, đặc tính mà chấp nhận đóng vai trò định hướng cho*sự p h át triển ngành khoa học

Như hệ cặp đốì lập ngơn ngữ / lời nói, F De Saussure đưa cặp đối lập thứ hai: đối lập yếu tô" bên yếu tô" bên ngồi ngơn ngữ, cịn gọi đối lập m ặt nội ngoại ngôn ngữ

(15)

điểm việc, n h ất thiết phải làm, tu ân thủ việc cách nghiêm n h ặt tơt nhiêu" (GT; 50), "Chúng tơi cho việc nghiên cứu tượng ngôn ngữ bên ngồi đạt nhiều kết rấ t mĩ mãn, khơng thể nói khơng có không hiểu

chế ngôn ngữ bên trong: nói sai" (GT; 50)

(16)

"làm cho cá nhân hiểu làm cho người khác hiêu mình" th ế mà lại khẳng định ngôn ngữ học thực phải thứ ngôn ngữ học nội tại, rằn g hai quan điêm nghiên cứu, hai thứ ngôn ngữ học nội ngoại phải tách khỏi tách khỏi chừng th ì tốt cho khoa học ngơn ngữ chừng F De Saussure khơng thấy tầm quan trọng điều liên quan tới m ặt ngoại ngôn ngữ (bản chất xã hội, chức giao tiếp) mà ơng chấp nhận Nói hợn F De S a u ssu re không suy hệ phương pháp lu ận tiề n đề tín h xã hội thông qua chức n ăn g xã hội (chức n ăn g giao tiếp) ngôn ngữ

(17)

những quan hệ lịng ngơn ngữ, quan hệ nội Theo ông, cần dựa vào quan hệ nội đủ p h át đặc trưng ngôn ngữ, đặc trư ng thoả mãn yêu cầu nghiên cứu ngơn ngữ "xét th ân thân nó"

Nicolas Ruvvet cơng trình "ngữ pháp tạo sinh" (27) cho có hai quan điểm phương pháp luận nghiên cứu khoa học Quan điểm thứ quan điểm phân loại luận (taxonomique), quan điểm thứ hai quan điểm lý thuyết - giải thích Theo quan điểm thứ n h ấ t - quan điểm này, theo N Ruwet, xưa trái đất - khoa học hướng trước hết vào quan sát khách quan khối liệu lớn tốt kiện để tập hợp chúng lại, phân loại chúng theo tiêu chí khác nhau, dựa loại phân lập mà th iết lập trậ t tự n h ất định loại Nghiên cứu khoa học theo quan điểm hoàn th àn h nhiệm vụ lập (hoặc các) bảng phân loại chấp nhận

Q uan điểm th ứ hai quan điểm ngành khoa học đ t tới giai đoạn trưởng thành Theo quan điểm

th ì lao động khoa học có m ụ : YẾNứiững

q u an sát, th í nghiệm lững

giả thuyết, mơ hình lý th u y ết tường m inh ìàng tốt để dựa vào mà tiên đốn sư kiên sê y giải thích kiện xảy

(18)

là mối giai đoạn thứ n h ất ngành khoa học chưa nói đ ạt đến độ chín Khoa sinh vật học thí dụ hai giai đoạn phát triển khoa học Với bảng phân loại Carl Linné (1707-1778), người sáng lập khoa phân loại học, giai đoạn phân loại học ngành khoa học tự nhiên đ ạt đên điểm đỉnh Tiếp lý thuyết tiến hố C harles Darwin (1809-1882) lý thuyết di truyền với tên tuổi Johann Mendel (1822-1884) Thomas H unt Morgan (1866-1945), sinh vật học chuyển sang giai đoạn lý th u y ết giải thích Với hai lý thuyết này, sinh vật học giải thích giai đoạn tiến hố loại, tìm chế điều khiển tiến hố mà cịn có khả vận dụng lý thuyết vào việc tạo sinh vật

Ngôn ngữ học theo quan điểm F De Saussure thực nhiệm vụ nghiên cứu m ình dựa vào "cái tr ậ t tự th ân (ngơn ngữ - ĐHC)", dựa vào "những mối quan hệ", quan hệ mà ông gọi "những phân biệt" lịng ngơn ngữ nhiều đ ạt kết có tính phân loại luận mà Quả vậy, trường pháp cấu trúc luận cổ điển ngôn ngữ học rú t cục đem lại bảng phân loại kiện ngôn ngữ cách xếp loại theo tr ậ t tự n h ấ t định

(19)

thực sự kiện ngôn ngữ, không phát kiện rấ t quan yếu đốĩ với ngôn ngữ nhà ngơn ngữ học nội luận đóng kín nội ngơn ngữ để nghiên cứu ngôn ngữ, lấy ngôn ngữ để miêu tả, để định tiêu chí phân loại kiện ngôn ngữ Nghiên cứu ngôn ngữ mà "xét thân thân nó" phát được, miêu tả ngơn ngữ vốn tự thực thể xã hội, thực thể mà lý hình thành, tồn xã hội khơng phải thân Nói cách khác, F De Saussure qua GT xử lý không biện chứng mối quan hệ hệ thống ngôn ngữ chức xã hội nó, trước hết chức giao tiếp

(20)

chức siêu ngôn ngữ chức làm cơng cụ giao tiếp làm công cụ để tiến hành tư trừ u tượng Giữa chức hướng nội chức hướng ngoại, tức hệ thông chức hướng ngoại có quan hệ quy định lẫn nhau, điều chỉnh lẫn Một hệ thơng có chức hướng nội vậy, tức có tổ chức nội để phục vụ chức hướng ngoại địi hối hệ thơng phải tổ chức Một nghiên cứu hướng ngoại mở rộng, phát triển, biến đổi tổ chức nội hệ thông phải biến đổi phục vụ chức hướng ngoại mối

Tiếng Việt, tính từ nửa cuối th ế kỷ thứ XIX đến khác xa chức hướng ngoại Có chức giao tiếp mà tiếng Việt ngày phải thực

Chắc chắn rằn g văn Hiệp định Paris Việt Nam viết thứ tiếng Việt hồi nửa cuối thê kỷ XIX - nói tiếng Việt mà chưa nói tới chữ viết, chữ Nôm hay chữ Quốc ngữ Không thể nói khơng có biến đổi cấu trúc nội tiếng Việt từ nửa cuối th ế kỷ XIX đến Tiếng Việt có biến đổi tổ chức nội có biến đổi vê chức hướng ngoại

Chức hướng ngoại biến đổi động lực khiến chức hướng nội, khiến tổ chức nội phải biến đổi theo

(21)

chức xã hội thơng qua lời nói Yu.X.Maxlov "Dẫn luận ngôn ngữ học" viết "Ngôn ngữ tồn hành chức, hành chức lời nói, cách p h át ngơn, hành động lịi nói" (22;3) Lời nói vừa sản phẩm, vừa địa bàn, vừa phương tiện thực chức hướng ngoại ngôn ngữ

Nói chức hướng nội hướng ngoại ngơn ngữ quy định lẫn có nghĩa là, khơng chức hướng nội p h át hiện, giải thích xảy ngơn ngữ thực chức hướng ngoại mà quan trọng nhiều chức hướng ngoại giải thích, p h át lịng hệ thơng, tức địa bàn nội ngôn ngữ

Trước ngữ dụng học giới thiệu vào Việt Nam, sách viết từ vựng học từ loại học tiếng Việt khơng thấy khơng tách động từ nói (động từ lời nói, động từ hành vi ngơn ngữ) thành phạm trù riêng mà nhập chúng vào tiểu loại động từ khác Anna Wierzbicka viết "Các động từ lịi nói lập nên lĩnh vực quan trọng n h ất từ vựng tấ t ngơn ngữ Điều đặc biệt đơì với tiếng Anh ngôn ngủ đảm nhiệm chức làm công cụ sống xã hội đại phức tạp Sẽ khơng có q đáng nói đời sông xã hội mạng khổng lồ hành vi nói

(22)

khen ngợi, phàn nàn, trách móc, tâm tình, bóng gió, xa X Ô I

Hơn nữa, từ lúc bừng m dậy đến chìm giấc ngủ, tìm cách lý giải điều mà người khác nói tức lý giải xem người dùng hành vi ngơn ngữ gì" (32;3)

Dan thêm thí dụ liên quan tới động từ nói Các động từ mời, mời mọc, bảo, bảo ban, hứa, hứa hẹn; bàn, bàn bạc đôi xem từ đồng nghĩa, khác tín h khái quát cụ thể (các từ thứ hai giải thích có ý nghĩa khái quát động từ thứ n h ất xem có ý nghĩa cụ thể) Cịn khác r ấ t chúng sử dụng, theo cách nói ngữ dụng học khác khác n h au dùng để tạo nên phát ngôn ngữ ngữ vi (biểu thức ngữ vi) tường m inh khơng sách đề cập đến Chúng ta nói th í dụ rihư:

Chúng tơi xin mời ơng vào nhà. <1> mà khơng nói:

Chúng xin mời mọc ông vào nhà. <2>

<1> Chấp nhận "mịi" dùng động từ ngữ vi Cịn <2> khơng chấp n h ận "mời mọc" khơng thể dùng động từ ngữ vi(1)ầ

Việc không phát động từ nói phạm trù có tầm quan trọng hàng đầu b ất kỳ ngơn ngữ nào, việc khơng lấy khả dùng động từ ngữ vi (tường minh) hay khơng để phân biệt động từ nói "đồng nghĩa" hệ việc tuyệt đối hoá đôi lập

(23)

m ặt ngoại ngoại ngôn ngữ, việc loại lời nói khỏi đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ xét th ân ngôn ngữ thân ngơn ngữ

P h át tính chất hệ thống ngơn ngữ, F De Saussure đưa ngơn ngữ học lên vị trí ngang hàng với ngành khoa học khác, th ế cịn khiến cho ngơn ngữ học thời tặng cho danh hiệu khoa học hoa tiêu (science pilote) ngành khoa học xã hội nhân văn Chủ nghĩa cấu trúc cổ điển ngôn ngữ học, đẻ trực tiếp luận điểm F De Saussure ngôn ngũ, sau đem lại th àn h tựu đáng kể cho ngôn ngữ học kết nghiên cứu, thủ tục nghiên cứu, nhanh chóng rơi vào bế tắc gặp phải kiện khơng ngoan ngỗn vào loại ngôn ngữ học xác lập nhờ tiêu chí phân loại rú t từ bên th ân ngôn ngữ, dựa vào quan hệ lịng ngơn ngữ, đặc biệt gặp mâu th u ẫn không giải giải thích kiện xác lập theo tinh th ần phân loại luận(1,- Hai thí dụ động từ nói động từ ngữ vi thí dụ ỏi nhằm chứng m inh ngơn ngữ học nhìn thấy th ân ngơn ngữ vật thể tự khơng thấy kiện ngơn ngữ có ý nghĩa định tồn th ân ngơn ngữ Những điều viết

(24)

các chương sau vấn đề ngữ dụng học giúp tri nhận hàng loạt kiện nằm sẵn ngơn ngữ, kiện "nội tại" hệ thống ngôn ngữ quan yếu việc thực chức ngôn ngữ, kiện mà quan niệm nghiên cứu nội luận, tức quan điểm nghiên cứu tách hệ thông ngôn ngữ khỏi thực chức chúng không tri nhận

Vào năm 50 th ế kỷ XX ngôn ngữ học cấu trúc luận nội chững lại(1) Ngữ pháp tạo sinh Noam Chomsky đòi tưởng chừng tìm lối cho ngơn ngữ học miêu tả đồng đại việc đem vào ngôn ngữ học quan điểm vận động thay cho quan điểm tĩn h trạng, việc nhấn m ạnh đến vai trò chế, quy tắc (trước hết chế, quy tắc cải biến) thay cho quan điểm phân loại luận

Ngữ pháp tạo sinh, khởi đầu ngữ pháp "cấu trúc cú pháp" qua ngữ pháp tạo sinh chuẩn, cịn gọi ngữ pháp "các bình diện lý thuyết cú pháp" đến ngữ pháp tạo sinh chuẩn mở rộng, chuyển biến từ quan điểm th u ần tuý hình thức sang quan điểm thừa nhận vai trò ngữ nghĩa việc xây dựng nên mơ hình cú pháp, từ chỗ phủ định vai trò ngữ thi (performance) đến việc thừ a nhận ngữ thi đóng vai trị n h ấ t định việc thuyết giải ngữ nghĩa câu Tuy nhiên ngữ pháp tạo sinh dựa sở phân biệt ngữ ngữ thi, m ặt cho quan hệ

(25)(26)

nội lại ngữ bẩm sinh, phổ q u át cho người (lý tưởng)(1)

Như làm tiên đề cho luận điểm tính nội hệ thơng ngơn ngữ tấ t luận điểm khác luận điểm đôi lập tuyệt đối ngôn ngữ lời nói Quan điểm bao trùm mà F De Saussure khơng nói ra, bao trùm luận điểm đối lập tuyệt đối hố ngơn ngữ lời nói, quan điểm tách hệ thơng khỏi thực chức năng, hành chức hệ thống, trước hết lịi nói luận điểm hệ quan điểm mà

ở nói nhiều m ất ngôn ngữ học luận điểm đối lập ngơn ngữ lời nói, luận điểm đốì lập hai m ặt nội ngoại ngơn ngữ mà có L uận điểm đối lập thể chất cấu trúc giải thích quan điểm tách rịi hệ thơng hành chức hệ thơng Cái mơ hình cỗ máy điện làm gỗ cỗ máy điện thực đồng n h ấ t cấu trúc mơ hình gỗ có chức thứ đồ chơi có chức làm cơng cụ giảng dạy trực quan, có cỗ máy điện thực với chất liệu thực thực chức phát điện, tạo điện Ngôn ngữ vậy, muôn đảm nhiệm tấ t chức xã hội, có chức làm cơng cụ giao tiếp làm công cụ tư duy, ngôn ngữ phải xây dựng nên từ haỉ

1 Về khái niệm ngữ năng, ngữ thi vê ngữ pháp tạo sinh, xin tìm đọc ỏ: Đỗ Hữu Châu (chủ biên) - Bùi M inh Toán Đ i cương ngôn

(27)

thể chất vật chất (âm máy phát âm người tạo ra) thể chất tinh thần (những hiểu biết, cảm xúc ý thức hoá người) Khơng nói đâu xa, ngơn ngữ nói ngôn ngữ viết ngôn ngữ (như tiếng Việt chẳng hạn) khơng hồn tồn đồng vê cấu trúc Vì có cấu trúc nhằm phục vụ chức vậy, nên ngôn ngữ phải xây dựng từ thể chất vậy, ngược lại, để thực chức vậy, ngơn ngữ phải có cấu trúc vậy, xây dựng thể chất vậy(1)

Khi F De Saussure chủ trương ngôn ngữ học miêu tả đồng đại phải ngôn ngữ học tĩnh trạng: "Sự đối lập hai quan điểm đồng đại lịch đại đối lập tuyệt đối, không dung thứ thoả hiệp nào" (GT; 147) xuất p h át từ nhược điểm tiên đê tách hệ thống khỏi thực chức hệ thông Do nhược điểm mà F De Saussure nhìn thấy động biến đổi lịch sử mà không thấy động hành chức Khi ngôn ngữ sử dụng lời nói yếu tơ" khơng đồng n h ấ t với (và với yếu tơ' - ngơn ngữ) Ngơn ngữ khơng hành chức khơng thể biên đổi lịch sử Sự biến đổi lịch sử tích luỹ biến đổi hành chức Nếu thấy hiểu biết đầy đủ ngôn ngữ khơng quan sá t hành chức, hoạt động giao tiếp (và hoạt

(28)

động phục vụ tư người) phải thấy vận động từ trạng thái tĩnh tương đối sang trạn g thái hoạt động hành chức tuyệt đổi ngơn ngữ cịn có khả giải thích kiện hệ thơng ngôn ngữ thân ngôn ngữ hệ thống tồn vẹn Nói tổng qt ba phương diện thể chất, cấu trúc, chức ba m ặt đối lập thông n h ất hệ thống ngôn ngữ Để hiểu hệ thông ngôn ngữ không vận dụng ba phương diện đối lập biện chứng tiên đề phương pháp luận Quan niệm quan niệm hệ thống động thay cho quan niệm hệ thông tĩn h hay nội luận F De Saussure Ngữ dụng học theo làm việc sở n h ất thể hố (thống hợp hố, tích hợp) ba phương diện nói Nói hẹp lại nghiên cứu ngơn ngữ khơng thể khơng nghiên cứu lịi nói, khơng thể khơng nghiên cứu quan hệ ngoại

Bằng việc loại n h ân tô" ngoại tại, ngôn ngữ học nội tạ i luận loại người sử dụng ngôn ngữ binh thường, loại

(29)

Trưóc kết thúc mục này, cần nói thêm rằng, chấp nhận ngôn ngữ học ngoại tại, chấp nhận ngôn ngữ học lời nói phận hợp thành ngơn ngữ học khơng có nghĩa cho ngôn ngữ học ngôn ngữ (ngôn ngữ học nghiên cứu hệ thông ngôn ngữ tĩnh trạng), ngôn ngữ học ngoại ngơn ngữ học lời nói có quan hệ tuyến tính Có nghĩa cho nghiên cứu ngôn ngữ học hệ thống xong nghiên cứu ngơn ngữ học lịi nói, nghiên cứu ngơn ngữ học lịi nói xong nghiên cứu ngơn ngữ học ngoại Nói theo cách diễn đạt điều khiển học quan hệ ba thứ ngơn ngữ học theo kiểu đầu ngôn ngữ học ngôn ngữ đầu vào ngôn ngữ học lời nói, đầu ngơn ngữ học lịi nói đầu vào ngơn ngữ học ngoại theo mơ hình đây:

H.l

(30)

II TỪ TÍN HIỆU NHỊ DIỆN ĐẾN t í n h i ệ u t a m d i ệ n

(TRIADIQUE)

IIỂl ề Tín h iệu th eo quan điểm củ a Fẽ De Sau ssu re: Tín h iệu nhị d iện

Qua giáo trình, biết F De Saussure hai nhà khoa học lớn khẳng định đòi ngành khoa học nghiên cứu đời sơng tín hiệu trong lịng sinh hoạt xã hội (GT nhấn mạnh): Khoa tín hiệu học khẳng định "ngôn ngữ phận ngành khoa học này" (GT; 40) F De Saussure đưa định nghĩa tín hiệu ngơn ngữ nêu hai đặc tính tín hiệu ngơn ngữ: Tính võ đốn tình hình tuyến biểu GT viết "Tín hiệu ngơn ngữ kết liên vật với tên gọi mà khái niệm với hình ảnh âm thanh" (GT; 120); "Hai yếu tơ gắn bó khăng k h với có có kia" (GT; 122)

(31)

F De Saussure xác định tín hiệu ngơn ngữ cách riêng rẽ, tín hiệu tách rịi Cũng chỗ xác định riêng rẽ ơng thấy tín hiệu có hai m ặt quy định lẫn nhau: biểu biểu Đặc điểm tín hiệu ngơn ngữ gọi tính nhị diện chúng, phần thứ II Chương IV, GT viết ngơn ngữ hệ thơng yếu tơ" gắn bó khăng k h với nhau, giá trị yếu tcí hệ tồn đồng thời yếu tố khác lược đồ sau đây:

nhưng khắng định vai trò hệ thống tín hiệu ngơn ngữ khơng làm thay đổi quan điểm tính nhị diện chúng quan hệ hệ thống quy định giá trị tín hiệu với tư cách tổng thể trọn vẹn không tác động đến mối quan hệ biểu biểu hiện, hai th àn h tcí tạo nên tín hiệu

Tính nhị diện để F De Saussure hai đặc tính có ý nghĩa định tín hiệu ngơn ngữ: Tính hình tuyến biểu tính võ đốn dựa quan hệ biểu biểu hiện, để ơng nói tới hai loại hình tín hiệu, tín hiệu võ đốn (quy ước, khơng có lý do, khơng giải thích được) tín hiệu có lý tương đối Các tính chất phân loại đả động tới quan hệ hai mặt

(32)

lịng tín hiệu, nói cách khác quan niệm F De Saussure tín hiệu ngôn ngữ quan niệm nội luận

Nếu tồn ngơn ngữ nội luận hệ thống đối VỚI yếu tố” hệ thơng ngơn ngữ (tín hiệu ngơn ngữ) nội luận yếu tố (về tín hiệu) Có thể đặt câu hỏi: quan hệ biểu biểu hiện, tín hiệu ngơn ngữ (và tín hiệu nói chung) cịn có quan hệ với nhân tô không? Câu hỏi trả lời khẳng định thi quan điểm tính nhị diện, tức vê tính nội tín hiệu ngơn ngữ phải thay đổi Tiếc nay, quan niệm nhị diện tín hiệu ngơn ngữ theo tinh thần F De Saussure quan niệm ngự trị lý luận ngôn ngữ Việt Nam

II.2 Tín h iệu th eo qu an điểm P eirce: Tín hiệu tam d iện

Độc lập với F De Saussure đồng thời với F De Saussure, Charles Sanders Peirce (1839-1914) trường đại học Johns Hopkins H arvard Mỹ khởi xướng xây dựng móng cho khoa học mới, khoa tín hiệu học Ơng viết: "(ơng) khơng thể tiếp cận vói đề tài mà khơng xem nghiên cứu tín hiệu học"(1) Tuy Ch.s Pierce chưa phải nhà tín hiệu học thực nghiệm Ơng, nói cho nhà triế t học nhà lý thuyết tín hiệu

Các nhà triết học trí người tư tín hiệu Tư duy mà biết tư

(33)

bằng tín hiệu Tư tồn cách tất yếu tín hiệu Hơn nữa, nó, tư tín hiệu Theo Peirce "Sẽ sai lầm nói đơn giản ngôn ngữ tôt cần thiết đế tư tơt (ngơn ngữ) chất tư duy"(1)

Khơng có tự chất tín hiệu Tất vật, phương diện vật trở thành tín hiệu Nhưng mn trở th àn h tín hiệu vật phương diện vật phải vào q trình tam diện, gọi tín hiệu hố (semiosis) Thí dụ, màu xanh tự khơng phải tín hiệu, mn trở th àn h tín hiệu thuộc tính màu xanh phải chịu tác động q trình tín hiệu hố Cũng vậy, m ẩu vụn bánh mì tự chúng khơng phải tín hiệu Chúng trở th àn h tín hiệu bé tý hon chuyện cổ tích Pháp đưa chúng vào q trìn h tín hiệu hố, biến chúng th àn h tín hiệu đánh dấu lối nhà

Tín hiệu theo Peirce thực thể tam diện, có ba mặt: a) Vật liệu biểu (representamen) Đó giá đỡ, phương tiện chuyển tải, gồm nét tri nhận quan yếu b) Cái biểu đại diện, vật thể đối tượng (objet) ứng vối representam en; c) Cái lý giải (interprétant) Peirce định nghĩa tín hiệu sau: "Một tín hiệu hay rapresentam en một ngưịi đó, đảm nhiệm vai trị thay th ế cho vật theo quan hệ hay dưối danh nghĩa Nó (tín hiệu) "nói" với người đó, tức tạo tư người

(34)

này tín hiệu tương đương Cái tín hiệu mà tạo gọi lý giải (interprétant) tín hiệu thứ nhất"u> Sau thí dụ theo thí dụ Deladalle dùng để m inh hoạ cho định nghĩa tín hiệu Peirce(2)

Đối tượng (objet)

(có thực, tưởng tượng hay khơng tưởng tượng được) Thí dụ: sơng Hương Giang Huế

Tín hiệu (representamen) Cái lý giải (interpretant)

hình ảnh âm hay thị giác hình ảnh tinh thần gắn với từ

của từ: hương giang khơng có từ: sịng

H.4

Hình vẽ hiểu sau: Âm hương gừing (hay chữ viết) vật liệu - biểu - representam en cho đối tượng: Con sông Hương Huế Bản thân âm (hay chữ viết) hương gừing tự chưa phải tín hiệu (hãy tưởng tượng người

Pháp phát âm hai âm tiết Paris!) Muốn tín hiệu phải đại diện cho vật thể đối tượng: Con sông chảy qua thành phô' Huế Tuy nhiên theo Peirce, th ân quan hệ representam en hương giang với đổi tượng "con sông Huế" chưa đủ khiến trở thành tín hiệu Quan hệ quan hệ nhị diện Mn tín hiệu phát âm hương giang

1 Dẫn theo F ArmengaucL P ragm atiqu e, tr.19, 20.

(35)

(hay viết hương giang) phải liên hệ cặp âm - đối tượng với tín hiệu - từ thí dụ từ "sơng" chẳng hạn Tín hiệu - từ "sơng" lý giải Cái lý giải "sông" định hướng cho ta biết

hương giang tín hiệu Giả định nghe hương gừing

chúng ta nghĩ đến tín hiệu - từ "khách sạn" ta có ba khác, representam en đôi tượng khách sạn tiếng Huế lý giải "khách sạn" Giả định nghe (hoặc viết) hương giang nghĩ đến tín hiệu - lý giải "đàn bà" ta lại có ba khác, tức tín hiệu khác "Sông", "khách sạn", "đàn bà" ba interprétants - lý giải khác Sự thay đổi ba tín hiệu - lý giải cho ta ba tín hiệu khác theo hình vẽ đây:

Đối tượng Đ ố i U íọ n g ' Đối tượng

re p ré se n ta mo 11 "hương ginng"

cái lý ‘riái “sông

re p re se n ta m e n "hương giang”

cái lý giai khách sạ n ”

R epresenm en lý m en “hương giải

giang” “Đ àn bà”

H.5

(36)

Có điều cần ý sau cách hiểu Peirce tín hiệu Thứ nhất, theo F De Saussure, biểu biểu quy định lẫn nhau, riêng biểu chưa gọi tín hiệu Peirce, representam en gọi tín hiệu, muốn có tư cách tín hiệu representam en phải vào q trìn h tín hiệu hố Thứ hai, Saussure, biểu (và biểu hiện) khơng có tính vật lý mà vật thể tâm lý: Hình ảnh âm th an h não Ớ Pierce, representam en - biểu có tín h vật lý, có tính cảm tính, nhận biết giác quan Thứ ba, cạnh tam giác cặp quan hệ nhị diện tín hiệu tổng thể khơng phải lắp ghép ba cặp nhị diện với Nó hợp thể ba mặt, xem xét tách rịi cặp nhị diện Thứ tư, khơng nên lẫn lộn tín h tam diện tín hiệu theo Peirce với tam giác nghĩa Ogden Richards sau đây:

Y niệm vật quy chiếu (thought of referent)

Biểu trưng (symbol)

(37)

Chúng ta biết, theo F De Saussure, biểu hiện, biểu có tính tâm lý, v ậy ‘Ogden Richards phê phán Saussure gạt bỏ vật khỏi mơ hình tín hiệu Hai tác giả bên cạnh cặp biểu trưng (tức biểu hiện) ý niệm vật quy chiếu (tức khái niệm) thêm vào vật biểu đại diện (vật quy chiếu) Theo hai ơng nghĩa tín hiệu khơng khái niệm vật mà thân vật phận nghĩa Cái cảm giác tính tam diện mơ hình nghĩa Ogden Richards ảo giác cách biểu diễn hình tam giác tạo Thực chất, quan hệ ba nhân tố: biểu hiện, ý niệm vật quy chiếu, vật quy chiếu quan hệ nhị diện Tính nhị diện tam giác nghĩa Ogden Richards trở nên rõ ràng dùng hình vẽ đường thẳng để biểu diễn nó:

Biểu trưng (Symbol - biểu hiện)

Hình vẽ đường thẳng cho thấy quy chiếu vật quy chiếu hợp lại th n h m ặt cặp nhị diện biểu - biểu hiện, ba nhân tô" tam giác nghĩa

Ý niệm vật quy chiếu (thought of referent)"'

Cái biểu Vật quy chiếu (referent)

(38)

của Ogden Richards nằm lịng tín hiệu, có nghĩa chúng nhân tơ' nội tín hiệu Trái lại lý giải - in te rp rétan t mơ hình Peirce tín hiệu khác nằm ngồi đưa vào tín hiệu, với cặp representam en đối tượng hình th àn h nên tín hiệu, nhắc đến quan điểm Peirce cho th ân tư tín hiệu Hiểu (hiểu tư tín hiệu) tín hiệu - lý giải (interprétant) làm cầu nối representam en với đối tượng tư Trở lại với thí dụ hai âm tiết "hương giang" Hai âm tiết tùy theo ý nghĩa - tín hiệu (tên gọi của) khách sạn hay ý nghĩa - tín hiệu (tên gọi của) người đàn bà mà lý giải thành hai tín hiệu khác Rõ ràng "hương giang" tự th ân chưa phải tín hiệu Phải đợi cầu tư - lý giải can thiệp vào tín hiệu hay tín hiệu khác Cũng tương tự vậy, hình vẽ sau đây:

(39)(40)(41)

Đưa tín hiệu - lý giải hiểu vào tín hiệu, biên th àn h m ặt tín hiệu, Peirce đưa nhân tơ ngồi tín hiệu vào tín hiệu Tín hiệu - lý giải khơng phải hiểu biết, tức khái niệm đối tượng - khái niệm đơi tượng thuộc yếu tô đổi tượng - biếu mơ hình nhị diện tín hiệu Tín hiệu - lý giải một loạt tín hiệu khác người sử dụng tín hiệu sử dụng để lý giải tín hiệu Mặc dầu chưa triển khai đầy đủ, nói tín hiệu lý giải cuối thói quen (của cá nhân hay xã hội?) Peirce khẳng định vai trò hiểu biết nói chung (chứ khơng phải khái niệm, hiểu biết đối tượng) tín hiệu

11.2.1 Ba chiếu tín hiệu

Tín hiệu vật thể tam diện Theo Peirce phải khảo sát theo ba chiều Không chiều tự tín hiệu Nếu phân biệt chiều phân tích ý thức ln ln khơng qn tín hiệu chúng liên kết với

a) Thứ n h ất chiều kết học (syntactique): Trong chiều tín hiệu xem xét th ân nó, quan hệ với nó, tín hiệu tự đơn giản đặc tín h Xét chiều này, xét theo đặc tính tự tín hiệu khả tín hiệu Nó tín hiệu theo nhiều cách lý giải khác Ví dụ "màu đỏ" đơn giản đặc tính trở th àn h tín hiệu: Dừng lại; màu sắc; dấu hiệu giận giữ v.v

(42)

hệ này, tín hiệu tồn Chưa phải khái qt, tín hiệu chiều kiện tức thời, riêng rẽ, thô, định vị theo quan hệ "ở đây" "bây giờ'1 Quan hệ thứ hai tiền giả định quan hệ thứ

c) Thứ ba chiều dụng học: Theo chiều thi tín hiệu xem xét theo quan hệ lý giải Theo chiều dụng học tín hiệu "một quy lu ật khái quát" Quan hệ representam en với đối tượng khái quát khái quát bất định Còn chiều dụng học thứ khái quát quy luật, khái quát tính bắc cầu, quan hệ, tức ý nghĩa Ò thứ hồn tồn xác định

11.2.2 Hình hiệu, hiệu, ước hiệu

Peirce thực phân loại tín hiệu rắc rối Dưới trìn h bày ba loại tín hiệu mà Peirce nêu cơng trìn h tín hiệu học tiếp nhận Chúng thuộc vào hệ thông khái niệm cơng cụ tín hiệu học ngơn ngữ học

Theo quan hệ chúng (tín hiệu - ĐHC) với đối tượng chúng Pierce chia tín hiệu th àn h hình hiệu (icơne), hiệu (indice) ước hiệu (symbole) Như th ế tiêu chuẩn xác lập ba loại tín hiệu tiêu chuẩn quan hệ biểu với biểu F De Saussure sử dụng

(43)

tượng khơng tồn Ví dụ vê hình hiệu: Các hình vẽ tương ứng với hình hình học (H.9), sơ' bảng tín hiệu giao thơng (H.10) bảng biểu đồ phát triển dân sô, biểu đồ sản phẩm nhà máy, biểu đồ tăng nhiệt độ cỗ máv v.v Chú ý: Khi nói hình hiệu giữ ngun tư cách hình hiệu cho dù đối tượng khơng tồn nên hiểu thứ nhất, có hình hiệu mà đối tượng tồn thực tế (các tín hiệu giao thơng trên) Thứ hai có hình hiệu mà đơi tượng khơng có m ặt xuất hình hiệu, thí dụ đồ nưỏc Pháp dùng để dạv ỏ trường Việt Nam Thứ ba, đốì tượng khơng tồn hình dạng quan sá t được, th í dụ biểu đồ tăng dân số, biểu đồ tăng nhiệt cỗ máv v.v

à g

H.‘) Một sỏ baiTỊtin hiệu giao thông

(44)

Chỉ hiệu có hai đặc điểm Thứ nhất, chúng gắn với đôi tượng không quan hệ giống hình hiệu mà chịu tác động thực tế đối tượng độ Hoạt động hiệu phụ thuộc vào quan hệ liên tưởng tiếp cận Như thế, quan hệ tín hiệu đối tượng hình hiệu giống quan hệ tên gọi vật gọi tên ẩn dụ quan hệ tín hiệu đối tượng hiệu giông quan hệ tên gọi vật hốn dụ Thứ hai, khác với hình hiệu, hình hiệu khơng thiết địi hỏi có m ặt đơi tượng hiệu khơng thể bỏ qua có m ặt đối tượng, đối tượng khác với tín hiệu hiệu Thí dụ hiệu: M ặt đồng hồ giờ, lối chao đảo thủy thủ, hoa gió (ở trạm khí tượng); từ xuất: Cái này, ; từ xưng hô: tôi, mày v.v ; vết lõm tường viên đạn bắn vào hiệu Vết lõm có viên đạn tác động, khơng có viên đạn khơng có vết lõm

Ci ước hiệu Ước hiệu theo Peirce có hai đặc tính Trước hêt, tương ứng với đơi tượng khơng phải nhờ quan hệ giông nhau, không nhờ quan hệ tiếp cận mà nhờ quan hệ liên tưởng khái quát, theo quan hệ ước hiệu lý giải nhờ quy chiếu với đối tượng Từ đặc điểm mà ước hiệu có đặc điểm thứ hai: Ước hiệu tín hiệu mà m ất tư cách tín hiệu nêu khơng có lý giải Các th í dụ mà Peirce nêu ước hiệu từ "chim" "cho", "lễ cưới" Những từ có thê dùng cho gi thực hoá ý niệm chung gỢi Các từ không giông với vật "chim",

(45)

đám cưới" Chúng không thực trước măt trao tặng, lễ th àn h hôn, không cho vật chim

Chúng tồn dựa giả định cho có khả tưởng tượng vật, tượng, hành động đối tượng chúng gán đối tượng tưởng tượng với chúng

/ / ẵ2.3 Điển dạng ịtype) VÀ dạng (tokens hay replicas) Một đóng góp quan trọng Peirce phân biệt điển dạng dạng tín hiệu Hai khái niệm vào khái niệm công cụ không ngôn ngữ học, tín hiệu học mà phương pháp luận khoa học nói chung chúng kiện thuộc hai bình diện trừ u tượng cụ thể khác nhau: Điển dạng trừ u tượng làm sở cho dạng Điển dạng kiện thuộc bình diện trừu tượng cịn dạng thuộc bình diện cụ thể Từ điển dạng có nhiều dạng tương ứng Điển dạng (cái trừu tượng) khơng bao giị khơng thể xuất trực tiếp thực tế hồn tồn quan niệm tư

Xin nhắc lại th í dụ Lyons dẫn (35; 19) Nói từ assurance có chín chữ mà nói có bảy chữ Nói chín tính chín dạng chữ Nói bảy tính theo điển dạng: H chữ "a" hai chữ "s" hai dạng điển dạng {a} {s} Hoặc th í dụ sau

Chồng tao phải ai

(46)

Vội vàng xuống lệnh uy Đứa vả miệng, đứa bẻ răng.

chúng ta có hai dạng "miệng", hai dạng "đứa", hai dạng "thì" (và tấ t trường hợp lại dạng mà thôi) Điển dạng chung, nhờ điển dạng mà tập hợp tấ t dạng đồng Những cặp đối lập ngôn ngữ học âm vị/tha âm vị; hình vị/tha hình vị; từ vị (hay từ trừ u tượng)/từ hình (hay từ cụ thể) cặp đối lập khác đối lập điển dạng dạng(1)

II.3 C h arles W illiam M orris tín h iệ u học ba lĩn h vực

Tiếp nhận, hệ thơng hố tư tưởng Peirce, C.W.Moris xây dựng lý thuyết tổng qt tín hiệu học khơng vê m ặt thực nghiệm mà m ặt triết học Không bàn đến tư tưởng ông việc thông tấ t ngành khoa học tự nhiên đặc biệt khoa học nhân văn vào thứ "siêu khoa học", khoa học tín hiệu, đóng góp chủ yếu Ch w M orris cho riêng ngành tín hiệu học sau:

II.3.1 Q trình tín hiệu hố (semiosis)

Morris gọi q trin h tín hiệu hố q trìn h nhờ trở th àn h tín hiệu Và Peirce, Morris cho có ba nhân tố tham gia vào q trìn h tín hiệu hố

(47)

Q trìn h tín hiệu hố Morris có sơ đồ sau: Cái chuyển tải, giá đỡ, tín hiệu (sign) s I

Cái biểu thị (designatum) D *■ Tín hiệu hố

Người lý giải (intepreter) I J (Semiosis)

Đôi chiếu nhân tô" sơ đồ Morris với n h ân tơ" mơ hình Peirce thấy:

- N hân tô" s tương ứng với nhân tố vật liệu - biểu re p resen ta m en Peirce Chúng xem tín hiệu: Sign

(48)

Tín hiệu: Étudiant (Sign)

Biểu thị Cái biểu thị D {Sinh viên}

(Designatum)

t

Dùng cho hợp lại thành

ị (được học

một trường đại học ) Vật sỏ

(Denotatum) X1 X2

đáp ứng thuộc tính

H ll

Chú ý: Trong biểu đồ này, dùng lại giá đỡ âm tiếng Pháp É tu d ian t (đọc Ê-tuy-đi-ăng) Brekle từ tiếng Việt {sinh viên} để biểu diễn mà Morris gọi Cái biểu thị (Designatum) Như làm việc với tín hiệu Etudiant, khơng làm việc với tín hiệu "sinh viên" tiếng Việt

(49)

được sở (Denotatum) nhiều tác giả hợp lại, gọi chung vật mơ hình tín hiệu Morris

- Đặc biệt thay nhân tơ lý giải Peirce, Morris đưa vào q trình tín hiệu hố nhân tcí người, người lý giải, Peirce lý giải biết tín hiệu, tín hiệu kéo theo tín hiệu - lý giải khác, M orris người đóng vai trị quan trọng, khơng phải định đôi với việc biến giá đỡ thành tín hiệu Tất nhiên, lý giải theo tinh th ần Peirce không vô can với người lý giải Morris lý giải, dù tín hiệu phải tín hiệu đơi với người đó, ngược lại người lý giải lý giải tín hiệu, người lại phải lý giải theo tín hiệu bắc cầu, trung chuyển Tuy nhiên dù cịn có chỗ bất đồng hai tác giả k h ản g định vai trò m ặt thứ ba, nhân tơ" th ứ ba nằm ngồi xem xét có phải tín hiệu hay khơng

11.3.2 Ba chiêu cùa tín hiệu

Trong Peirce luôn khẳng định quan hệ tín hiệu quan hệ tam điện Morris lại cho tách q trìn h tín hiệu hố ba cặp nhị diện, ba cặp quan hệ nhị diện q trình tín hiệu hố; cịn gọi ba chiều Peirce:

(50)

cách hóm hỉnh, bóng bẩy: "Chúng ta chuẩn bị để sơng hịm đảo chìm xuống biển từ lâu", có nghĩa có tín hiệu gợi biểu thị mà khơng có vật sở thực tế ứng với (ví biểu thị từ "ma", "địa ngục" v.v )

b) Chiều quan hệ tín hiệu với người lý giải: Chiểu khơng đơn giản có lý giải người lý giải Đây chiều dụng học

c) Chiều kết học: Đây chiểu quan hệ hình thức tín hiệu với Mặc dầu thơng thường nói tới tín hiệu lập, riêng rẽ, dùng tên gọi tín hiệu cho khơng nằm quan hệ hệ thống vối tín hiệu khác, nhiên, tồn tín hiệu lập, riêng rẽ hoàn toàn đáng ngờ Theo Morris, tấ t tín hiệu nằm quan hệ với tín hiệu khác Đó chiều kết học q trìn h tín hiệu hố chiều kết học, tín hiệu quy định lẫn nhau, chiều nghĩa học, tín hiệu biểu th ị quy chiếu (hay sở chỉ), chiểu dụng học, tín hiệu biểu (người sử dụng tức người4ý giải) '

(51)

11.3.3 Quan niệm Morris vê ngôn ngữ

Ngôn ngữ Morris quan niệm hoạt động giao tiếp có nguồn gốc có chất xã hội Đặc trưng tín hiệu học ngơn ngữ bao gồm ba chiều, nói theo Morris, bao gồm: Ngơn ngữ kết học + Ngơn ngữ nghĩa học + Ngơn ngữ dụng học Có thể đánh giá ngơn ngữ theo tiêu chí:

- Độ phức tạp cấu trúc kết học chúng; - Quy mô lĩnh vực vật thể chúng biểu thị; - Những mục đích mà chúng thực

Theo ba tiêu chí ngơn ngữ tự nhiên phong phú n h ất (so với ngơn ngữ lơgích, toán học chẳng hạn) tấ t điều đại diện Tính phong phú ngôn ngữ tự nhiên làm cho chúng b ấ t lực sô" cách dùng địi hỏi tính chặt chẽ tính nghĩa Kết học, nghĩa học, dụng học ba lĩnh vực ngơn ngữ nói chung ngơn ngữ tự nhiên

a) Ngữ kết học: Theo Morris, quan niệm hình thức ngôn ngữ xuất sử dụng phương pháp luận nghiên cứu ngôn ngữ từ lâu lịch sử ngôn ngữ học Theo quan điểm ngơn ngữ tập hợp yếu tơ" kết hợp với theo hai loại quy tắc:

- Quy tắc cấu tạo: Quy tắc xác định cách tổ hợp chấp nhận (= câu) yếu tô" tập hợp

- Quy tắc cải biến: Những quy tắc cho ta tổ hợp (= câu) từ tổ hợp khác

(52)

Các hiệu quy chiếu (sở chỉ) vật

Các định hiệu (caractérisants) Những định hiệu đa sơ" vật kết hợp với tín hiệu có tác dụng tường minh hoá hạn chế cách sử dụng chúng

Các tín hiệu phổ quát, tín hiệu tấ t thứ vào quan hệ với tấ t tín hiệu khác Trong ngơn ngữ tự nhiên, từ phạm trù, quan hệ khái qt, thuộc lơgích, thường dùng để giảng nghĩa từ, câu v.v , thí dụ từ: Sự vật, tính chất, trạng thái, vận động, tập hợp, quan hệ Những từ có hình thức ngữ âm khác (tức representam en khác nhau) ngôn ngữ biểu thị (tức designatum) đồng n h ất ngôn ngữ

Morris dành nhiều tran g cho phân tích chiều kết học ngơn ngữ xét theo quan điểm tín hiệu học Theo quan điểm câu gồm tín hiệu chế ngự (Dominant) tín hiệu loại biệt hố (Spécifiant) Mọi trình bày lại vật hay kiện (tức trần thuật, miêu tả theo cách nói nay) địi hỏi thứ định vị (sự vật hay kiện) thứ hai việc dẫn đặc tính quan yêu chúng Hai việc phải thực song song Mức độ loại biệt hoá tùy thuộc vào phối

(53)

Định hiệu chế ngự + định hiệu loại biệt hố (chỉ hiệu) Thí dụ, câu: Con ngựa trắng bước thong thả thì:

Định hiệu chế ngự: bước

Định hiệu loại biệt hoá: thong thả (loại biệt hoá cho định hiệu chê ngự: bước).

Định hiệu loại biệt hoá: con ngựa

Định hiệu loại biệt hoá: trắng

M orris cho phát âm câu này, dùng động tác trỏ kèm theo Động tác trỏ xem hiệu định vị giúp ta nhận biết định hiệu định hiệu chế ngự mà định hiệu loại biệt hoá phải phục vụ Morris cịn có nhận xét tùy theo điều kiện p h át ngơn mà tín hiệu ngựa tín hiệu khác tín hiệu chế ngự, có nghĩa điều kiện ngữ dụng định tín hiệu thực tín hiệu chế ngự Tín hiệu chế ngự tín hiệu có vai trị khác với vai trị trìn h bày lại vật hay kiện Đó tín hiệu kết hợp sau lời tuyên bô' hay niềm tin mức độ vững khác Trong ngơn ngữ nói, ngữ điệu, chỗ dừng, trọng âm đảm nhiệm chức cách xác định quan hệ tín hiệu quan hệ Trong ngơn ngữ viết, dấu câu đảm nhiệm vai trò ngữ điệu, chỗ ngừng, trọng âm Có thể thấy M orris bước đầu nhận yếu tơ" có tính ngữ dụng lĩnh vực kết học

(54)

niệm lý thuyết cần th iết để xử lý chiều nghĩa học q trình tín hiệu hố Nghĩa học miêu tả nghiên cứu nghĩa học ngôn ngữ cụ thể mà nghĩa học ngôn ngữ cụ thể xem trường hợp xuất nghĩa học khái quát Có thể hiểu nghĩa nghĩa học tuý thứ điển dạng, cịn nghĩa ngơn ngữ cụ thể nghĩa dạng theo quan niệm điển dạng dạng Peirce Như nghĩa học vừa phải làm th ế để nói tới ngôn ngữ - đối tượng thứ nghĩa học siêu ngơn ngữ, vừa xử lý mơi quan hệ tín hiệu cụ th ể vối v ật - đối tượng chúng

(55)

cá thể người mang điều kiện (hay thuộc tính) a, b, c, nói Vậy tín hiệu Ê-tuy-đi-ăng dùng để cá thể Đây thí dụ quy tắc ngữ nghĩa tín hiệu vật (các danh từ) Lấy thí dụ khác Điều kiện a, b, c, [vận động]; [tác động đến vật nặng], [làm cho dài chỗ theo đường thẳng m ặt nền], [bằng cách đặt tay vào vật dùng sức th ân chủ thê vận động tác động vào vật theo phương nằm ngang song song với m ặt nền] Chúng ta biết quy tắc ngữ nghĩa tín hiệu "đẩy" tiếng Việt

(56)

các sao, chất hố học ước hiệu Một khái niệm xem quy tắc nghĩa học định cách dùng định hiệu Còn quy tắc nghĩa học xác định cách dùng hình hiệu sau: Hình hiệu tín hiệu mà vật chúng biểu thị có đặc tính vói (nhắc lại lần nữa: Tín hiệu cách dùng Peirce Morris tương đương với biểu F De Saussure - ĐHC) Tuy nhiên thường thường có số đặc điểm vật có m ặt th ân (hình thức của) tín hiệu - biểu thích hợp Các quy tắc nghĩa học xác định cách dùng ước hiệu phải phát biểu thông qua ước hiệu khác " (5; 32) Như thế, thấy phân loại tín hiệu, Morris ý đến chức (các hiệu, chức nêu đặc tính định hiệu), Peirce chủ yếu thực phân loại dựa vào quan hệ biểu hiệu biểu F De Saussure Tuy nhiên, phân loại tín hiệu theo chức tín hiệu học, đặc biệt giao tiếp Morris chưa th ậ t triệ t để(1)

c) Ngữ dụng học Khoa học nghiên cứu quan hệ tín hiệu người lý giải chúng: Đó định nghĩa ban đầu Morris vê dụng học Cũng theo quan niệm ban đầu dụng học tiền giả định kêt học nghĩa học Theo M orris cần phải biết quan hệ tín hiệu với tín hiệu quan hệ tín hiệu với vật thê xem xét quan hệ tín hiệu với người lý giải Q uan niệm có nghĩa kết học, nghĩa học dụng học ba lĩnh vực tách

(57)

rời nhau, dụng học làm việc sau có kết kết học nghĩa học Morris phân biệt dụng học th u ần tuý dụng học miêu tả, dụng học tuý hướng tói xây dựng "ngơn ngữ" dùng để nói chiều dụng học tín hiệu hố Những khái niệm m dụng học th u ần tuý phải bàn đến khái niệm như: Người lý giải, lý giải, quy ước (áp dụng vào tín hiệu), đảm nhiệm (như chức tín hiệu), kiểm chứng, hiểu

Về sau, Morris nhận thấy khái niệm quan trọng tín hiệu học tín hiệu, ngơn ngữ, tính đắn, tri thức có th àn h phần dụng học

(58)

nguồn gốc, cách dùng tác dụng tín hiệu khn khổ hành vi, nghĩa học nghiên cứu ý nghĩa tín hiệu xét theo góc độ nó, kết học nghiên cứu tổ hợp tín hiệu mà khơng qũan tâm tới ý nghĩa riêng biệt hay quan hệ chúng với hành vi (tức hành vi - ĐHC) chúng xuất hiện" (2, 97) Ó ý kiến nhận tư tưởng chưa hoàn thiện mối quan hệ quy định lẫn kết học, nghĩa học dụng học Mặc dầu nói tới "thành phần dụng học" kết học, nghĩa học Morris khẳng định cách đắn có quy tắc th u ần t ngữ dụng ngơn ngữ, quy tắc vê điều kiện mà người lý giải phải tu ân theo để sử dụng từ cảm th án , mệnh lệnh lại đây, trạn g ngữ đánh may mắn sao'.

những lòi chào hỏi V.V

(59)

cái trạng thái có mặt Nói vắn tắt, hiểu ngơn ngữ, sử dụng cách đắn có nghĩa tuân thủ quy tắc sử dụng thông thường cộng đồng xã hội định Từ điều nói dụng học quan niệm th ế hiểu ngôn ngữ, Morris định nghĩa ngơn ngữ sau: "ngơn ngữ, theo cách hiểu hồn tồn tín hiệu học, tập hợp liên chủ thể tín hiệu - chuyển tải mà cách sử dụng bị định quy tắc kết học, nghĩa học, dụng học" (2; 37)

*

* *

(60)

Một dẫn m ặt thứ ba - interprétant - lý giải Peirce người lý giải mà M orris người kế tục đề xuất Dĩ nhiên quan niệm lý giải người lý giải đến nay, vối p h át triển ngôn ngữ học đặc biệt ngữ dụng học tỏ chưa hoàn thiện, đặc biệt quan hệ hai khái niệm chưa Peirce Morris lý giải cách thuyết phục Tuy nhiên, điều quan trọng lý giải (tức hệ thơng tín hiệu khác ngồi tín hiệu xem xét) người lý giải (tức người sủ dụng) nhân tố ngoại tín hiệu xem xét Q uan trọng với người lý giải, Morris khẳng định vai trò người sử dụng việc định có phải tín hiệu hay khơng (tức q trìn h tín hiệu hố) điều mà F De Saussure loại bỏ luận điểm Như thế, trên, thấy m ất luận điểm tính nội ngơn ngữ nói chung hệ thống, đến lại thấy hạn chế luận điểm tính nội đơi với tín hiệu - yếu tơ" hệ thơng Và tồn hệ thơng phải thay luận điểm nội quan điểm thông n h ấ t biện chứng hai m ặt nội ngoại luận điểm nội tín hiệu phải thay quan điểm thống n h ấ t biện chứng hai m ặt

III HẠN CHÊ CỦA NG Ữ PHÁP HỌC TIEN DỤNG HỌC

(61)

ba (bystander) quan trọng ngữ pháp học mang ảo tưởng miêu tả (Descriptive Fallacy) Thứ ngữ pháp học chưa chấm dứt ảnh hưởng đôi với ngôn ngữ học thê giới ảnh hưởng sâu sắc đến Việt ngữ học

I I I lể N gữ pháp học độc lập với ngữ cảnh

ơ mục I, nói nội luận tư tưởng phương pháp luận ngữ pháp tạo sinh Tư tưởng biểu cụ thể quan niệm lấy câu độc lập với ngữ cảnh (context-free) làm đối tượng nghiên cứu ngữ pháp tạo sinh(1) Nicolas Ruwet biện hộ cho quan điểm cơng trìn h "Ngữ pháp tạo sinh" tóm lược nh sau:

T ất người nói (sử dụng ngơn ngữ) thịi điểm tri nhận hiểu tạo số lượng vơ hạn câu mà đại phận là, trước (hoặc chị ta) chưa nghe chưa nói Đó lực rấ t đặc thù người, lực ngôn ngữ bẩm sinh ngữ mà người có

từ tuổi ấu thơ thòi gian học tập ngắn ngủi ngơn ngữ Một thừa nhận ngữ có thực ngơn ngữ học (miêu tả) phải trả lời ba câu hỏi, tức ba nhiệm vụ, sau đây:

(62)

a) Bản chất thực ngữ gì?

b) Người nói (người sử dụng) sử dụng ngữ th ế nào?

c) Con người tiếp nhận ngữ sao? Trả lịi câu hỏi thứ hai có nghĩa phải xây dựng lý thuyết mơ hình ngữ thi (Performance) nhằm lý giải cách thức ngữ chuyển hoá th àn h ngữ thi th ế Như vậy, ngữ bẩm sinh, có trước ngữ thi, ngữ thi vận dụng ngữ vào sử dụng, c ầ n ý theo quan niệm này, ngữ tách rời ngữ thi có tính phổ quát, chung cho tấ t người, nghiên cứu độc lập với ngữ thi cần thiết phải nghiên cứu trước ngữ thi Ngữ pháp tạo sinh Noam Chomsky ngữ pháp ngữ năng, thứ ngữ pháp nhằm xây dựng giả thuyết, mơ hình lý thuyết ngữ (27)

Theo Chomsky, lý thuyết ngữ lý thuyết câu ngơn ngữ Nó lý thuyết quy tắc tạo lập thuyết giải (interpretation) câu ngơn ngữ Và, ngữ bẩm sinh(1> lý thuyết ngữ không cần biết ngữ cảnh ngơn cảnh đóng vai trị th ế việc tạo lập hiểu thực câu Lý thuyết ngữ - tức ngữ pháp tạo sinh tự giới h ạn khuôn khổ nghiên cứu câu cô lập, lý thuyết ngữ cảnh phận lý thuyết ngữ thi

(63)

Ruwet cho rằng, lẽ quan điểm Chomsky tự hiển nhiên, ngơn ngữ học Anh đứng đầu J R F irth lại khẳng định ràng lý thuyết vê việc thuyêt giải câu phải dưa hẳn vào việc nghiên cứu ngữ cảnh (đặc biệt ngữ cảnh ngồi ngơn cảnh) cân phải biện minh cho Ruwet dn cỏc cõu sau:

- Le jeune garỗon rencontera la vieille dame. <3> (Người trẻ tuổi gặp bà cụ)

- L'ộtudiant a reỗu le livre du professeur. <4> (Người sinh viên nhận sách Giáo sư) - Le silence vertébral indispose le voile licite. <5> (Niềm lặng lẽ xương sông làm lo lắng cánh buồm lu ật - thí dụ Tesnière)

- Vous faire moi rigoler. <6>

(Anh làm đùa - thí dụ p Cheney)(1>

và cho không cần dẫn vê ngũ cảnh ngơn cảnh tấ t người nói tiếng Pháp ngữ có lực nội để hiểu câu <3> mơt ri'ehỵa, câu <4> câu mơ hồ (hai nghĩa) VI

livre du professeur hiểu "sách mà giáo sư tác giả", hiểu "sách thuộc sở hữu giáo sư" Câu <5> câu ngữ pháp bất thường nghĩa câu <6> câu sai cú pháp tiếng Pháp (vì động từ faire khơng chia động từ rigoler tiếng Pháp với faire) mặc

(64)

dầu hiểu N hư vậy, N Rmvet cho giao cho ngôn ngữ học nhiệm vụ nghiên cứu cai lực nội hốn tồn hợp lý nói cách khác,, ngơn ngữ học có thê

c ầ n p h ả i n g h i ê n c ứ u "ngữ p h p câu " độc l ậ p VỐI

ngữ cảnh

Tuy nhiên, N Ruwet viết tiếp, nói khơng có nghĩa ngữ cảnh khơng đóng vai trị nghiên cứu ngủ cảnh thừa Trong nhũng ngữ cảnh n h ấ t định, thí dụ <4> có nghĩa <6> có thê tượng bình thường nêu nghĩ đến "tiếng Tây bồi" Việt Xam thòi thuộc Pháp <5> khơng có kì lạ xuất thơ siêu thực <3> lại bí m ật phát th an h đài BBC chang hạn Tuy nhiên, cách lý giải câu vừa nói có thê thực theo Ruwet nêu trước tiên nghiên cứu ngữ nội làm sở cho cách lý giải Những biến thể ngữ cảnh mà có có thê giải thích sở ngữ ngôn ngữ

(65)

kỷ 60 th ế kỷ XX chưa thể có năm này, ngôn ngữ học th ế giới có lời tun bơ cần thiết phải nghiên cứu ngữ cảnh mà Cho nên lý để Ruwet cho phải ưu tiên cho việc nghiên cứu ngữ theo tinh thần độc lập ngữ cảnh

Đúng việc nghiên cứu ngữ cảnh công việc khổng lồ giải thời gian ngắn Tuy nhiên "khổng lồ" khơng có nghĩa khơng thực Từ năm 1960 th ế kỷ trước đến nay, việc nghiên cứu ngữ cảnh có thành tựu lớn, quan trọng việc sử dụng kết nghiên cứu vê ngữ cảnh để lý giải kiện ngơn ngữ ngày có sức thuyết phục Những kết h ạt nhân ngữ dụng học, chúng trìn h bày chương sau sách đây, thảo luận xem thử có Ruwet kết luận không cần đến dẫn ngữ cảnh, người nói tiếng Pháp ngữ có kết luận câu <3>, <4>, <5>, <6> Ruwet viết hay khơng

Có phải khơng cần đến ngữ cảnh <3> người Pháp ngữ có nghĩa hay không?

(66)

(nghề nghiệp, tôn giáo v.v ) n h ất định, người sử dụng nhóm (in group) ngồi nhóm (out group) khơng kê người sử dụng cịn cá nhân nhiều khác Lại nữa, ngơn ngữ (tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Việt chẳng hạn) có biến thể theo ngữ vực (registers) tức theo cách dùng Người sử dụng khác nhau, ngữ vực khác dẫn tới cách hiểu nhiều khác đơn vị ngơn ngữ Nói khác garỗon, jeune, vieille, dam e, rencontrer dự ngha c có khác đơi với người Pháp ngữ có lý lịch xã hội khác nhau, ngữ vực khác Cho câu <3> độc lập với ngữ cảnh có nghĩa điều khơng thể có Tùy theo n h ân tô" xã hội người dùng cách dùng mà có nghĩa khác R ất đáng ý <3> dịch sang tiếng Việt đại khái "người trẻ tuổi gặp bà cụ" dịch tiếng Tây Ban Nha lại El joven iras a la casa de la anciana: Người trẻ tuổi đến nhà bà cụ: "Gặp bà cụ" "đi đến nhà bà cụ" hai nghĩa khác Mỗi ngôn ngữ, tức dân tộc có cách hiếu khác vê hoạt động rencontrer (gặp) tiêng Pháp Đây mói nói đến khác n h au cách hiểu nghĩa từ vựng từ tạo nên <3> Nếu tín h đên nghĩa ngữ pháp mạo từ xác định "le", "la", đên nghĩa thời tương lai rencontera nhữ ng nghĩa lại khác n h au nhiều tùy theo gọi nghĩa quy chiếu (sở chỉ) xác định nghĩa thời gian người Nói cách tổng quát, tách khỏi ngữ cảnh th ì nói đến <3> nói đến bất định nghĩa khơng phải nói đến nghĩa

(67)

Pháp ngữ cung biết có hai nghĩa (mơ hồ) hay không?

Thực ra, đôi với <4> phải nói ngược lại: Do ngữ cảnh ngồi ngơn ngữ mà người Pháp ngữ biết <4> có hai nghĩa Những câu <4> cú pháp học xem trường hợp thuộc cách (génitif) nhiều nghĩa <4> hiểu "sách giáo sư chủ sở hữu" hiểu "sách giáo sư chủ thể sáng tạo" đời sông thực tế, tức ngữ cảnh, mà sau gọi

tiền giả định bách khoa, biết giáo sư người mua sách người khác viết mà viết sách Giả định ràng <4> sa thnh "L'ộtudiant a reỗu lappareil photographique Canon du Professeur (anh sinh viên nhận máy ảnh Canon giáo sư) chắn câu có nghĩa Bởi hãng Canon khơng phải giáo sư làm máy ảnh Canon Kết luận: Thuộc cách nhiều nghĩa tiền giả định bách khoa (ngữ cảnh) cho phép có nhiều nghĩa

Sự lệ thuộc kết luận <5> vào ngữ cảnh q rõ ràng Chính điều diễn thực tế ngoại ngôn ngữ không phù hợp với điều mà <5> diễn đạt nên ngưòi nói tiếng Pháp ngủ kết luận bất thường nghĩa Khơng có kinh nghiệm sơng, khơng có tiền giả định bách khoa khơng thể kết luận <5> bất thường Thêm nữa, câu bất thường nghĩa quy chiếu với th ế giới thực mà sơng Nó có nghĩa th ế giới khả hữu khác

(68)

vê ngữ pháp tiếng Pháp nghĩa phù hợp vỏi kinh nghiệm sống mà sông xã hội đem lại cho người Pháp (và người thuộc dân tộc khác)

Để kết luận quan niệm ngữ pháp độc lập với ngữ cảnh, dùng ý kiến sau Searle: "Không làm có ngữ cảnh zero đổi với việc thuyết giải nghĩa câu Chúng ta hiểu nghĩa câu sở chấp ước (background assumptions) ngữ cảnh phát ngơn cách thích hợp" (dẫn theo 19;8) Có diều cần nói thêm chấp ước chung cho cộng đồng ngôn ngữ để qua cộng đồng ngôn ngữ mà đến với người giao tiếp Rồi đây, sâu vào vấn đề ngữ dụng học, thấy ngữ cảnh cung cấp cho người sử dụng dẫn để lý giải nghĩa mà lý giải tính sai cấu trúc hình thức - lĩnh vực thường xem độc quyền ngữ -pháp học cổ điển - câu

III.2 N gữ pháp h ọc củ a người n g o i cu ộ c

(69)

Trong thực tế b ất câu nói người nói (hoặc viết) cho người đó, nằm khơi liệu dường m ất hết quan hệ với người nói, người nghe, kể người nghiên cứu Tách câu đối tượng cú pháp học khỏi người tạo lập tiếp n h ận biểu ngữ pháp học độc lập với ngữ cảnh Người nghiên cứu đôi xử với khôi liệu người th ứ ba (bystander), đứng mà quan sá t sản phẩm tạo hoạt động giao tiếp khơng đ ặt m ình vào tư cách người (giao tiếp) mà nghiên cứu Theo quan điểm tấ t câu giông n h au xét theo quan hệ với người tạo lập người tiếp nhận, có nghĩa tấ t câu khối liệu đểu giông n h au chỗ chúng người nói chung chung (người nói lý tưởng) nói với người nghe chung chung (lý tưởng) điểu người nói người nghe chung chung "lý tưởng" thực tế người nghiên cứu không cần đến dẫn việc câu khảo sá t người tạo nhằm vào người nào, x u ất vào lúc nhằm mục đích giao tiếp Trong thực tế th ì quan hệ câu với người nói, người nghe th ế nào, với mục đích, quan hệ/ với câu trước (và sau) th ế chi phoi rõ rệ t khơng ngữ nghĩa mà hình thức jHãy lấy th í dụ Giả định có câu sau đây:

(70)

có bơn nhân vật giao tiếp A, B người cuộc, tức ngồi kiện <7> biểu thị, cịn Thắng (nam) Mai (nữ) người Câu do:

Thứ n h ất, A nói với B (hoặc B nói với A), A B khơng có quan hệ tìn h cảm với T hắng Mai ngồi quan hệ quen biết A, B hồn tồn vơ tư, khách quan với kiện nhẫn Đây trường hợp tương tự với nhà nghiên cứu khách quan với câu Sự thực thực tê câu nói khơng hồn tồn khách quan ta tưởng A, B khác với n h nghiên cứu Nó A nói hàm ý mỉa mai, diễu cợt A dựa vào câu tục ngữ "bắc th an g lên hỏi ông giời, rằn g tiền cho gái có địi khơng"

Thứ hai, B chàng tra i yêu Mai A chàng trai "vô tư" Mai với Thắng A nói câu với B hàm ý thông báo cho B biết để B "cảnh giác" nhằm khuyên can B đừng có theo đuổi Mai "người ta" có nơi có chôn

Thứ ba, A ngược lại yêu Mai cịn B khơng Nói với B, <7> lời th an thở A, hàm ý th í dụ "B ơi, Mai thực yêu Thắng rồi, m ình não ruột gan"

Thứ tư, <7> Thắng nói với A (hoặc B) vơn bạn Câu lời khoe: Mai "ưng"

(71)

Thứ sáu, <7> Thắng nói với Mai trao nhẫn cho Mai Hồn tồn nghĩ hàng loạt quan hệ giao tiếp khác thực có đời thường <7> dùng

Qua thí dụ ta thấy rõ ràng câu cụ thể xét vê hình thức nội dung có nghĩa khác tùy thuộc vào tư cách giao tiếp người nói, người nghe nói tiếp nhận

Có người cho nghĩa khác <7> quan hệ giao tiếp khác phân tích nghĩa phụ cịn nghĩa - có nghĩa tình (state of affair) mà biểu thị - khơng đổi Vê vấn đê nghĩa tình có đổi hay không bàn sau đây, quan trọng vấn đề nghiên cứu câu theo quan điểm người ngồi có hạn chê đốì với việc phát đặc tính quan yếu câu

(72)

hình thái thời gian Nếu ngôn ngữ An Au động từ tiếng Việt cịn biến đổi hình thái theo ngơi tùy theo hình thái động từ mà phạm vi sử dụng câu thu hẹp lại rấ t nhiều Có thể nói câu tiếng Pháp, tiếng Nga nhiều tiếng Anh đại thể bị câu thúc (ràng buộc: Constraint) chặt chẽ tư cách giao tiếp người nói người tiếp nhận Câu ngôn ngữ phụ thuộc vào tư cách giao tiếp người giao tiếp câu tiếng Việt bị câu thúc tư cách giao tiếp người giao tiếp, tương đối độc lập với tư cách giao tiếp người giao tiếp Vì bị câu thúc tư cách giao tiếp người giao tiếp không cần biết đến tư cách người nói nghe câu vào hình thức nhà nghiên cứu biết nó, nói với Cịn câu tiếng Việt thấy, tách khỏi ngữ cảnh trở thành mơ hồ vê cú pháp, nói quan điểm người ngồi việc nghiên cứu cú pháp hệ đặc tính cú pháp ngôn ngữ An Au Việt ngữ học nhập cảnh quan điểm ngôn ngữ học ngôn ngữ Ân Âu cách không tự giác vào cú pháp học

Sau nữa, khơng phải b ất kỳ kiểu câu dùng số lượng trường hợp tư cách người giao tiếp khác Nếu nói nội dung tìn h tình <7> biểu thị tình <8>, <9> sau có người cho đồng nhất:

Thang tặng Mai nhẫn vàng này. <8>

(73)

sáu Thêm vào tình <9> xảy trước <9> nói cịn tình <8> xảy chưa kết thúc <8> nói

(74)

hình thức, ngữ nghĩa chức câu từ mà có cách phân loại câu gần với thực giao tiếp mà "ngữ pháp người ngồi cuộc" khơng phát

III.3 Ảo tưởng m iêu tả (D escritive F allacy - illu sion d escrip tiv e)

Năm 1955, chuyên đề thứ n h ất 12 chuyên đề đọc trường Đại học H arvard Mĩ, Austin nhận xét: "Các nhà triế t học từ rấ t lâu đểu cho vai trò khẳng định (statem ent tiếng Anh, dịch sang tiếng Pháp thành affirmation) "miêu tả" tình (état de chose state of Affairs viết tắ t SoA) "khẳng định kiện đó", kiện "hoặc sai" Các nhà ngữ pháp học tấ t "câu" câu khẳng định n h ấ t th iết nhằm tạo 1'a khẳng định Ngoài câu khảng định (theo cách hiểu nhà ngữ pháp), truyền thống cú pháp học nói đến câu hỏi, câu cảm thán, câu thể mệnh lệnh, điều mong muốn Tuy nhiên đổi với nhà ngữ pháp học nhà triết học, phân biệt câu khẳng định câu khẳng định điều khó khăn Theo quan điểm nhà triế t học, khẳng định câu "kiểm chứng" - sai (mà kiểm chứng - sai có nghĩa kiểm chứng xem kiện "khẳng định" phù hợp hay khơng phù hợp với thực diễn thực tể)u> Bởi có nhiều câu

1 Về tính sai lơgích xem Đỗ Hữu Châu Cơ sở ngữ n ghĩa học từ

(75)

vốn xem câu khẳng định lại kiểm chứng - sai thí dụ câu dùng với mục đích bày tỏ cảm xúc (Ơi, áo đẹp quá!) đê tác động đến hành động ngưịi khác (Mơ hơi chảy khơng nên uống nước lã) v.v nhà triết học buộc phải xem chúng câu giả - khẳng định Nhưng thê câu giả - khẳng định? Rút cục người ta buộc phải quy câu giả - khẳng định (pseudo-affirmatifs) câu khẳng định, xem chúng kiểu câu khẳng định Người ta cuốĩ đến chỗ cho phận lớn phát ngôn (utterances) giông khẳng định thực tế đểu có mục đích th u ật lại hay thơng báo thông tin đơn giản, th u ần tuý kiện, có thực mục đích thực cách phận mà

(76)

cái cách cần phải hiểu lời k hẳng định Bỏ qua khả - thường gặp khứ (ngữ pháp học khứ - ĐHC) - có nghĩa rơi vào gọi "ảo tưởng m iêu tả ” (illusion descriptive) (Tuy nhiên có lẽ th u ậ t ngữ khơng thích hợp "miêu tả" có nghĩa riêng T ất lịi k hẳng định dù hay sai m iêu tả; lý tơi thích dùng th u ậ t ngữ "khảo nghiệm" (constatif-constative) hơn) Những n h ận xét mà nêu có th ể chứng m inh nhiều vấn đê từ lâu làm bôi rối n h triế t học b nguồn từ sai lầm: Đó sai lầm cho th u ầ n tuý đơn giản k h ẳn g định nhữ ng p h t ngôn mà tự chúng (theo nhữ ng nghĩa không p h ải ngữ pháp nghĩa có giá trị riêng chúng) vô nghĩa (non-sens) biểu thức mà ý định (intention) hoàn toàn khác h ẳn "(1) G illes Lane, phần giới th iệu dịch tác phẩm A ustin san g tiếng Pháp tóm lược ý kiến A ustin d ẫn trê n sau: "Austin x u ấ t pháp từ kiện câu k h ẳ n g định (afirm ation - statem en t) tru y ền thông, tức nhữ ng câu (sentence) xem xét trước tiên tín h - sai, đ ặt cho nhà triê t học vấn đề nhức nhối Một sô tư tưởng gia buộc phải đến k ết lu ận rằn g k h nhiều câu k hẳng định k h ẳn g định thực mà biểu thức điều vô nghĩa

(77)

sens) A ustin r ấ t thích th ú với p h át N hưng ông bị th u h ú t kiện r ấ t nhiều "giả khẳng định" khơng phải "khẳng định - giả" đơn giản lẽ chúng chưa dùng để k hảng định theo nghĩa truyền thơng từ (có nghĩa p h t ngôn mà đặc điểm n h ấ t hay sai) Điều A ustin thực chuyên luận th ứ n h ấ t m ình k hẳng định cách kiên tồn p h t ngôn mà ông gọi p h át ngôn ngữ vi (perform atives), p h t ngôn không sai không (trái với p h t ngôn mà ông gọi p h t ngôn khảo nghiệm) Người ta n h ấ t th iế t phải th a n h ận p h t ngôn loại thứ ba này, p h t ngôn ngữ vi, không muôn gia tăn g lên vô hạn khó khăn vơ ích triế t học tư tưởng gia khứ làm

(78)

được thực cách không đầy đủ thực cách không chân thực"01

Tạm tóm tắ t điểm ý kiên học giả dẫn sau:

- Trong ngôn ngữ, tấ t câu có ý nghĩa khơng giơng Ngơn ngữ học truyền thông triế t học thấy coi trọng câu khẳng định, cho câu khảng định cốt lõi, sỏ, câu khác bị quy vê câu khẳng định th àn h câu giả - khảng định Ý nghĩa câu khẳng định thực miêu tả tường trình, phải đánh giá theo tiêu chuẩn sai lơgích "phần lớn tác giả phương Tây đểu quan niệm nội dung bình diện nghĩa câu (và ngôn ngữ) phần phản ánh (biểu hiện, miêu tả) m ảng th ế giới thực (hay th ế giới khác bên ngồi ngơn ngữ)" (39;41) Trường phái Ngữ pháp chức dùng th u ậ t ngữ tình để nội dung nàv Do câu trầ n th u ậ t có nội dung lơgích là: "Một câu trần th u ậ t thể thông báo nhận định tình, tức mảng thực (hay th ế giới tưởng tượng) trìn h bày m àn kịch nhỏ sân khấu cổ điển xây dựng theo quy tắc "thông n h ấ t không gian, thời gian hành động" (Tamba-Mecz 1988, dẫn theo, 39;74) Thực câu khẳng định phận tấ t câu tấ t ngôn ngữ

(79)

- Trong câu mà truyền thống xem thuộc phạm trù câu khẳng định có câu bề ngồi miêu tả khơng nhằm miêu tả tình ngồi ngơn ngữ mà nhằm "chỉ hồn cảnh khẳng định thực hiện, dè dặt cần phải có đối vổi lời khắng định đó, cách cần phải hiểu lời khẳng định đó" (Austin, xem trích dẫn trên) Đó câu mà Austin gọi câu giả - khẳng định Những câu đánh giá theo tiêu chuẩn - sai lơgích Cũng thuộc phạm vi câu giả - khẳng định theo ngữ pháp truyền thống câu thí dụ Tơi hỏi anh: Mai anh có không?

Hoặc câu Tôi cam đoan với anh điều tơi nói thật.

Những câu h ì n h thức có cấu trúc chủ ngữ - vị ngữ câu khẳng định thực sự: "Tôi du lịch", "Tôi h át hát tình u" (có nghĩa bề ngồi chúng đồng n h ất với cầu trầ n th u ật mà nội dung khẳng định tình (sự tình du lịch, tình tơi hát) rấ t k,hác với câu khẳng định thực ỏ chỗ

(80)

bài hát vê tình yêu" Trái lại, việc "hỏi", "cam đoan" xuất tơi nói "tơi hỏi ", "tôi cam đoan ", thực câu nói có nghĩa ngơn ngữ Nói "tơi hát" khơng phải "tơi hát" nói "tơi cam đoan" "tơi cam đoan"(1) Những phát ngôn Austin gọi phát ngôn ngữ vi P h át ngôn ngữ vi với câu giả - khẳng định có nội dung đánh giá theo tiêu chuẩn sai

Austin chuyên luận thứ n h ất nói tới khái niệm ảo tưởng miêu tả (Descritive Fallacy - Illusion descriptive) Ao tưởng miêu tả theo Austin quan niệm cho rằng, thứ nhất, tấ t phát ngôn quy p h át ngơn khẳng định, có nội dung phản ánh tình (hay tình cốt lõi nội dung tấ t phát ngơn) Thứ hai, tấ t p hát ngơn có nội dung miêu tả tình chúng có thê đánh giá theo tiêu chuẩn - sai Austin chứng minh p h át ngôn giả - khẳng định đặc biệt phát ngôn ngữ vi p h át ngôn khảng định có nội dung miêu tả tình chúng đánh giá theo tiêu chuẩn - sai Áo tưởng miêu tả sai lầm triê t học, ngôn ngữ học tiền dụng học

T ất nhiên, quan niệm cốt lõi ảo tưởng miêu tả khơng hồn tồn sai Nói cho có phận p hát ngơn - khơng phải tồn p h át ngơn - có nội dung miêu tả tìn h đánh giá theo tiêu

(81)

chuẩn sai lơgích Ngữ pháp tiếng Anh chia câu theo cấu trúc thành bôn kiểu thường dịch sang tiếng Việt th àn h câu trần th u ậ t (declarative)111, câu hỏi (hay nghi vấn interrogative) câu cầu khiến (imperative) câu vô thức (moodness - câu vị từ) Khơng thảo luận vê cách dịch th u ậ t ngữ điêu khẳng định câu trần thuyết có nội dung khẳng định (khẳng định trời có mây khẳng định phủ định, gọi phủ định miêu tả trời không mây. Phủ định miêu tả phủ định bác bỏ hay phủ định siêu ngôn ngữ) Ao tưởng miêu tả VỚI câu trần thuyết

Tuy nhiên, việc nghiên cứu câu trần thuyết theo quan điểm ngữ dụng học lại cho thấy tấ t câu trần thuyết có mục đích miêu tả tinh Jam es R Hurford Brendan Heasley Semantics: a coursebook viết: "Ao tưởng miêu tả quan điểm cho mục đích n h ất thực h àn h vi xác tín (assertion - tức khẳng định - ĐHC) miêu tả tình đó" (16:233) Và hành vi xác tín giải thích là: "Một hành vi xác tín thực ngưịi nói p h át ngơn câu trầ n thuyết (câu có thê sai) đồng thời nhận lấy trách nhiệm n h ấ t định trước người nói tồn tình th ế giới" (16; 233) Như câu trần thuyết, hay sai lơ gích Sau thí dụ tiếng Anh mà hai tác giả dẫn minh hoạ cho mục đích khác câu trầ n thuyết:

(82)

- There is a wasp in your left ear (Có ong bị vẽ tai trái cậu đấy): Câu có mục đích cảnh báo

Some one has broken the space-har on my type-writer

(Đứa làm gẫy cần gạt máy chữ mình): Câu lời phàn nàn

This gun is loadtd (Súng nạp đạn rồi): Câu có mục đích hăm doạ báo động

You are a fool (Cậu thằng ngôc): Câu câu chửi mắng

I love you (Anh yêu em): Câu câu nhằm mục đích tỏ bày (tỏ tình)

T ất câu ngữ pháp truyền thônư xem trần thuyết lại thực h àn h vi khơng phải xác tín (khẳng định) lúc chúng khơng cịn đánh giá theo tiêu chuẩn - sai lơgích Bởi vậy, Hurdford Heasley viết tiếp: "Ảo tưởng miêu tả khơng hồn tồn sai Một yếu tó miêu tả có m ặt nl lều phát ngơn Nhưng miêu tả khơng phải mình, miêu tả khơng phải để miêu tả Thơng thường sau phát ngơn tồn mục đích nhiều" (16 233) Nói cách khác ngôn ngữ học phạm vi câu trần thuyết n h ấ t có nội dung miêu tả tình, đánh giá theo tiêu chuẩn - sai lơgích, cịn ụ thu hẹp iihiều

(83)

năng giao tiếp nó, trả ngôn ngữ vê vối nôi đời sản sinh

(84)

người khác ngơn ngữ tự hồn thiện m ình tùy theo mức độ tạo nên mơi trường gặp gỡ cho cá nhân"

Sau làm sáng rõ thêm chức giao tiêp ngôn ngữ hệ lý luận nó, Ducrot viết tiếp: " Nhưng ngôn ngữ học giao tiếp tấ t yếu phải đưa cặp người phát (người nói) người nhận (ngưịi nghe) vào việc miêu tả hành động nói thường thường người ta lại hạn chế nghĩa từ "giao tiếp" cách gị vào kiểu quan hệ liên chủ thể (intersubjectivité) riêng, truyền đạt thơng tin (transm ission de l'information)" (8, 1-2) Giao tiếp "truyền đạt thông tin" nghĩa nào? Ducrot viết tiếp: "Giao tiếp trước h ết làm cho biết, làm cho người đối thoại nắm hiểu biết mà trước chưa có: Sự giao tiếp diễn mà, chừng mực mà có giao tiếp Quan niệm giao tiếp lộ rõ người ta so sánh ngôn ngữ vối mã (code) tức với tập hợp tín hiệu tri nhận cảm quan, tín hiệu cho phép báo cho người khác biết điều mà tri nhận cách trực tiếp Quan niệm giao tiếp dẫn đến kết luận xem thông tin hành động ngôn ngữ bản" (8; 2)

(85)

thiên hướng tự nhiên ngơn ngữ đánh giá theo tiêu chí - sai lơgich miêu tả cấu trúc ngữ nghĩa sở tức điểu kiện thoả mãn tính - sai lơgích phát ngơn Phủ định quan niệm khơng có nghĩa nhà ngữ nghĩa học khơng có để nói ngơn ngữ Phủ định quan niệm có nghĩa phải xây dựng lý thuyết ý nghĩa khác với quan niệm làm cơ sở cho ngữ nghĩa học thông thường, phủ định quan niệm mà gọi "lơgích luận" hay "đúng đắn lơgích" (9; 155)

Không phủ định chức thông tin giao tiếp quy tấ t chức năưg mà ngôn ngữ thực người dùng ngôn ngữ để giao tiếp với hố chức thơng tin tuyệt đối hố Quan niệm nguồn gốc ảo tưởng miêu tả

Sự thực khơng nhà ngữ pháp học truyền thơng nhận hạn chế quan niệm Charle Bally cho nghĩa (sens) p h át ngôn gồm hai th àn h tố: Modus dictum, modus tương đương với thái độ ý chí (thường

được gọi tình thái) cịn dictum thành phần biểu tư duy, tức th àn h phần biểu nội dung miêu tả, nội dung thơng tin nghĩa học Ví dụ phát ngơn cầu khiến "lại đây!" có modus "tôi muôn" dictum biểu dài chỗ lại gần người nói (tơi) Cũng nói: "Hoa đến" có

(86)

hiện th ế giới bên ngoài, tức th àn h tơ" có chức nghĩa học hiểu theo tín hiệu học), khơng phải tình

Tuy nhiên, phê phán Bally không th ậ t thuyết phục cho dù modus, th àn h tố tình thái, khơng phải biểu thị bên ngồi người, khơng phải tình mà diễn nội tâm người nói hiểu modus biểu hiện, kiểu miêu tả, cách tái dù bên người bên ngồi ngơn ngữ Vậy thì, nói nghĩa phát ngơn gồm hai th àn h phần thông tin, thông tin modus thơng tin dictum

Khi nói p h át ngôn cầu khiến hay trầ n thuyết truyền đạt cho người nghe hai loại thông tin, thơng tin "sự tình" thơng tin thái độ ý chí người nói Cả hai th àn h tố nội dung đó, th àn h t<3 "tôi" thành tô' th ế giới có tính chất thơng tin, khác n h au vê nguồn gốc

(87)

đốì thoại VỚI vào phát ngơn mình, mà khơng có "đưa vào" giao tiếp khỏng thể diễn Việc sử dụng je tu nằm vận hành thường xuyên liên tục tính qua lại, tính tương hỗ giao tiếp Sự vận hành đưa hội thoại cụ thể, giao tiếp cụ thể vào khuôn khổ rộng lón thừa nhận lẫn cá nhân xã hội, giao tiếp, p h át ngôn Điều dẫn Benveniste tới kết luận đại từ nhân xưng đánh dấu có m ặt quan hệ liên chủ thể (intersubjectivité) lịng ngơn ngữ Cái chất liên chủ thể không nằm nội dung thông tin phát ngơn, tồn bất khả kháng đoi với người sử dụng ngơn ngữ, nằm ngồi ý thức tự giác người phát ngơn Nó th àn h phần nghĩa phát ngôn tạo điều kiện cho thông tin ngôn ngữ nằm ngồi nội dung thơng tin Với quan hệ liên chủ thể, có khơng phải thông tin nằm ngôn ngữ, phát ngôn, khác với modus

(88)

đánh cuộc, chửi mắng thông tin: Khi nói p h át ngơn ngữ V I cam đoan nói thực hai nội dung thơng

tin: Thứ n h ấ t thông tin (cho người nghe biết) "làm" việc cam đoan, thứ hai thông tin điều ,anh ta cam đoan Cũng hỏi thông tin việc hỏi thông tin điều muốn hỏi chương viết hành vi ngôn ngữ sách này, công thức F(p) thảo luận đầy đủ Điều nói h àn h vi ngôn ngữ tạo p h át ngơn ngữ vi tương tự tính liên chủ thể nhân tô' tạo nên nghĩa p h át ngôn không nằm nội dung thông tin p h át ngôn, không thuộc ý định thơng tin người nói phát ngơn Cũng muôn cưa gỗ (tách rời gỗ th àn h m ảnh) phải thực hành động cưa, muốn tạo phát ngôn hỏi phải thực hành vi hỏi Chúng ta làm việc hỏi, cam đoan, hứa hẹn, cầu khiến, chửi bới, trach móc v.v hỏi cam đoan hứa hẹn, cầu khiến, chửi bới, trách móc v.v

N hững việc làm b ấ t k h ả k h án g việc sử dụng ngơn ngữ Chúng cách thức vận h n h ngôn ngữ Không thực h n h vi ngôn ngữ th ì khơng "nói" được, khơng p h t ngôn được, nghĩa không giao tiếp

Để làm rõ khác "làm" thông tin (với nghĩa cung cấp cho người nghe tri thức th ế giới đánh giá - sai lơgích mà trước người nghe chưa biêt) so sánh p h át ngôn ngữ vi vối câu trầ n thuyết trần thuyết hố p h át ngơn ngữ vi Chúng

(89)

ta tạm chấp nhận câu trần thuyết đơn vị ngôn ngữ thực điển hình n h ất chức thơng tin So sánh:

Mẹ ơi! Đau q! <10>

Tơi có cảm giác đau đớn mạnh đến mức không thê im lặng chịu đựng được nữa Tôi phải kêu lên đ ể giảm đau. <11>

Hai p h át ngôn khác chỗ <10> phát ngôn ngữ vi cảm thán Người cảm thán kêu vậy, thực hành vi ngôn ngữ "cảm thán" khơng nhằm thơng tin cho biết cảm giác mình, đơn giản "kêu lên" thúc đẩy cảm giác chịu đựng Ngược lại <11> thơng báo cho ngưịi thứ hai biết điều chịu đựng Giả định người nghe <10> đặt câu hỏi sau:

- Cái thê ? Gì mà kêu ầm lên thế?

(90)

ngơn Nói có nghĩa khơng phải tấ t nghĩa phát ngôn nói tương ứng với tình Sự tình theo định nghĩa diễn bên ngồi nói người giao tiếp thực Cần phân biệt tình thông tin VỚI việc thực hành vi ngôn ngữ đê làm cho người nghe nắm

sự tình Cần phân biệt tơi làm nói với việc thơng báo tình mà tơi nắm Ngơn ngữ có chức mà khơng hệ thơng tín hiệu có chức dùng đê nói nó, chức tự quy chiếu (autoréférentielle tức chức siêu ngôn ngữ) chức riêng ngôn ngữ Các F công thức F(p) thực chất thực chức tự quy chiếu ngôn ngữ Với chúng, ngôn ngữ tự quy chiếu hành vi mà ngôn ngữ thực để tạo phát ngôn xem xét

(91)

nhác nhở bạn phải m ang theo áo mưa, để từ chôi lời mời v.v Nói cách khác, theo Ducrot người nói đưa tình làm nội dung câu trần thuyết, gán cho giá trị lập luận Giá trị lập luận nghĩa đích thực tình thơng tin Nó dụng ý ngữ dụng tình thơng tin

Nói cách tổng quát, việc sử dụng ngôn ngữ để giao tiếp khơng thể bó hẹp chức thông tin Giao tiếp, việc sử dụng ngôn ngữ chứa đựng lịng rấ t nhiều quan hệ liên chủ thê đủ loại

ở nói đến ba hạn chế ngữ pháp tiền dụng học ngữ pháp độc lập với ngữ cảnh, ngữ pháp người ngữ pháp ảo tưởng miêu tả ngữ pháp chức nãng thông tin Sự thực ảo tưởng miêu tả nguồn gốc ba hạn chế Bỏi thấy câu có chức thông tin, tức truyền đạt hiểu biết tình, mà tình nằm ngồi ngơn ngữ việc truyền đạt có cần đến ngủ cảnh tình nhận thức để truyền đạt khơng thay đổi với ngữ cảnh nữa, khơng thay đổi VỚI người nói người tiếp nhận nữa; nói nói cho tình nói Như hệ lơgích ảo tưởng miêu tả sụp đổ ngữ pháp độc lập với ngữ cảnh, ngữ pháp người hết tác dụng ngôn ngữ học đại phải thu hẹp phạm vi ứng dụng Có lẽ chúng cịn có hiệu lực việe nghiên cứu ngữ pháp lý ngữ nghĩa(1) tất ngơn ngữ mà

(92)

*

* *

Ngôn ngữ theo cách hiểu mà Benveniste mở đường, khơng có chức giao tiếp hiểu theo nghĩa hẹp: Truyền đạt, trao đổi thông tin, hiểu biết mà có chức thực rấ t nhiều quan hệ liên cá nhân Đối vối quan hệ liên cá nhân "ngôn ngữ không cung cấp phương tiện mà định khung thiết chế, định quy tắc Ngơn ngữ khơng cịn nơi gặp gỡ cá nhân cịn áp đặt lên gặp gỡ hình thức xác định Ngơn ngữ khơng cịn điều kiện sống xã hội, cịn phương thức sông xã hội" (8; 4)

(93)

CHƯƠNG II

ĐỊNH NGHĨA NGỮ DỤNG HỌC

I NHỮNG KHÁI NIỆM NỂN t ả n g c ầ n t h i ế t đ ẻ h i ể u

n g ữ d ụ n í; h ọ c

Ngữ dụng học quan tâm chủ yếu đến lĩnh vực hoạt động thực chức giao tiếp ngôn ngữ, cịn gọi lĩnh vực lời nói hiểu theo nghĩa rộng bao gồm sản phẩm giao tiếp ngôn ngữ chế, quy tắc sản sinh chúng Cho đến nhà khoa học tồn rấ t nhiều bất đồng đối tượng, phân ngành nhiệm vụ cụ thể ngữ dụng học Trong tác phẩm (2) F.Armengaud viết: "Dụng học? Một môn trẻ điểm quy tụ nhiều khoa học xã hội với đường ran h -giới mơ hồ

Một môn sôi động nằm giao điểm nghiên cứu triết học ngôn ngữ học phân li

(94)

là có thể? A i nói với ai? A i nói nói cho ai? A n h nghĩ tơi ai để nói với tơi vậy? Chúng ta cần biết những gì câu nói hay câu nói khơng cịn mơ hồ

nữa? Thê lời hứa? Người ta có th ể nói điều khác với điều người ta muốn nói th ế nào? Người ta

tin vào điều nói theo cầu chữ khơng? N ghĩa tin vào nghĩa câu chữ lời nói khơng? N hững cơng dụng ngơn ngữ gì? Trong chừng mực thực người xác định lực ngôn ngữ người?" (2;2,3)

Những câu hỏi Arm engaud đề cập đến dù không đầy đủ khái niệm tảng vấn đề sử dụng ngôn ngữ giao tiếp ngôn ngữ

II KHÁI NIỆM HÀNH ĐỘNG TRONG VIỆC s DỤNG NGÔN NGỮ

Câu hỏi Armengaud: Chúng ta làm nói? đê cập đên chất h àn h động ngôn ngũ hành chức, chất chưa F.de S aussure v ngôn ngữ học tiền dụng học phát rạ

(95)

Tạm chia hành động người thành hai nhóm: H ành động đơn phương hành động người thực hành động xã hội gọi hành động liên kết (joint acts) Các hành động xã hội n h ất phải có hai người tham gia thực (như hành động cưa gỗ, xây nhà v.v ) Vì có nhiều người tham gia hành động xã hội đòi hỏi phải có cộng tác £iữa người hành động, phải có niềm tin, ý định hay đích liên kết, phải có k ế hoạch phân bơ" thao tác cho hợp lí

J.L Austin nhà triế t học ngôn rgữ, k ế tục W ittgenstein khởi xướng quan điểm hành động ngôn ngữ - mà từ trở gọi hành vi ngơn ngữ Khi nói năng, hành động có điều phương tiện khơng phải cơng cụ vật lí mà ngơn ngữ

Cũng có h àn h động ngơn ngữ đơn phương th an thở, miêu tả đại phận hành vi ngôn ngữ, đặc biệt hành vi diễn hội thoại hành vi xã hội(1)

Lí thuyết vê chất hành động ngôn ngữ móng dựng nên lâu đài ngữ dụng học VỚI hợp phần

(96)

r a NHÂN T ố GIAO TIẾP

Với cách hiểu bao quát giao tiếp ngơn ngữ hoạt động diễn n h ất có hai người sử dụng ngơn ngữ tự nhiên để tác động lẫn Các câu hỏi: Ai nói với ai? Ai nói nói cho ai? Anh nghĩ tơi để nói với vậy? đề cập đến nhân tô" tham gia vào hoạt động giao tiếp Các nhân tô" giao tiếp ngữ cảnh, ngôn ngữ diễn ngôn

Diễn ngôn tổ chức, chuỗi đơn vị ngôn ngữ kết hợp vối theo quy tắc kết học, vừa sản phẩm vừa phương tiện giao tiếp Qua diễn ngôn mà người tham gia giao tiếp tác động lẫn Hai hìn h vẽ sau biểu diễn quan hệ ba nhân tơ" nói giao tiếp hoạt động giao tiếp:

H l Malinovski Theo H l th ì diễn ngơn (speech hay parole) có quan hệ với ngữ cảnh, với người nói X người

(97)

nghe Y.h.2 V erchueren Theo h ngơn ngữ (kí hiệu L) tách khỏi h àn h vi ngôn ngữ (kí hiệu SA h n h vi ngôn ngữ sử dụng ngôn ngữ để tạo th n h diên ngơn (vịng trịn nhỏ chứa L SA) Diễn ngơn có quan hệ với ngữ cảnh w và nằm người nói s (speaker) người nghe H (hearer) Hai n h ân vật tác động đến n h au theo hình mủi tên

Dưới trìn h bày nhân tơ" IIIẻl Ngữ cản h phận ngữ cản h

Từ điển (3) định nghĩa: "Ngữ cảnh (situtional context, context of situation; contexte de situation) bối cảnh ngồi ngơn ngữ phát ngơn thơng tin ngồi ngơn ngữ góp phần tạo nên nghĩa (của phát ngôn) Các hợp phần ngữ cảnh là:

III.1.1 Đối ngôn (Interlocutors; Interlocuteurs)

Đốĩ ngơn (cịn gọi người tham gia giao tiếp participant) khơng có đốì ngơn khơng có giao tiếp Đối ngôn phải trạng thái tinh thần lành mạnh Những người say "quắc cần câu" hay người tâm th ần nói với khơng thể kể giao tiếp với

Giữa đổì ngơn giao tiếp có quan hệ, quan hệ chi phổi giao tiếp nội dung, hình thức Đó quan hệ:

III 1.1.1 Quan hệ tương tác

(98)

nghe, gọi vai phát vai nhận Khi nói, đơi ngơn nói vai nói hay người nói (speaker) người vai nghe hay người nghe (ở tạm dùng th u ậ t ngữ người nghe Sau phân biệt người nghe (hearer) người tiếp thoại (addressee) giao tiếp miệng, m ặt đơì m ặt đơì ngơn có ln phiên vai tương tác: Người nói hay vai nói th àn h người nghe hay vai nghe ngược lại, người nghe hay vai nghe thành người nói hay vai nói Tuy nhiên có giao tiếp đơi ngơn liên tục nói (hoặc nói chủ u) cịn đối ngơn nghe chủ yếu

Giao tiếp phải có hai đơi ngơn Tuy nhiên có nhiều trường hợp giao tiếp mà vai nói vai nghe lớn hai, chí hàng chục, hàng trăm th ậm chí hàng nghìn, hàng vạn người Do cần phân biệt giao tiếp vai nghe tích cực V Ố I

cuộc giao tiếp vai nghe tiêu cực Đơi ngơn tích cực vừa thực vai nói, vừa thực vai nghe góp phần vào việc định hướng, điều chỉnh, thúc đẩy cắt đứt giao tiêp Đôi ngôn tiêu cực hay th ụ động nghe, quyền dẫn dắt giao tiếp đơi ngơn tích cực định

(99)

ban yếu sư đoàn thể truyền tin, ban yêu tru n g đoàn thể nhận Trong mẩu đối thoại sau đây:

Oanh (nói với Lan):

- Lan nói với Thắng mai gặp giáo sư đ ể thảo luận về đề cương luận án <1>

ở lời nói Oanh Oanh thể truyền tin, Lan thể nhận giáo sư nguồn p h át Thắng nguồn nhận

Oswald Ducrot <9> phân biệt ba phạm trù: Thực ngơn (sujeto empírico - sujet empirique), thuyết ngơn (locuteur) chủ ngơn (énonciateur) Thực ngơn tác giả đích thực, người tạo p h át ngôn Các nhà xã hội học nhận xét lời nói hàng ngày phần lớn lịi nói lại diễn ngôn mà nghe được, đọc

Thuyết ngôn người xem chịu trách nhiệm lời nói nghe, đọc (9; 17) Thuyết ngơn khác hồn tồn với thực ngơn mà đồng n h ấ t với thực ngôn (dĩ nhiên xét nội dung, khơng phải hình thức cụ thể) Cịn chủ ngôn Ducrot xem nguồn gốic quan điểm khác có m ặt phát ngơn Chủ ngôn người cụ thể mà quan điểm, điểm nhìn trừ u tự Nam Cao truyện Đón khách viêt:

(100)

danh ông phán th ế mà cấm khinh neười M lúc củng nghịch ngợm trẻ Ô, mà cho cậu củng tài Cậu là người tỉnh mà chang hiểu học đâu nhiều câu hát nhà quê thế!

M inh với ta cà nhớ muối.

Ta ta nhớ hàm m ình cười

Rõ tình tứ chưa? Củng may họ biết tính cậu đùa ngồi miệng khơng có chết mệt - nhà các ít hồng phúc lắm, chả dám làm bà phán - tồn răne bàn cuốc Câu có nhớ nhớ hàm trắne nõn đều tăm tắy cô tân thời quần trắ n s Con nhà quê nước sì!

Trong đoạn này, người kể, tức Nam Cao th u y ết ngơn Hàng loạt điểm nhìn Sinh nêu (những ý gạch dưới): Điểm nhìn bạn bè Sinh mà tác giả chia sẻ: Bởi cô của V rụt thật. Tác giả thuyết ngôn giữ khoảng cách với quan điểm khác dân làng Sinh Chỉ có quan điểm ci cô gái quê con gái nhà quê nước tác giả - thuyết ngơn tán đồng

Trong truyện Thốt li, nhân vật Hồng cạo răn g đen th àn h trắng, đến nhà Ninh Giang, Khái Hưng viết:

Rồi nàng nhe cười M ùi (em khác mẹ Hồng ■ ĐHC) vỗ tay reo:

- o chị trăng quá! Chị cạo à?

(101)

M ùi láu lỉnh:

- Không rồi! Răng chị đen giịn có Cạo thê trơng như uợ Tây chị ạ.

Hồng chau mày lườm Mùi: - A i bảo M ùi the?

Em thấy mẹ bảo chị B ình bên bà phủ đ ể trắng nhởn vỢ Tây Em em thấy

Trong lời nói mình, Mùi lặp lại lịi thực ngơn: Bà phán, mẹ ghẻ Hồng (và mẹ đẻ Mùi): Chị B ình bên bà phủ đ ể trắng nhởn vợ Tây. Đôi với phát ngôn này, Mùi thuyết ngôn Mùi tỏ không đứng phía thực ngơn, tức khơng đồng ý với mẹ

Sự phân biệt vai nói khác Ducrot rấ t cần th iết để lí giải tượng lập luận diễn ngơn để lí giải quan điểm khác tác phẩm văn học Để cho đơn giản, gợi vai giao cách phân biệt Lyons sau: Nguồn phát chủ ngôn, thể truyền tin thuyết ngôn, thể nhận tiếp ngôn nguồn nhận đích ngơn

(102)

lời cụ thể thời điểm hội thoại cụ thể, thí dụ trò chuyện tay ba A, B c, A nói với B c người ngồi tương đối Nếu B nói với c A lại người tương đổi Người tuyệt đơi người hồn tồn đứng ngồi thoại, nghe người ta trò chuyện vối nhau, chí nghe lỏm, khơng tham dự gi vào thoại

Những th n h ngữ: Nói Sơn Tây, chết Hà Nội, chửi chó m ắng mèo; Đ ánh bụi tre nhè bụi hóp nhữ ng thành ngữ lơi nói tiếp ngơn ng đốì tượng cơng kích, đích ngơn, lại người ngồi Sau lời nói hai n h ân v ật T ính Chuyên tru y ện Thừa tự Khái H ưng (Tính vợ T rình, Chuyên vợ Khoa, hai người tra i cụ Án Cụ Án m ất, bà vợ ba cụ chiếm đoạt h ết tà i sản hai anh em Bỗng nhiên bà mẹ ghẻ bắn tin mn chọn hai người, Trình, Khoa làm thừ a tự Thê hai chị em dâu nghi kị lẫn H gia đình vốn chung bêp Để khỏi nhìn th m ặt n h au , Chuyên cho làm bếp tạm để n ấu ăn riêng) Khi bếp làm xong th ì Chuyên:

sung sướng nghĩ thầm Rồi lớn tiếng rêu rao: - Thôi từ kh u ấ t mắt.

Cảu đến tai Tính Tính cười to, đoạn quát mắng đầy tớ:

(103)

Mủi nhọn câu m ắng Tính Chun, ngồi đơi với đối thoại Tính đứa Con bé Xiêm hình nộm - thể nhận mà thơi

(104)

tin hình ảnh tinh th ần mà xây dựng cho đối ngôn giao tiếp với người tinh thần đối ngôn

III 1.1.2 Quan hệ liên cá nhân (interpersonal relation; relation interpersonnelle)

Quan hệ tương tác quan hệ đối ngôn xuất giao tiếp Giữa người xã hội cịn có quan hệ xã hội Khi tham gia giao tiếp quan hệ xã hội chi phối giao tiếp nội dung, hình thức chuyển thành quan hệ liên cá nhân (quan hệ liên nhân) giao tiếp

(105)

trong tiến trình giao tiếp (dĩ nhiên trừ trường hợp đánh giá sai vị th ế xã hội đối ngơn)

Trục hồnh trục th ân cận (solidarity) gọi khoảng cách (distance) Trục đặc trưng hai cực th ân tình (familiarity, intimity; fam iliarité, intim ité) xa lạ (éloigné) Hai cực quyền uy thân cận có liên quan với n h au không đồng Không phải có quan hệ cao - thấp có quan hệ xa cách, khơng phải có quan hệ bình đẳng có quan hệ th ân tình Một ơng giám đổc rấ t "cánh hẩu" với anh bảo vệ Quan hệ th ân cận quan hệ đối xứng, có nghĩa thay đổi theo hướng dãn khoảng cách thu hẹp khoảng cách lại

Quan hệ tương tác quan hệ giao tiếp mà có Quan hệ liên cá nhân quan hệ từ bên áp đặt lên quan hệ tương tác chương mục sau thấy cụ thể chi phối hai quan hệ giao tiếp

Quan hệ tương tác cịn có biểu quan hệ vị thê giao tiếp Nói vị th ế giao tiếp nói đến tác động khởi phát, trì, chuyển hưống đề tài, phân phát lượt nói đối ngơn giao tiếp Thí dụ, họp giao ban đầu tu ần hay đầu tháng, Giám đốc Hiệu trưởng v.v rõ ràng người có vị th ế giao tiếp mạnh

(106)

những người khác vị thê giao tiếp u, vơ tìn h nói theo cách hay theo hướng đê tài mà kẻ "dẻo môm khởi xướng

ở có lần nói đến quan hệ nhóm ngồi nhóm Q uan hệ nhóm quan hệ người thuộc cộng đồng xã hội đấy, họ, làng, quan, công ti, trường kê nghê nghiệp, địa phương, thuộc đẳng cấp hay thuộc "giới" bụi đời, giới người sống ngồi vịng pháp luật Những người không thuộc cộng đồng ngôn ngữ với người ngồi nhóm Tính văn hóa quan hệ nhóm ngồi nhóm rấ t rõ Những người nhóm dù xa lạ, chưa quen biêt dễ "gần" với người khác nhóm Xác định vị thê giao tiếp xác định quan hệ nhóm, ngồi nhóm việc phải làm xây dựng hình ảnh tinh th ầ n vê đối ngôn giao tiếp

III.1.2 Hiện thực ngồi diễn ngơn (ngồi ngón ngữ)

(107)

N hẫn từ quán khách lân la,

Tuần trăng thấm đà thêm hai, Cách tường phải buổi êm trời,

290 Dưới đào dường có bóng người thướt tha. Buông cầm, xốc áo vội ra

Hương thơm nức người đà vắng tanh. Lần theo tường găm dạo quanh, Trên đào nhác thấy cành kim thoa, 295 Giơ tay với lấy nhà:

"Này khuê đâu mà đến đây? Ngẫm âu người ấy, báu này, Chẳng duyên chưa dễ vào tay cầm!"

Liền tay ngắm nghía biếng nằm.

300 Hãy thoang thoảng hương trầm chưa phai Tan sương thấy bóng người,

Quanh tường ý tìm tịi ngàn ngơ. S inh đà có ý đợi chờ

Cách tường lên tiếng xa đưa ướm lòng: 305 - "Thoa bắt h không,

"Biết đâu Hợp Phô mà mong châu về?" Tiếng Kiều nghe lọt bên kia:

(108)

Sin h rằng: - "Lân lý vào, "Gần phải người xa xôi.

Được rầy nhờ chút thơm rơi, "Kể đà thiểu não lòng người nay. 315 "Bấy lâu ngày,

Dừng chân, gạn chút niềm tây gọi '€ Vội thêm lấy nhà,

Xuyến vàng đôi chiếc, khăn vng Thang mây dón bước tường. 320 Phải người hôm rõ ràng, chẳng nhe.

Sượng sùng giữ ý rụt rè, Kẻ nhìn rõ mặt, người e cúi đầu.

Rằng: - "Từ ngẫu nhĩ gặp nhau, "Thầm trông trộm nhớ lâu chồn. 525 "Xương mai tính đặ rủ mịn,

"Lần lừa biết cịn hơm nay. "Tháng trịn gửi cung mây. "Trần trần phận liều

"Tiện xin hai điều

330 "Đài gương soi đến dấu bèo cho chăng?" Ngần ngừ nàng thưa rằng:

- "Thói nhà băng tuyết, chất p h ỉ phong. "Dù thắm hồng

(109)

335

340

345

350

355

"Nặng lịng xót liễu hoa, "Trẻ thơ mà dám thưa."

Sinh rằng: - "Rày gió mai mưa, "Ngày xuân dễ tinh cờ khi.

"Dù xét tinh si, "Thiệt mà có ích gi đến ai! "Chút chi gắn bó hai, "Cho đành liệu mối manh.

"Khuôn thiêng dù phụ tấc thành "Củng liều bỏ xuân xanh đời.

"Lượng xn dù hẹp hịi. "Cơng đeo đuổi chẳng thiệt thịi ru!"

Lặng nghe lời nói ru,

Chiều xuân dễ khiến nét thu ngại ngùng, Rằng: - "Trong buổi lạ lùng, "Nể lòng có lẽ cầm lịng cho đang.

"Đã lịng qn tử đa mang,

"Một lời tạc đá vàng thủy chung!" Được lời cởi lòng,

Giở kim thoa với khăn hồng trao tay. Rằng: - "Trăm năm củng từ đây, "Của tin gọi chút làm g h i."

s ẵ n tay khăn gấm quạt q, Với cành thoa ấy, tức thi đơi trao.

(110)

360 Mé sau dường có xôn xao tiếng người. Vội vàng rụng hoa rơi,

Chàng uể viện sách, nàng dời lầu trang Từ phen đá biết tuổi vàng,

Tinh thấm thìa, ngẩn ngơ. 365 Sông Tương dải nông sờ,

Bên trông đầu nọ, bên chờ cuối kia. Một tường tuyết chở sương che, Tin xuân đâu dễ cho năng.

Trong đoạn trích có hai đối thoại, đối thoại lớn đổi thoại Nguyễn Du độc giả đối thoại nhỏ tái lại đôi thoại lớn đôi thoại hai nhân vật Kim Trọng Thuý Kiểu (chúng ta tạm bỏ qua quan hệ đôi thoại Kim - Kiều Đoạn trường tăn thanh Nguyễn Du đối thoại hai nhân vật Kim Vân Kiều truyện T hanh Tâm Tài Nhân) Do có hai đối thoại vối đối ngơn khác có hai loại diễn ngôn: Diễn ngôn Nguyễn Du (với độc giả) diễn ngôn Kim Trọng - Thuý Kiều Diễn ngôn lại tách theo vai nói thành diễn ngơn Kim Trọng diễn ngôn Thuý Kiều

Các hợp phần thực ngồi diễn ngơn là:

(111)

chuẩn mực vê đạo đức, ứng xử, với thiết chê cơng trình, tổ chức tương ứng, tạo nên gọi môi trường xã hội - văn hóa - địa lí cho giao tiếp Chế độ phong kiến Trung Hoa mà đại diện triều đại Minh với tình hình xã hội, trị, văn hóa nho giáo, phật giáo, đạo giáo tín ngưỡng dân gian người Hán, hoạt động thương mại, ca lâu, tửu quán; pháp luật máy thi hành pháp luật đặc trưng triều Gia Tĩnh hợp th àn h hoàn cảnh giao tiếp giao tiếp Kim Trọng - Thúy Kiều dẫn

III 1.2.2 Thoại trường hay trường giao tiếp (Setting, Site, trước chúng tơi gọi hồn cảnh giao tiếp hẹp) Đó không gian, thời gian giao tiếp

(112)

bằng lịi phù hợp Thời gian, khơng gian thoại trường khơng tách Nó thể thống n h ấ t vừa có tính trừ u tư ợ ng, tín h điển dạng vừa có tín h cụ thể, dạng, nhiều quy ước hóa th n h mơ típ n h ấ t định, hình th àn h nên câu thúc (constraints) diễn ngơn hình thức, nội dung Thí dụ, sơ nghĩa tra n g ban quản lí thường treo bảng đề: khơng xả rác, khơng đùa bỡn, khơng nói tục. Những cấm kị câu thúc đôi với cách nói h àn h động bước chân vào

Cuộc thoại Kim - Kiều có khơng gian thoại trường vườn Th với tường cách ngăn đơi bên (Một tường có rấ t nhiều ý nghĩa: Chính khiến cho chàng Kim phải "thò tay" vào lấy cành thoa - mà bỏ quên nơi chôn bỏ quên nó, r ấ t gần với tường, cô Kiều rấ t đáng ngờ - khiến cho chàng Kim chủ động (một cách rụ t rè) khởi xướng giao tiếp phải cách tường lên tiếng xa đưa ướm lịng tỏ tìn h "nơi mạch" anh chàng phải trèo tót lên trê n mà ngó xng vị trí tỏ tình thực khơng mĩ thuật:

(113)

III 1.2.3 Hiện thực nói tới hay thực đề tài

Cuộc giao tiếp diễn ngôn tạo giao tiếp phải nói hoàn cảnh giao tiếp (và thoại trường) Cái nói tới hay yếu tơ' ngồi ngơn ngữ, ngồi diễn ngơn, có th ể yếu tố ngơn ngữ, yếu tơ" thuộc diễn ngơn có trước hay tạo nên diễn ngôn sử dụng Các yếu tơ' nói tới diễn ngơn tạo nên gọi thực - đề tài, nói gọn đề tà i diễn ngơn Hiện thực - đề tài diễn ngôn bao gồm thực - để tài ngồi diễn ngơn thực - đề tài ngôn ngữ, diễn ngơn Hiện thực - để tà i ngồi diễn ngơn lại chia th n h thực - đề tài nội tâm thực - đề tài th ế giới khách quan Chúng ta có bảng phân loại thực đê tài diễn ngôn sau:

/Hiện thực đề tài ngồi diễn ngơn

niẹn u iụt~ uc lai

Hiện thực đê tài ngôn ngữ, diễn ngôn

Trở lại đoạn trích, nói cách đơn giản diễn ngơn Nguyễn Du (với độc giả) gồm tấ t câu thơ nằm ngồi dấu trích dẫn: câu như:

- N hẫn từ quán khách lân la

<

Hiện thực khách quan

Hiện thực nội tâm

(114)

Giơ tay với lấy nhà

- Liền tay ngắm nghía biếng nằm

Cách tường lên tiếng xa đưa ướm lịng ■ Lặng nghe lời nói ru

Chiều xuân dễ khiến nét thu ngại ngùng v.v

(115)

III 1.2.4 Hiện thực đề tài, hệ quy chiếu thê giới khả hữu (Possible World; monde possible)

Sự phân tích thực - đề tài đoạn trích cho thấy đối thoại Kim Trọng - Thuý Kiều diễn hoàn cảnh đất nưốc chế độ phong kiến Trung Hoa triều đại Minh thực đề tài khơng liên hệ trực tiếp với tồn hồn cảnh giao tiếp rộng Chúng ta gọi thực - hệ quy chiếu (gọi tắ t hệ quy chiếu) diễn ngơn mảng, phần hồn cảnh giao tiếp rộng mà một sô" phận người nói lựa chọn làm đề tài diễn ngơn người nghe đổi chiếu với để thuyết giải nghĩa diễn ngôn nhận Gọi mảng hoàn cảnh rộng chứa thực để tài hệ quy chiếu vì'nó eăn để đốì ngơn tìm tương ứng biểu thức ngơn ngữ dùng diễn ngơn (và tồn diễn ngôn) với nhân tố vật, hoạt động, trạn g thái, tính chất tạo nên mảng đó, tương ứng định nghĩa diễn ngôn Sau thí dụ làm rõ tầm quan trọng việc xác định hệ quy chiếu để thuyết giải nghĩa diễn ngôn Những phát ngôn sau vơ nghĩa, phi lí vào tính hạn chế lựa chọn (restriction selective) từ tư duy, biểu hiện, nói, suy nghĩ, trị chun:

Làn da tư tìm cách biểu

Khi cánh tay nói, cặp chân suy nghĩ, ngón tay trị chuyện với khơng cần thứ trung gian.

(116)

trong báo A.Vonetxenxki viết vể nữ nghệ sĩ balê Plixetxkaia dịch đăng tạp chí sân khấu số năm 1978 Bài báo có câu như:

Vũ balê vượt qua tường âm Giác quan tiếng nói? Cái lưỡi? Cái giọng? Khơng! Đó tay và vai hát ca

Thanh âm thay thê' cử động Chúng ta thấy được thanh âm Thanh âm đường nét S ự giao cảm điệu múa

Như th ế hệ quy chiếu địa bàn để thực chiếu vật (hay sở - Reference; référence) vấn đề ngữ dụng học

Liên quan tới vấn đề hệ quy chiếu vấn đề th ế giới khả hũu (possible world; monde possible)

Nghĩa học tín hiệu học lĩnh vực quan hệ tín hiệu thực nói tới Đây lĩnh vực nội dung vật, nội dung miêu tả, nội dung có th ể đánh giá theo tiêu chuẩn - sai (chân - ngụy) lơgích Căn vào khả hay khơng thể đánh giá theo tiêu chuẩn - sai lơgích mà nhà lơgích học chia ngữ nghĩa ngơn ngữ th n h hai loại: ngữ nghĩa bị quy định tính - sai lơgích (truth conditional meaning) ngữ nghĩa khơng bị quy định tín h sai lơgích (non - tru th - conditional meaning) Nội dung miêu tả, vật nội dung bị quy định tính sai lơ gích, cịn nội dung khơng bị quy địnỊa tính sai lơgích theo sô tác giả thuộc lĩnh vực ngữ nghĩa ngữ dụng

(117)

một p h át ngôn đánh giá theo tính phù hợp hay khơng nghĩa phát ngôn với xảy thực Câu "trịi mưa" ngồi trịi có mưa đương rơi thực Nó sai ngồi trời khơng có mưa

Đến câu hỏi triế t học lớn nẩy sinh: Nói phát ngơn phù hợp với thực, th ế vối thực nào?

Tạm thòi gọi th ế giới nhân loại sống th ế giới thực Chúng ta quen thuộc với th ế giới thực đánh giá đúng, sai phát ngơn vào tính phù hợp hay khơng nghĩa phát ngơn với thực (con người sống) Vì vậy, mối cho p h át ngôn: nước sôi 100o<2>

Giăng nằm giường <3> Các phát ngôn: nước sôi ở 60o<4>, Giăng nằm lơ lửng khoảng không<5> sai T hế điểu cho lại sai không gian khác Thí dụ <4>, <5> đơi với thê giới nhà du hành vũ trụ lơ lửng ngồi vũ trụ, cịn đốì với th ế giới thực lại sai Chúng ta biết th ế giới thực tại, xem là với th ế giới thực Có thể nói th ế giới thực dạng tổng p h át ngơn xem lơgích mà người đã, tạo

(118)

chỉ thê giới có - thê giới khả hữu mà

Thê giối khả hữu khơng thê giới có thê tồn với th ế giới thực trái đất vũ trụ Ngay th ế giối trái đất thực nhìn nhận khác tuỳ theo chủ thể nhìn nhận Sinh vật học cho biết, lồi chó, th ế giới m àu sắc có hai m àu đen trắng, đốì với người thê giới có bảy m àu Lại nữa, có bệnh nhân mù màu: Bao nhiêu m àu sắc rực rỡ, hấp dẫn lại có hai màu: Xanh lục xanh nhạt Chắc chắn th ế giới màu sắc - xem thê giới thực nói tối - p h át ngôn sai m àu sắc đánh giá khác tuỳ theo chủ thể người bình thường, bệnh nhân mù m àu chó - dĩ nhiên chó biết nói

Cũng khơng biết có thực hay khơng nhữ ng người có "cơng đặc dị", nhà ngoại cảm, nhữ ng người có th ể đơi thoại với cõi âm Cái sai theo q u an điểm người "tầm thường" h ẳn khác r ấ t xa vối sai đôi với "siêu nhân" C húng ta cho rằn g p h t ngôn "Chị H nói chuyện với tử sĩ đấy" sai đôi với người chị H người tin vào lực ngoại cảm người lại p h t ngôn Bên cạnh th ế giới thực tại, tồn tạ i th ê giới k h ả hữu nữa: Thê giới người k h u ất

(119)

T hế giới trái đất thực khơng đồng tính, đồng chất nơi, thời đại Thế giới trái đất trước có kênh đào Xu-ê, kênh đào Pa-na-ma th ế giới khác với th ế giới nay, dù khơng hồn tồn khác Và th ế giới thực khơng cịn hệ thơng giao thơng đường xun Á hồn tất

Lại cịn nữa, trái đất thời điểm nơi lại khác, văn hóa lại khác Cái th ế giới khí hậu thực tế Bắc bán cầu Nam bán cầu hai thê giới đối cực lấy thời gian làm gốc P h t ngôn Ngày 22 tháng năm 2000 tuyết rơi ngập đường phô từ đến mét sai tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Anh, tiếng Việt (đúng sai lơgích) lại cư dân Pa-ra-goay, Ac-hen- ti-na v.v

(120)

niệm nhà triết học ngôn ngũ nhắc lại từ năm đầu nửa sau th ế kỉ XX để xử lí lại vấn đề tính sai lơgích ngữ nghĩa phát ngôn,, khởi đầu vấn đề chiếu vật

Đi sâu vào khái niệm nhiệm vụ ngôn ngữ học ĐỐI với ngữ dụng học cần hiểu ràn g "thế giới khả hữu nơi chôn mà cách thức tồn hay tồn tạ i th ế giới Có vơ số th ế giới khả hữu" (Green 12; 40) đủ Ngơn ngữ có rấ t nhiều biểu thức để th ế giới khác với th ế giới th í dụ câu điều kiện với từ nếu, câu giả định vối từ giả định rằng, giả sử như, giá mà,

những câu đoán với từ có lẽ, có thê, là

và biểu thức khác tiếng Việt ngôn ngữ

Điều cần ghi nhớ làm quen vói k h niệm th ế giới khả hữu là: Hễ đưa nội dung m iêu tả, nội dung vật th ì nội dung m iêu tả, nội dung vật với th ế giới khả hữu (mà ý thức khơng ý thức được) nói tới R ất khơng cịn đơi với thê giới khả hữu khác Thí dụ p h át ngơn: Có m trận mưa này m ùa m àng rât tốt với địa phương miền Bắc lại sai đôi với m iền Nam hay đôi với nơi khác quôc gia khác m đó, mưa nhiều nắng chẳng hạn

(121)

chiếu thê giới khả hữu Quan hệ ba khái niệm nhu sau: Hiện thực - hệ quy chiếu mảng th ế giới khả hữu mà tổng (vô tận) chúng làm th àn h thê giới thực ngồi ngơn ngữ, đó, th ế giới rấ t đỗi quen thuộc mà thơi Một phát ngơn có nghĩa (có thể bị quy định hay khơng bị quy định tính - sai lơgích) có nghĩa thê giỏi khả hữu - hệ quy chiếu nói tới

III 1.2.5 Ngữ huống

Thuật ngữ ngữ thể cụ thể hoàn cảnh giao tiếp, thoại trường, đổi ngôn thể cụ thể nhân tơ' tạo nên giao tiếp thời điểm cụ thể giao tiêp Trở lại vối đổi thoại Kim - Kiều Thoại trường, quan hệ hai ngưòi, động tác, cử lúc thoại bắt đầu với câu:

Thoa bắt hư không đổi khác chàng Kim nói: Từ ngẫu nhĩ gặp , lại khác chàng ta nói: Trăm năm củng từ đây, tin gọi chút làm ghi. Do ngữ thay đổi lời nói người

củng phải thay đổi cho tương ứng với ngữ

(122)

IIL2 N gón ngữ

Là cóng cụ giao nép băng ngón ngũ ngơn ngủ cnan Ịẽ tác động đén hình thức nội đung cùa giao tiếp

1112.1 Kenh thinh giac va kénh thi giac cua ngon ngũ Đường kẽnh bàn cua ngón ngữ lã kẻĩih thính giác Từ khi có chữ viết thi ngơn ngữ có thèm đường kênh thị eiác Ngón ngữ thính giác, ngơn neủ nói- lã ngơn r.gũ ngun cáp Ngơn ngữ viết- ngón ngữ thị giác ngón neữ thứ phát khác vé đường kénh- tức khác ve thể chát mặc dẩu ngón ngữ viét phai n h át vé ban với ngơn ngữ nói hai thứ ngơn neu có khác bié: QUăr trọng

11122 Cac bién thé cua ngổn n sũ

Ngón r.gủ tổr thực biến th ể Dí' ỉà biến t i é chn mộc hóa shương ngü 'phiiơng ngữ địa Iv phương ngữ xã hộ: I ngữ vục »reeísĩer) phong cách chức

(123)

chí cịn đánh giá cao cố gắng giải mã theo quy tắc giải mã thơ câu thơ khơng thực "bí hiểm" khơng bất đồng như:

0 hay! Buồn vương ngô đồng Vàng rơi, vàng rơi, thu mênh mông.

(Bích Khê) hay:

Đưa người ta khơng đưa qua sơng Sao có tiếng sóng lịng?

Bóng chiều khơng thắm khơng vàng vọt Sao đầy hồng hôn mắt trong.

(Thâm Tâm)

III.2.3 Ngữ vực

Hudson định nghĩa phương ngữ, ngữ vực theo Halliday, Mc Intosh Streven sau: Phương ngữ "những biến thể ngơn ngữ theo người dùng" cịn ngữ vực "những biến thể ngôn ngữ theo cách dùng"(15; 48)

(124)

"fan" nhạc Jazz, bọn "chân gỗ", ma cô sử dụng từ vựng khác nhau"(31; 49) Và từ điển The Encyclopedia tán th àn h định nghĩa: "Ngữ vực miêu tả biến thê ngôn ngữ theo cách dùng" lại giải thích thêm: "Nó (ngữ vực - ĐHC) xuất p h át từ trực cảm cho có biến thể vê chức ngôn ngữ trơng ngữ cảnh thể thao, khoa học hay quảng cáo Những biên thể đô'i lập với biến thể theo người dùng biến thể phương ngữ Các văn văn học đặc trưng tính bóng gió (allusiveness) so với ngữ vực phi văn học" (3, mục register in literature T.7)

Theo định nghĩa W ardhaugh ngữ vực bó hẹp phạm vi từ vựng trùng với phương ngữ xã hội phận phong cách chức Định nghĩa The Encyclopedia rộng hơn, không giới hạn đơn vị từ vựng lại trùng với khái niệm phong cách chức (kể trường hợp thừa nhận ngôn ngữ tác phẩm văn học phong cách chức năng)

(125)

quan hệ đôi ngôn giao tiếp Halliday cho hệ thông ngôn ngữ hành chức loại ngữ cảnh nhằm thực ba chức tương ứng với ba nhân tô ngữ cảnh Ba chức là: Chức biểu niệm, theo chức ngơn ngữ phải thể cho kinh nghiệm người; chức liên cá nhân, theo chức ngơn ngữ phải huy động cho quan hệ xã hội đổì ngơn; chức văn hóa, chức tạo lập văn quan yếu đốì với ngữ cảnh

Các nhân tố ngữ cảnh chức ngôn ngữ tiêu chí để xác định ngữ vực

(126)

chưa có) Cũng thuộc ngữ cảnh quy thức nghi lễ (thí dụ: Các hội thảo - ĐHC) hay tập hợp có tính nghi thức (thí dụ họp m ặt chiên nhà thò ngày chủ n h ật - ĐHC) Thân tình là, ngữ cảnh đối cực VỚI ngữ cảnh quy thức, đối ngơn rấ t th ân tình với Giữa hai cực vương quốc ngữ cảnh phi quy thức, ngữ cảnh đối ngơn rấ t biết khơng thân tình với (Thí dụ bệnh nhân phòng bệnh; sinh viên trường đại học v.v ĐHC)" (31; 292)

(127)

you that ' (tạm dịch: tôi viết cho ông đê thông báo ông biết rằng ) với câu nghĩa ju st wanted to let you know that ' (tạm dịch m ình muốn đ ể cậu biết ) để minh họa cho khác vê tính quy thức Nhìn chung câu thứ có tính phi quy thức, cịn câu thứ hai có tính chất th ân tình Chúng tơi cho nên dùng th u ật ngữ ngữ vực (register) cho biến thể đặc trưng tính quy thức mức độ khác Cách hiểu ngữ vực giúp hoạch định đường ran h giới phong cách chức ngữ vực

Thực ra, thực tế sử dụng ngơn ngữ, diễn ngơn nói viết biến thể Trong diễn ngơn, chỗ tạo theo biến thể chuẩn mực, nơi khác lại theo biến thể phương ngữ địa lý hay phương ngữ xã hội, chỗ khác lại gặp khuôn mẫu phong cách chức T ất nhiên có biến thể có sức chi phổi mạnh, có nghĩa dùng biến thể để tạo diễn ngơn địi hỏi diễn ngơn phải sử dụng biến thể mà khơng phép dùng biến thể Thí dụ văn pháp quy phủ, tức diễn ngơn viết phong cách hành cơng vụ phong cách khơng cho phép dùng yếu tố ngơn ngữ thuộc phương ngữ địa lí, không cho phép sử dụng yếu tô thuộc ngữ vực th ân tình v.v

(128)

năng, ngữ vực biến thể ngôn ngữ khác buộc người phải sử dụng chúng cách tất yếu, cô định điều kiện quy định hình th àn h biến thể xuất Thí dụ tun truyền viên phổ biến nghị định phủ phong cách báo chí hay phong cách hội thoại, nhà khoa học phổ biến tri thức đời sống sinh vật biển phong cách ngôn ngữ đời thường, chí phong cách văn học Khơng phải văn hành cơng vụ n h ấ t thiết phải dùng phong cách phong cách hành cơng vụ để truyền đạt, khơng phải lý thuyết khoa học phải dùng phong cách khoa học để phổ biến Ngay phát ngơn xuất yếu tố ngôn ngữ thuộc phong cách chức khác Ngữ vực củng Không phải vợ chồng (không phải vợ chồng dẫn toà) phải dùng ngữ vực th ân tình Sau thí dụ: Đúng lúc ơng Bill Clinton nhận được điện thoại vợ vào lúc đêm khuya, giọng bà lạnh như băng: Chào ngài Tông thống, ngài chưa lệnh khơng kích N am Tư? (Chính đệ n h ất phu n h ân Hillary người đưa định khơng kích Nam Tư - An ninh giới ngày 21/1/2000) Bà Clintơn chuyển lời nói từ ngữ vực th ân tình thường ngày vợ chồng sang ngữ vực quy thức rõ ràng nhằm hiệu khiêu khích chồng - Tổng thơng Bill Clintơn

(129)

chủ biến thể ngôn ngữ biết cách khởi mã chúng cho thích hợp thành phần tạo nên ngữ giao tiếp - communicative competence, compétence communcative - người

III.2.4 Ngôn cảnh

Đối với diễn ngơn xem xét nhân tơ nằm ngồi diễn ngơn khơng phải yếu tơ" làm thành ngữ cảnh vừa phân tích (ngữ cảnh với đối ngơn, thực ngồi diễn ngơn bao gồm hoàn cảnh giao tiếp, thực / đề tài hệ quy chiếu - phận hoàn cảnh giao tiếp, thoại trường, ngữ huống, ngôn ngữ biến thể sử dụng) mà cịn có ngơn cảnh Ngôn cảnh diễn ngôn trước sau diễn ngơn xem xét

Thí dụ diễn ngơn xem xét lời cô Kiều: - ơ n lịng qn tử xá rơi

Chiếc thoa mươi

M lòng trọng nghĩa khinh tài xiết bao.

thì ngơn cảnh lời Kim Trọng trước sau

(130)

luân phiên lượt lời Kim - Kiều đoạn trích) ngơn cảnh diễn ngơn nói lượt lời trưóc sau Rồi đây, tìm hiểu lí thuyết hội thoại, biết

lượt lịi khơng bao gồm chuỗi kết học yếu tố thuộc cấu trúc hệ thông ngôn ngữ từ, câu mà cịn bao gồm hành vi ngơn ngữ tạo nó, thí dụ lời đáp Kiều dẫn có ngơn cảnh hành vi hỏi trơng (khơng có ngơi thứ ba) mà Nguyễn Du rõ xa đưa ướm lòng Kim Trọng trước hành vi kể lể, van vỉ Kim Trọng sau Ngôn cảnh phân chia th àn h tiền ngôn cảnh hậu ngôn cảnh (đối với p h át ngơn văn có tiền văn hậu văn - tiền văn, hậu văn) Nói chung ngơn cảnh diễn ngơn nói hội thoại có rấ t nhiều nhân tơ", ngồi yếu tơ' th u ần t ngơn ngữ học cịn có yếu tố hành vi ngơn ngữ, đơn vị hội thoại, yếu tố kèm lời phi lòi điệu bộ, cử chỉ, nét mặt, trọng âm, ngữ điệu v.v Cũng cần lưu ý hội thoại diễn tiến ("chúng ta" người tham gia hội thoại ngưịi quan sát bên ngồi hội thoại) có tiền ngơn cảnh

(131)

đặc biệt tác phẩm văn học thuộc văn cảnh cịn có văn viết thực - đề tài, rộng tấ t văn thuộc thể loại thịi điểm định lịch sử Nói cách khác liên văn (intertextuality; intertextualité) đặc tính văn cảnh văn

Không nên lẫn khái niệm ngữ với khái niệm ngôn cảnh Thuộc ngôn cảnh yếu tố tạo nên diễn ngôn trước (hoặc sau) diễn ngôn xem xét, thuộc ngữ biến đổi nhân tố hồn cảnh, trạng thái tâm lí, quan hệ đối ngôn, biến đổi thoại trường v.v yếu tố tạo nên diễn ngôn

Ngôn cảnh chất diễn ngôn xuất trước, sau diễn ngôn nguyên tắc phải tách khỏi diễn ngơn Ngơn cảnh (và văn cảnh), có cịn gọi đồng - ngơn cảnh (đồng văn cảnh - co - texte) diễn ngôn, nhân tô" tạo th àn h chu cảnh cho diễn ngôn tác động đến diễn ngôn từ phía tạo lập phía thuyết giải diễn ngơn Thí dụ, khơng có tiền ngơn lịi nói Kiều Kim Trọng chắn chưa tạo diễn ngôn kể lể (một cách tội nghiệp!)

Được rầy nhờ chút thơm rơi

K ể đà thiêu não lòng người nay.

và dám van xin

Dừng chân gạn chút niềm tây gọi là. *

(132)

Những nhân tcí nằm ngồi diễn ngơn trìn h bày mục II có m ặt vật lí m ặt tinh th ần riêng cho loại Tuy nhiên tự chúng chưa phải nhân tố giao tiếp Muôn trở th àn h nhân tô' giao tiếp chúng phải đối ngôn ý thức, chúng phải trở th àn h hiểu biết đối ngơn Vì người xét cho kẻ tiến hành giao tiếp, khơng có người - tức khơng có đối ngơn - có hiển nhân tơ" ngồi giao tiếp mức độ nữa, khơng có giao tiếp Thêm vào đó, nhân tơ ngồi diễn ngơn đối ngơn khác có giao tiếp khác Vì dù khơng phủ định tín h tồn khách quan độc lập với diễn ngôn nhân tô" ngữ cảnh ngôn ngữ, phủ định vai trò người việc giao tiếp hóa chúng Một giao tiếp hóa, tức người tham gia giao tiếp ý thức, trở th àn h hiểu biết đốì ngơn tồn khách quan bên ngồi diễn ngôn trở th n h tiền giả định giao tiếp, gọi tiền giả định bách khoa giao tiếp cụ thể n h ấ t định

(133)

giao tiếp hay tiền giả định bách khoa định Do trước diễn giao tiếp người chưa biết tiền giả định giao tiêp người có trùng vói tiền giả định giao tiếp m ình trùng đến đâu thường diễn thăm dò tiền giả định giao tiếp giai đoạn đầu giao tiếp Có thể dùng hình vẽ hai hình trịn cắt để biểu thị mức độ chung củạ tiền giả định giao tiếp hai đối ngơn:

H.3

SP1 (speaker 1) người nói 1; SP2 (speaker 2) người nói Phần giao hai hình trịn - tức hiểu biết chung đối ngôn - mở rộng tuỳ theo diễn tiến giao tiếp

(134)

tiếp mà lựa chọn Những hiểu biết quan yếu gọi hiểu biết nên (back ground knowledge) giáo tiếp

III.3ề D iễn ngôn

Nhân tô' thứ ba giao tiếp diễn ngôn Chuỗi đơn vị ngôn ngữ vừa sản phẩm vừa phương tiện giao tiếp diễn ngôn, tức thông điệp ngôn ngữ giao tiếp

/7 /.3 iẻ Chức giao tiếp

Ý định hay mục đích giao tiếp định chức giao tiếp Tìm hiểu diễn ngơn khơng thể khơng tìm hiểu chức giao tiếp thể diễn ngôn

Giao tiếp đảm nhiệm chức sau đây:

- Thơng tin, cịn gọi thơng báo Theo chức này, đối ngôn truyền đạt cho hiểu biết lí tính, hiểu biết nguyên tắc đánh giá theo tiêu chuẩn - sai lơgích Theo chức này, ngun tắc đơi ngơn phải có hiểu biết mối mà trước giao tiếp họ chưa có

Thơng tin nói, khơng phải chức nhất, quan trọng n h ất đối vái giao tiếp Ngồi thơng tin, giao tiếp cịn có chức năng:

(135)

đã có Cuộc tình Kim Trọng, Thuý Kiều hình th àn h nhờ đơi thoại bên vưịn Th Khơng có ngơn ngữ, dù hai người có u đến khơng thể nên dun Có hội thoại mà đơi ngơn nói với thơng tin rấ t cũ, chí điều rấ t vớ vẩn Lúc người ta nói với để tạo cớ mà trì quan hệ Chức thơng tin trở th àn h thứ yếu, có khơng cần thiết

- Biểu hiện: Qua giao tiếp nhờ giao tiếp mà đốì ngơn bày tỏ bày tỏ cho tình cảm, thái độ, trạng thái tâm lí cách vơ tình hay hữu ý sở trường, sở đoản mình, nguồn gốc địa phương, tư cách xã hội người bộc lộ qua giao tiếp

- Giải trí: Trong câu chuyện phiếm, lúc trà dư tửu hậu thư giãn, giải tỏa căng thẳng đời sống cơng việc Giải trí ngơn ngữ cách giải trí khơng tốn tiện dụng người Chức giải trí giao tiếp đời thường sở chức giải trí văn học

- H ành động: H ành động chức thơng qua giao tiếp, nói thơng qua diễn ngơn mà đốì ngơn tự ràng buộc ràng buộc vào hành động Mọi hành động tập thể tổ chức nên nhờ giao tiếp Có lẽ hành động chức người đặt cho việc giao tiếp ngôn ngữ phương tiện khác

(136)

mục đích mà đối ngơn đặt cho giao tiếp cụ thể mà tham gia vào cụ thể hóa năm chức nói (đĩ nhiên với tì trọng khác nhau)

Ỉ I I Dien ngón

Đến cần phài xác định thêm bước - dù chi xác định để làm việc - khái niệm câu phát ngôn, diễn ngôn dùng ỏ trẽn

III.3.2.1 Định nghĩa

Theo cách hiểu chúng tơi cảu tơ’ chức tuyến tính đơn vị từ vựng theo quy tắc kết học tức quy tắc cú pháp, ngôn ngữ xem đúng, ngữ pháp vẽ ngữ nghĩa Có câu trừu tượng, tức mơ hình kết cáu cú pháp câu làm đầy bời đơn vị từ vựng cụ thể Nói chung, câu đơn vị cú pháp tạo chưa hành chức giao tiêp Cảu trừu tượng cảu thuộc hệ thơng Câu hệ thống thực hóa bới câu cụ thể tức cảu làm đầy bời đơn vị từ vựng

Phát ngôn câu cụ thể dùng ngũ canh cụ thê giao tiếp cụ thẻ Một cảu cụ thê có thê phát ngơn khác n h au ngữ cánh khác Thậm chí cảu "chào anh" hai người nói gặp hai phát ngôn khác Phát ngôn cịn khác càu ỏ chỗ từ như:

- Chào! - Aỉô!

- Ừ !

(137)

- Không bao giờ! - Của đấy!

P h t ngôn biến thể câu Một câu tồn vô sô p h át ngôn xuất ngữ cảnh khác Trong thực tê gặp phát ngôn

Diễn ngôn: Hai th u ậ t ngữ discours tiếng Pháp discourse tiếng Anh dịch sang tiếng Việt thành diễn ngôn năm 1993 (36) Hai th u ậ t ngữ ngữ dụng học nước dùng theo nghĩa khác Trong thi pháp học, discours dùng lí thuyết tự (nar-ratology) "theo tinh th ần chủ nghĩa hình thức Nga (formalisme russé) để hình thức hay "cấu trúc bề mặt" sản phẩm tự sự, bao gồm khơng văn m ặt giấy mà bao gồm phương tiện khác rộng tác-giả, độc giả, điểm nhìn Theo cách hiểu discours gần đồng nghĩa với khái niệm sjuzet, đối lập với chuyện hay lịch sử (histoire)" (3; t.10) Cũng theo từ điển (3), sjuzet cấu trúc bề m ặt chuyện, kiện diễn theo kể lại chúng diễn tr ậ t tự thời gian tuyến tính tự nhiên chúng Chuyện với kiện diễn theo trậ t tự tuyến tính thực chủ nghĩa hình thức Nga gọi Fabula

Ngữ dụng học không cần đến cách hiểu theo thi pháp học diễn ngôn Cái cần định nghĩa diễn ngơn theo lí thuyết phân tích diễn ngơn (discourse analysis)

(138)

Trong lí thuyết phân tích diễn ngơn, dải ngơn ngữ, chủ yếu ngơn ngữ nói, lớn câu; thường số phát ngôn tạo nên kiện lời nói Speech event” Đây th u ật ngữ thuộc lí thuyết hội thoại, cần th iết để hiểu diễn ngôn phải giải thích sóm chút Có hai cách hiểu kiện lời nói Thứ nhất: "Sự kiện lời nói trao đổi có ý nghĩa giao tiếp mà ý nghĩa cấu trúc có tính văn hóa đặc trưng tạo nên người tham gia, loại thể, mã nhân tố khác" (6; T.4 phần Glossary) "Sự kiện lời nói hoạt động xã hội, hành chức phận thể thống n h ất văn hóa Thuộc kiện lời nói cách dùng cấu trúc hóa m ang đặc trư n g n h ấ t định ngôn ngữ bình luận thể thao, h n h lễ nhà thờ v.v "(3; T.10 phần Glossary) Theo cách hiểu thứ kiện lời nói đồng n h ất vối kiểu loại giao tiếp Thuộc cách hiểu thứ hai cách hiểu Từ điển Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (16) George Yule Sau định nghĩa Từ điển Longman “Mỗi kiện lịi nói trường hợp riêng việc sử dụng ngôn ngữ để trao đổi sử dụng ngôn ngữ để chào nhau, để kiểm tra, để hội thoại Thí dụ:

Con: Mẹ ơi, váy đỏ đâu rồi?

Mẹ: ơ ngăn kéo cuối phòng ngủ mày ấy.

Con: Phải T h ế mà quên.

(139)

một kiện lời nói biến đổi đáng kể theo loại thể mà chúng dùng

Các th àn h tố kiện lịi nói thoại trường, người tham gia quan hệ vai họ, thông điệp, giọng (Key) kênh

T huật ngữ tình th ế lịi nói (speech situation) đơi dùng thay th u ậ t ngữ kiện lời nói, thường tìn h thê gắn liền với lời nói, thí dụ giảng lớp học, buổi chiêu đãi v.v

(140)

khác dẫn tối phản ứng lại hành vi trung' tâm Trong phần lớn trường hợp, kiện lời nói thỉnh cầu khơng phải hình th àn h nên hành vi ngôn ngữ độc n h ất phát ngôn cách đột ngột Thỉnh cầu kiện lời nói điển th í dụ sau đây:

Chàng 1: A: Mari, bận có m ặt thật may cho mình.

Nàng 1: Gi th ê?

Chàng 2: Cái máy tính m ình th ế ấy.

Nàng 2: Nó hỏng à?

Chàng 3: Khơng, m ình khơng nghĩ vậy.

Nàng 3: Thê chạy thê nào?

Chàng 4: M inh khơng biết M inh thằng m đặc vể máy tính mà!

Nàng 4: Mác 1ĨĨ gì?

Chàng 5: Máy hãng Compaq Bạn có dùng máy hãng này khơng?

Nàng 5: Có chứ.

Chàng 6: Bạn có dành cho m ình p h ú t không?

Nàng 6: s ẵ n sàng.

Chàng 7: Ôi, bạn thật tuyệt vời<6>.

Cuộc tương tác mở rộng dẫn gọi kiện lời nói thỉnh cầu khơng có h àn h vi ngơn ngữ thỉnh cầu làm trung tâm"(36; 57)

(141)

ngữ làm trung tâm, hành vi định mục đích kiện lời nói chứa

Trở lại với diễn ngôn Từ điển (3) định nghĩa: "Diễn ngôn (discourse) dải ngôn từ liên tục lốn câu, thường tạo nên đơn vị có tính mạch lạc (coherent unit) Sự nghiên cứu đơn vị gọi phân tích diễn ngơn (discourse analysis) (DA), cịn gọi ngơn ngữ học diễn ngôn (discourse linguistics) Theo nghĩa rộng, hiểu biết diễn ngôn bao gồm tổng thể chuẩn mực, ưa thích (preferences) chị đợi (expectations) liên kết ngơn từ với ngữ cảnh, nhò chúng người sử dụng ngôn ngữ tạo nên thuyết giải cấu trúc diễn ngơn (discourse structures) ngơn từ (như hội thoại, tự sự, thỉnh cầu, lập luận v.v )" (6; T.4 Glossary) Từ điển Longman định nghĩa: "Diễn ngôn th u ật ngữ chung cách dùng ngôn ngữ, tức sản phẩm ngôn ngữ tạo hành động giao tiếp

Trong ngữ pháp quy tắc sử dụng ngôn ngữ để tạo đơn vị ngữ pháp tiểu câu (clause), cụm từ (phrase) câu (sentence) diễn ngơn đơn vị ngôn ngữ lớn đoạn, thoại, vấn

(142)(143)

ngôn viết Đây quan niệm sách Do đường kênh khác diễn ngơn nói văn có đặc điểm khác nhau, đặc điếm phân biệt diễn ngơn nói tính gián tiếp hay ngắt qng so với tính liên tục văn

Xét phạm vi diễn ngơn nói định nghĩa diễn ngơn cịn-khá nhiều điểm chưa rõ ràng Có liên quan tối số lượng p h át ngôn độ dài phát ngơn tạo nên diễn ngơn nói vấn đề nên xem phát ngôn đối ngơn kiện lời nói diễn ngôn; nên xem tổ hợp phát ngôn đối ngơn kiện lịi nói hay nên xem tồn kiện lời nói p h át ngôn đổi ngôn đan cài vào diễn ngơn? thí dụ kiện lồi nói Yule, nên xem diễn ngơn nói p h át ngơn chàng, nàng; nên xem tồn ph át ngơn chàng, tồn phát ngơn nàng diễn ngơn; hay nên xem tồn phát ngơn đơi đáp chàng nàng kiện lịi nói diễn ngơn? Theo cách giải thứ n h ất lịi chàng A! Mari, bạn có m ặt thật may cho m ình hay lịi nói Mari g ì thểì diễn ngơn Theo cách hiểu thứ hai tổ hợp từ “chàng 1” đến “chàng 7” diễn ngôn, tổ hợp “nàng 1” đến “nàng 6” diễn ngơn; cịn theo cách hiểu thứ ba diễn ngơn nói tồn phát ngôn tạo th àn h kiện lời nói Khơng cách giải cho ta kết phù hợp với định nghĩa diễn ngôn biết

(144)(145)

(ở nói đến đích lời hành vi ngôn ngữ sỏ) khác với diễn ngôn nói tính liên tục Do đó, văn tính chỉnh thể tương đương với kiện lịi nói khơng tương đương với diễn ngơn nói diễn ngơn nói khơng liên tục, ngắt qng phận tạo nên kiện lời nói (dĩ nhiên có diễn ngơn tự kiện lịi nói)

Cuộc đơi thoại Kim Kiều (tình thê lời nói, thoại) dẫn gồm ba kiện lịi nói Sự kiện lời nói thứ n h ất có hai diễn ngơn, diễn ngôn:

Thoa bắt được hư không

Biết đâu hợp phô mà mong châu về.

của Kim Trọng diễn ngôn:

ơ n người quân tử xá rơi

Mà lịng trọng nghĩa khinh tài xiết bao.

của Thuý Kiều

Sự kiện lời nói thứ hai có hai diễn ngơn Thứ diễn ngôn Kim Trọng:

"lân lí vào

Dừng chân gạn chút niềm tây gọi là.

và diễn ngôn đáp lại không lịi mà hành động Kiều: Th Kiều khơng nói đứng lại theo thỉnh cầu Kim Trọng

(146)

nên, Kim Trọng, Th Kiều Có điều mơi diễn ngôn phận không liên tục, bị tách th àn h hai nhóm hành vi th àn h tố: Diễn ngơn Kim Trọng có nhóm hành vi thứ n h ấ t là:

N gẫu nhĩ gặp nhau

đài gương soi đến dâu bèo cho chăng? nhóm hành vi thứ hai:

rày gió mai mưa

Cơng đeo đẳng chẳng thiệt thịi ru?

Nhóm hành vi thứ n h ấ t Thuý Kiều là:

"Thói nhà băng tuyết chất p h ỉ phong

Trẻ thơ mà dám thưa.

Nhóm hành vi thứ hai là: trong buổi lạ lùng

Một lời tạc đá vàng thuỷ chung.

Tạm tổng kết kiện lịi nói diễn ngơn nói sau: Giả định có kiện lời nói hai đối ngơn (có thể ba ba) tạo nên Sự kiện lời nói có hành vi ngơn ngữ E hành vi trung tâm, gọi tắ t kiện lịi nói E Sự kiện lời nói E diễn ngơn phận đối ngôn S pl Sp2 tạo Mỗi diễn ngơn phận đến lượt lại hành vi sở e tạo nên

(147)

Như vậy, kiện ÌJÍ nói E kết hợp hội thoại diễn ngôn phận S p ie l Sp2e2 theo sơ đồ:

Sơ đồ cho thấy, ngơn ngữ nói, diễn ngôn phận e l, e2 không độc lập, chúng lệ thuộc vào lệ thuộc E Dĩ nhiên có diễn ngơn nói độc lập tương đối diễn ngơn thầy giáo giảng nhà trị mít tinh Đây kiện lịi nói đơn thoại Các diễn ngơn nói lệ thuộc vào kiện lịi nói song thoại đa thoại, xuất hội thoại

Quyết định tổ hợp phát ngơn có phải diễn ngơn hay không không việc cấu trúc nội phát ngơn đó, mà cịn phải vào hành vi sở tổ hợp này, vào h àn h vi phản hồi với Sp2 thực Diễn ngơn nói khác với văn đây: Trong diễn ngơn nói khơng có tính độc lập văn có tính độc lập tương đơi cao Điều có nghĩa diễn ngơn nói hồn chỉnh so với văn Tuy nhiên, diễn ngơn nói đơn thoại rấ t gần với văn tính liên tục, tính độc lập tương đơì cao

III.3.2.2 Các thành p hầ n nội dung diễn ngôn

N h biết, diễn ngôn phận hợp th àn h kiện lịi Diễn ngơn S p ie l

(148)

nói tổ hợp kiện lời nói hình th àn h giao tiếp Các chức giao tiếp thực diễn ngơn cụ thể hóa th àn h th àn h phần diễn ngôn

Diễn ngơn có hai phương diện: Hình thức nội dung Hình thức diễn ngơn tạo nên yếu tôi’ ngôn ngữ, đơn vị từ vựng, quy tắc cú pháp, hành vi ngôn ngữ chuyển câu th àn h p h át ngơn yếu tố kèm lịi phi lời (động tác, cử chỉ, vẻ m ặt v.v ) dùng người nói nói phát ngơn, nói diễn ngơn

vể nội dung, diễn ngơn có hai th àn h phần, thứ n h ất là thành phần thông tin, gọi th àn h phần vật, miêu tả (sens descriptif, representationnel, idéationnel) T hành phần thực chức thông tin giao tiếp, thuộc lĩnh vực nghĩa học tín hiệu học bị quy định tính - sai logich Thứ hai nội dung liên cá nhân (interpersonal; interpersonnel) T hành phần tương ứng với chức giao tiếp cịn lại, khơng bị quy định tính - sai logich (20; 47)

Chúng ta định nghĩa giao tiếp tương tác - tác động lẫn lời - người tham gia giao tiếp Thông qua hai th àn h phần nội dung m ình mà diễn ngơn thực chức tác động

(149)

vào B ngược lại Ta nói q trình tương tác đạt hiệu Các đối ngôn SpỊ, Sp2 q trình giao tiếp trạn g thái:

- T rạng thái nhận thức (trạng thái trí tuệ) - Trạng thái tình cảm;

- Trạng thái hoạt động (hành động)

Tùy theo trạn g th mà diễn ngơn có chức thuyết phục (làm thay đổi nhận thức), chức truyền cảm (làm thay đổi tình cảm) chức hành động (làm thay đổi trạng thái hành động) Hiệu giao tiếp đánh giá thèo mức độ biến đổi ba trạng th ý định hay mục đích đối ngơn giao tiếp nhằm vào ba chức diễn ngơn

(150)

đích mà người nhằm vào đưa thơng tin vào diễn ngơn Trả lời câu hỏi: “Anh nói tin để làm ngồi việc cho tơi biết nó?” đề cập tới tính ngữ dụng nội dung thơng tin Sau sơ" thí dụ:

Con:

- Mẹ ơi! Có bà hàng đồng nát qua nhà này.

Mẹ: Kệ bà ấy! Mẹ bảo không m ua không mua.<l>

ở <7> đưa thông tin "bà hàng đồng nát qua"

nhằm mục đích địi bà mẹ mua bóng bay (mà bà hàng đồng nát ỏ Việt Nam thường bán hay thường đổi cho trẻ để lấy phế liệu) Đích h àn h động nội dung liên cá nhân diễn ngôn

Mai:

- Mưa rồi, mày ơi!

Lan:

- Kệ, <8>

Nga:

- Mưa rồi, mày ơi!

Hồng:

- Thì củng phải đê cho người ta biết tối thứ bảy người yêu không đến th ế chứ!<9>

<8> <9> có câu nội dung thông tin

(151)

hoạch mà hai dự định khơng Cịn <9>

Mưa rồi nói nhằm bày tỏ cho Hồng biết trạng thái tâm lí Hai ý định hai phát ngơn mưa nói nội dung liên cá nhân chúng

Phượng:

- Hòa ơi! A n h Tú vào k í túc xá đấy!

Hồ:

- Việc người ta, liên quan đến tao mà mày nói.

Phượng:

- Nếu thê từ sau đứa có khách cấm nhờ tao nói dối hộ nhé!<10>.

Đưa thơng tin anh Tú vào kí túc xá rồi, Phượng nhằm báo cho Hoà biết để chuẩn bị "kế hoạch" anh Tú (Tú u Hồ Hồ khơng thích Tú) ý tơt Phượng bị Hồ hiểu sai, Hồ tưởng Phượng trêu chọc

(152)

mẹ con, vê việc mẹ trước nói vói Hiểu biết mưa Việt Nam, Việt Nam mưa lại có th ể gây nhiều trở ngại đến thế, hiểu biết vê địi sống sinh viên kí túc xá, hiểu biết biểu tìn h yêu Hiểu biết kí túc xá, thói thường nhờ người nói dơi m ình vắng m ặt không muôn tiếp khách, hiểu biết quan hệ Tú Hồ Đõì vỏi nhiều người khơng thích quan hệ Tú Hịa th ì <9> khó hiểu

(153)

còn phải hiểu, thuyết giải nội dung liên cá nhân diễn ngôn

Không phủ định tầm quan trọng nội dung thơng tin khơng nên tuyệt đối hóa Có thể nói nội dung tổng qt diễn ngơn tổng hồ, thơng hợp hai th àn h phần nội dung thông tin liên cá nhân Sự thông hợp nghĩa học ngữ dụng học ý định, mục đích giao tiếp người nói diễn ngơn định

*

* *

Hymes năm 1972 tác phẩm (17) dùng từ SPEAKING để tóm tắ t nhân tố hoạt động giao tiếp Đó là:

s S ettin g : Thời gian, không gian (tức thoại trường); Scene (tạm dịch: thoại cảnh) thoại trường tâm lí (psychological setting): Quy thức / phi quy thức; Hội lễ; trang nghiêm (serious)

p Participants: Ngưịi tham gia: người nói / người phát; người nghe / người nhận, thính giả

E Ends (purposes): Đích, mục đích, hiệu

A Acts sequence: Chuỗi hành vi: thơng điệp, hình thức nội dung

K Key (giọng): sắc điệu (tone) cách thức hay tinh thần I In stru m e n ta litie s (tính phương tiện): Đường kênh

(154)

N Norms of interaction (chuẩn mực tương tác): Đặc tính bị chi phổi quy tắc nói (liên tục, • thầm nhà thờ v.v )

Norms of interpretation (chuẩn mực thuyết giải): Cách thức theo mà người thuyết giải hành vi người

G Genres (loại thể): Thơ, thần thoại, giảng v.v Hymes dùng từ PAR.LANT để chuyển dịch cơng thức tóm tắ t sang tiếng Pháp: p (Participants) người tham gia; A (Actes) hành động; R (raison) lí do; L (Locale) vị trí; A (Agents, ìnstrum entalité) phương tiện; N (Normes) chuẩn mực; T (Ton) giọng (Type) loại thể genres Chúng thấy Hymes nêu tương đối đầy đủ nhân tô giao tiếp nhiên cách quy loại chúng chưa th ậ t hợp lí Các nhân tố giao tiếp mà chúng tơi trìn h bày tóm tắ t lại sau để đối chiếu với sơ đồ Hymes:

(155)

Ngôn ngữ bao gồm hai đường kênh nói viết, biến th ể ngôn ngữ mà đôi ngôn lựa chọn để giao tiêp Trong biến thể cần ý đến ngữ vực đên loại th ể theo mà hình th n h diễn ngơn phù hợp Ngôn ngữ phương tiện diễn ngôn nằm ngồi diễn ngơn

Diễn ngơn phương tiện hình thành giao tiếp, tương đương với thông điệp giao tiếp không dùng ngơn ngữ làm phương tiện Diễn ngơn có hình thức nội dung, xuất tiền ngôn cảnh (ở ngơn ngữ viết) hậu ngơn cảnh Diễn ngơn có nội dung thông tin nội dung liên cá nhân, hai thành phần thống với nhau, thể đích khác Những đích cụ thể hóa chức giao tiếp diễn ngơn, cụ thể hóa ý định mà người tham gia giao tiếp đặt giao tiếp

T ất nhân tố giao tiếp kể trên, n h ất ngữ cảnh phải trở thành hiểu biết ngưòi tham gia giao tiếp Trong giao tiếp, người giao tiếp huy động phận hiểu biết quan yếu với thực - đề tài diễn ngôn, phận hiểu biết quan yếu trở thành hiểu biết diễn ngơn hay kiện lời nói phận giao tiếp

(156)

NGƯỜI NGHE (Audience) Ý định (intent)

Thái độ (Attitudes) Lợi ích (Interest)

Suy ý infer

Vương quốc quy chiếu (referential realm)

Nội dun thòng điệ giải mã (cc d e c o d e d IT

g p đươc intent of lessage) Giải mã (decode)

Bộ tín hiệu giải mã quan hệ

giữa chúng (set of decoding symbols and their

interelationship) Tri nhận

(peceive) nhận (receive)

Bộ hic vật lý đư chuyển physical mena de

ỉn tượng c giao (set of

pheno- ivered)

Văn hoá (culture) Hiện trường xã hội

(social seting) Quan hệ xã hội (Social relationships)

Ngôn ngữ (language)

Vương quốc quy chiếu (referential realm)

H.4

NGƯỜI GIAO TIẾP (Communicator)

Tri nhận Ý định

(perceive) (Intent)

Lựa chọn Thái độ

(Select) (Attiitudes) Lợi ích (Interest) Nội dung thơng điệp (Content of message) Mã hố (encode) Bộ tín hiệu mã

hoá quan hệ chúng (set of encoding symbols and their

interelationships) Biểu thị (express) Bộ tượng vật lý biểu thị (set of physical

phenomena expresssed)

Chuyển đạt (transmit)

(157)

IV MỘT THÍ DỤ

Đên đây, phân tích kĩ thêm giao tiếp Kim - Kiểu bên vườn Thuý để làm sáng tỏ điểu nói nhân tô giao tiếp quan hệ chúng với diễn ngôn

Tư tưởng Nho giáo tư tưởng chi phối quan hệ người với người hoàn cảnh giao tiếp Bởi giao tiếp tỏ tình quan yếu giao tiếp (Kim Trọng, Thuý Kiểu) người thuyết giải chuẩn mực đạo đức Nho giáo quan hệ nam, nữ Dù tình cảm hai người có m ạnh đến đâu họ phải nói năng, hành động cho nho phong Kim Trọng phải giữ gìn, Thuý Kiều phải giữ gìn chữ lễ Nho giáo k h khe nữ hờn nam Khơng giữ gìn riêng việc trị chuyện với giai, Kiều lãnh đủ "lơi đình" bô' mẹ, lãnh đủ đàm tiếu thiên hạ bị bô" mẹ, gia nhân, láng giềng bắt gặp Hơn nữa, chàng Kim, chàng xem thường-nàng trước nàng tỏ dễ dãi buổi sơ ngộ Câu chuyện Thôi Oanh Oanh, Trương Quân Thụy không xa lạ với Kiều

(158)

ở bê ngồi để Kiểu khơng thể bị coi lẳng lơ gia nhân, bố mẹ lỡ bắt gặp khơng thể nghi ngờ Đây ý định, đích, kê hoạch mà Thuý Kiều tạo cho gặp mặt lời hai người

ở có dùng chữ "đáng ngờ" Đáng ngờ từ buổi chàng Kim đánh đàn buổi "êm trịi" đó:

Dưới đào dường có bóng người thướt tha

khiến cho chàng:

Bng cầm xốc áo vội ra

thì:

Hương thơm nức, người đà vắng tanh

Đáng ngà việc để vướng cành thoa Cành thoa vướng cành đào cho vơ tìn h vướng cành đào sát tưòng ngăn có thể:

Giơ tay với lấy nhà

Thì th ậ t khơng thể nói khơng cơ" ý(1)

1 Tham khảo ý k iến sau đây: " n h những việc nàng thả cây trâm để câu chàng Kim Trọng " (D uyệt Vân Hiên cư sĩ Kiều nên khen hay nên chê? Phụ nữ tân văn Bộ sô" ngày 6-6-1929 Trong: Thanh Lãng 13 năm tranh luận văn học Tr 273 T.4)

Đ viên th th ản d o th ă m

M ản g chi nên nỗi rơi trâ m n n g ? Có ch ăn g nhác th ấ y bên đường

B óng ch àn g th ấ p th oán g tìm đường dị la Đ ầu cành sẵ n d ắ t kim thoa

K dòn g th ắ m lân la tự tình

(159)

Đáng ngờ thời gian thoại trường:

Tan sương thấy bóng người

(từ đã ý vị làm sao!) không gian thoại trường:

Cách tường ý tìm tịi ngẩn ngơ

Mà lạ, nhà có lẽ khơng thiếu thị nữ, gia nhân, thê mà nàng k h ô n g 'bảo chúng tìm thoa hộ, mà dậy sớm để tìm

Nếu khơng tình tạo thời gian lúc nhà chưa tỉnh giấc khơng gian gần gũi mà hai người tâm tình Nếu cành thoa vướng đào vườn có lẽ chàng Kim đành thúc thủ Mà lời đáp Kiều lạ:

ơ n người quân tử xá gí rơi.

Lấy cải người, dù cành đào cành đào ỏ vườn nhà người ta thê mà dám bảo bắt hư khơng, bắt ngồi đường, ngồi chợ Theo luật khép chàng Kim vào tội "vô cớ nhập nhân gia" để đoạt cải rốt ááV c lịn nàng coi đến trái luật mà nói ngon đi, xem cành thoa vườn nhà "của rơi" để khen người ta "quân tử", "trọng nghĩa khinh tài"!

(160)

chuyện, tức cho phép tạo lập quan hệ giao tiếp để tiến tới việc tạo lập quan hệ tìn h ái, th ì vội n h ận (chúng ta) ngưòi gần gũi n h au (nào ph ả i người nào xa xôi) để nài xin nàng dừng chân nói "toạc móng heo" động cơ:

Gạn chút niềm tây gọi là

Ngày nay, nhiều chàng "yếu bóng vía" khơng dám làm nói điều chàng Kim làm nói cách hai trăm năm buổi ban đầu vô khối cô ngày khơng ngoan ngỗn khơng phản ứng trước việc biết người ta tỏ tình với mình, ngoan ngoãn nghe người ta bảo đứng lại đứng lại Nói tóm lại, hiểu biết chung hai người tâm lí, động cơ, ý định lớn giao tiếp nhanh chóng đạt hiệu (so sánh vối giao tiếp đơi trai gái Tây sương kí,

trong Hoa tiên chẳng hạn thấy đơi tra i gái trầy trậ t nhiều đạt nguyện ước)

Tuy nhiên, hiểu biết đốn giao tiếp lịi chưa bắt đầu Mà đốn Kim Trọng phản ứng Kiều th ế trước việc biết kẻ lấy thoa, khơng biết nàng có chịu bắt lịi m ình khơng (trong Tây sương kí, Hoa tiên vai nữ "ngúng ngẩy" chán trước ưng chịu) Lỡ Kiều không tiêp chuyện mà sai hầu n h ận thoa sao?

(161)

Thê cho nên, lời nói đầu chàng Kim lịi nói khơng có ngơi thứ hai, lời nói trổng nhằm thăm dị thái độ Kiều có ý th an h minh "thoa bắt hư không" để lỡ nàng có phản ứng bất lợi đỡ "ê" mặt Việc nói nhằm giữ thể diện cho Kim Trọng bị Nguyễn Du hóm hỉnh ra: Xa đưa ướm lịng.

Cịn Kiều? Dù tự tô" cáo qua việc người ta bảo dừng chân dừng chân để nghe người ta tỏ tình phải ý tứ, viện lẽ cịn trẻ thơ, viện phép tắc "cha mẹ đặt đâu ngồi đấy" để ''ngúng nguẩy", đồng thời nhắc khéo cho Kim Trọng biết vốn nhà gia giáo:

Thói nhà băng tuyết chất p h ỉ phong

lẽ khơng trị chuyện tay đơi với chàng, thơng cảm với chàng q:

N ặng lịng xót liễu hoa

cho nên đành vượt khn phép mà trị chuyện Lời nhắc khéo âu lòi th an h minh giữ giá để Kim Trọng coi thường

Những điều vừa phân tích cho thấy giáo lí "nam nữ th ụ thụ bất thân" vốn khung tinh th ần giao tiếp chi phối cách thức, lời lẽ nhân vật giao tiếp th ế

(162)

thoại sau hai người nữa) vị th ế giao tiếp m ạnh thuộc vê Thuý Kiểu Người khởi xướng giao tiếp Kiểu, người gợi ý cho Kim Trọng nói gì, nói đến đâu Kiểu Cái vị thê giao tiếp khơng giáo lí "nam nữ th ụ thụ bất thân" mà ra, mà đơi vối tỏ tình đầu, đơi trai gái trắng, nữ người điểu phối

Về hình thức, diễn ngôn Kim Trọng Kiều tạo nên từ tiếng Việt tiếng Việt thuộc thể loại thơ cịảa văn học, dạng thức viết, có nghĩa dành cho đọc, khơng phải dành cho nghe, tiếng Việt cuổi kỷ XVIII đầu th ế kỷ XIX Thêm nữa, lịi nhân vật có trình độ Nho học cao có điển cố, nhiều biện pháp tu từ ngôn ngữ văn học tru n g đại Chúng ta đểu biết rõ lời lẽ (của Kim Trọng Kiều) thân hai nhân vật đểu Nguyễn Du hư cấu nên đời thường, dù thòi xưa nữa, dù Hán học có un thâm đến đâu khơng đơi trai gái lại tỏ tình ngơn ngữ Kim Trọng Thuý Kiều truyện Kiểu Thế nhưng, đọc truyện Kiều không lại cho tỏ tình họ "kiểu cách", thiếu tự nhiên Vai trò loại thể tạo điều kiện tâm lí cho việc th u y ết giải diễn ngơn

(163)

tính là: "thơng báo nhiều điều nói ra" (more h as been communicated than was said - G Yule 35;63) làm nẩy sinh "những chế nhò chúng người nói biểu thị gi nhiều hồn tồn khác với điểu thực tê nói ra" ( mechanisms whereby a speaker can mean more than, or som ething quite different from what he actually says - s c Levinson (19,27))

V ĐỊNH NGHĨA NGỮ DUNG HOC

Những nội dung trìn h bày chương mục trước nhiều cho thấy quan tâm ngữ dụng học đến tượng ngôn ngữ khác với ngôn ngữ học tiền ngữ dụng thê

Trước đưa định nghĩa ngữ dụng học mà chấp nhận, Levinson (19) điểm lại định nghĩa ngữ dụng học trước 1983 Đó định nghĩa:

"Ngữ dụng học nghiên cứu ngun tắc nhị chúng giải thích số phát ngơn lại bất thường hay không chấp nhận được, như:

- Đến đàng ngay, xin mời.

- A-rixtot người Hy Lạp tơi khơng tin điều đó. - Con Fred Hip - py Fred con. - Con Fred Híp - py Fred có con.

- Tơi lệnh cho anh không tuân theo lệnh này của tôi.

(164)

- N h người biết, đất, xin mời quay chung quanh m ặt trời." (19;7) (i)

"Ngữ dụng học nghiên cứu ngơn ngữ theo quan điểm chức năng, nghĩa cơ" gắng giải thích phương diện cấu trúc ngôn ngữ dựa vào áp lực nguyên nhân ngồi ngơn ngữ" (19;7) (ii)

"Ngữ dụng học quan tâm đến nguyên tắc sử dụng ngôn ngữ mà không quan tâm đến việc miêu tả cấu trúc ngơn ngữ, nói theo phân biệt ngữ ngữ thi Chom-xki ngữ dụng học quan tâm đến nguyên tắc chi phối ngữ thi" (19;7) (iii)

"Ngữ dụng học bao quát phương diện lệ thuộc vào ngữ cảnh ngôn ngữ nguyên tắc chi phổi cách dùng lí giải ngôn ngữ, phương diện nguyên tắc khơng liên quan liên quan rấ t đến cấu trúc ngôn ngữ" (19;8) (iv)

"Ngữ dụng học nghiên cứu quan hệ ngôn ngữ ngữ cảnh ngữ pháp hoá mã hố cấu trúc ngơn ngữ." (19;8) (v)

"Ngữ dụng học nghiên cứu tấ t phương diện ngơn ngữ khơng nằm lí thuyết ngữ nghĩa (semantic theory)"

Hoặc theo cách hiểu Gazda (1979) sau giới hạn ngữ nghĩa học ngữ nghĩa bị chi phối điều kiện - sai:

(165)

những điểu kiện - sai câu nói Nói cách sơ giản Ngữ dụng học - Ngữ nghĩa trừ điều kiện sai" (19; 12) (vi)

"Ngữ dụng học nghiên cứu quan hệ ngôn ngữ ngữ cảnh, quan hệ làm sở cho lí giải (hiểu) ngơn ngữ" (19;21) (vii)

Levinson hạn chê định nghĩa Tác giả đặc biệt ý đến định nghĩa (v) (vi)

(166)

hố thực phát ngơn Định nghĩa xử lí

những phương diện ngữ dụng có quan hệ với cấu trúc ngơn ngữ khơng xử lí quy tắc sử dụng ngôn ngữ dù chúng để lại dấu ấn tổ chức ngơn ngữ, có xử lí xử lí cách gián tiếp mà thơi" (19;11)(1)

Levinson bình luận định nghĩa (vi) sau: Nó làm ngỡ ngàng ngữ nghĩa học chuyên ngành nghiên cứu ngữ nghĩa tính tồn bộ, ngữ nghĩa học cịn để lại dư thừa cho ngữ dụng học nữa? Tuy nhiên, theo tác giả "định nghĩa ngữ nghĩa học nghiên cứu ngữ nghĩa đơn giản định nghĩa ngữ dụng học nghiên cứu cách sử dụng ngôn ngữ" (19; 12) Cần phân biệt ngữ nghĩa học, thu hẹp cách cô ý lí thuyết bao quát ngữ pháp hay cấu trúc ngôn ngữ Theo cách hiểu hẹp ngữ nghĩa học nghiên cứu ý nghĩa bị quy định tính - sai logich Nếu thu hẹp lại địa bàn hoạt động ngữ nghĩa học dành lại cho ngữ dụng học rộng lớn

Tuy nhiên, người ta phản bác lại định nghĩa ngữ dụng học Gaz - da định nghĩa ngữ dụng học lệ thuộc nhiều vào cách hiểu ngữ nghĩa học

(167)

Hiểu hẹp khoảng đất ngữ dụng học rộng, hiểu rộng ngữ dụng học hẹp Thế vấn đê chỗ chấp nhận định nghĩa nghiên cứu tiến hành theo nguyễn tắc n h ất quán thân nghiên cứu ngữ dụng có quan hệ bổ sung không dẫm đạp lên lĩnh vực ngữ nghĩa học

Levinson liệt kê bảy phạm trù ngữ nghĩa tạo nên nội dung giao tiếp p h át ngôn sau:

1 Nội dung bị quy định tính sai kéo theo logich;

2 Các hàm ngôn quy ước; Tiền giả định;

■4 Điều kiện may mắn;

5 Hàm ngơn hội thoại khái qt hố; Hàm ngơn hội thoại đặc biệt;

7 Các suy ý dựa cấu trúc đối thoại

Tác giả cho ngữ nghĩa học nghiên cứu phạm trù thứ n h ất khơng phải sử dụng nguyên tắc trái ngược để đưa vào hay loại bỏ phạm trù ngữ nghĩa khỏi đối tượng nghiên cứu n h ất quán đường hướng

(168)(169)

băng lời sau: "Chúng ta xem xét sô" lượng

lớn giới thuyết khác vê ngữ dụng học Một sơ giới thuyết khơng đầy đủ thí dụ quan điểm thu hẹp ngữ dụng vào phạm vi phương diện ngữ cảnh mã hoá quan điểm cho ngữ dụng học phải

được xây dựng khái niệm tính thích hợp Hứa hẹn n h ất định nghĩa đồng n h ất ngữ dụng học với công thức ngữ nghĩa trừ ngữ nghĩa học" (cần nhắc lại, ngữ nghĩa hiểu theo nghĩa rộng, bao gồm bảy phạm trù ngữ nghĩa dẫn ngữ nghĩa học hiểu lí thuyết bị quy định tính - sai lơ gích - ĐHC) với lí thuyết vê tri nhận ngơn ngữ có dùng đến khái niệm ngữ cảnh nhằm bổ sung cho điều mà ngữ nghĩa (vẫn hiểu theo nghĩa hẹp - ĐHC) đem lại cho ngữ nghĩa học (hiểu theo nghĩa rộng - ĐHC) T ất nhiên cách hiểu khơng phải khơng gặp khó khăn Các quan niệm khác ngữ dụng học cuối n h ất qn với nó." (19; 32) "Một chấp nhận định nghĩa ngữ dụng học có quyền hy vọng có m ặt hai chun ngành ngơn ngữ học, chuyên ngành ngữ nghĩa học (hiểu theo nghĩa hẹp - ĐHC) ngữ dụng học làm việc song song với Mỗi chuyên ngành xây dựng tuyến tương đôi n h ất quán riêng Hai lí thuyết "song sinh" đơn giản lí thuyết vê ngữ nghĩa hỗn đồng không quán." (19; 15)

(170)

quy định tính - sai lơ gích tác giả khơng cho tấ t nghĩa khơng bị quy định tính - sai lơ gích thuộc đối tượng ngữ dụng học Chúng ta nói đến ý định, đích diễn ngôn, Levinson dựa vào phân biệt nghĩa tự nhiên (natural meaning) nghĩa không tự nhiên (non - n atu ral meaning) Grice, cho ngữ dụng học nghiên cứu nghĩa không tự nhiên, tức nghĩa nằm ý định thông báo người nói

Chúng tơi tán th àn h quan niệm ngữ dụng học Gaz-da Stephen c Levinson Trong phần dụng học

Đại cương ngôn ngữ học T II xuất năm 1993 nói đến ba lĩnh vực tín hiệu học, chúng tơi dùng th u ậ t ngữ nghĩa học để lĩnh vực quan hệ tín hiệu thực, tức lĩnh vực nội dung bị quy định tính - sai lơ gích, th u ậ t ngữ ngữ nghĩa để tấ t nội dung ngôn ngữ (những nội dung cấu trúc ngôn ngữ nội dung phát ngôn, không bị quy định tín h - sai lơ gích) định nghĩa Gaz-da Levinson diễn đạt sau:

Ngữ dụng học = Ngữ nghĩa trừ nghĩa học

VI TRẠNG THÁI HIỆN NAY CỦA NGỮ DỤNG HỌC

Từ năm 1993 đến có thêm rấ t nhiều định nghĩa ngữ dụng học Sau đầy số định nghĩa

(171)

về ngôn ngữ sử dụng người có thực, sơng động, nhằm phục vụ cho mục đích phạm vi giới hạn lực mình" (Mey; 1993)

"Ngữ dụng học nghiên cứu ý nghĩa người nói, ý nghĩa ngữ cảnh, nghiên cứu việc người ta thơng báo nhiều điều nói ra, nghiên cứu biểu khoảng cách tương đối" (Yule; 1996)

(172)

Ngữ dụng học ngành học nghiên cứu cách dùng phương diện ngơn ngữ nói để thực mục đích thực hoạt động giao tiêp" (Nofsinger, 1990)

"Ngữ dụng học ngành học nghiên cứu ngơn ngữ từ phía người dùng, đặc biệt nghiên cứu lựa chọn mà họ thực hiện, câu thúc mà họ gặp phải sử dụng ngôn ngữ tương tác xã hội nghiên cứu tác động cách sử dụng ngôn ngữ lên đối ngôn hoạt động giao tiếp

Nói cách khác, ngữ dụng học nghiên cứu hoạt động giao tiếp hoàn cảnh xã hội Hoạt động giao tiếp bao gồm không hành vi ngôn ngữ - thỉnh cầu, chào v.v mà bao gồm tham gia vào kiểu hội thoại khác tiếp nhận tương tác kiện lời nói phức hợp" (Kasper 9 X )

"Ngữ dụng học nghiên cứu tu từ học liên cá nhân - cách thức người nói người viết hồn th n h mục đích m ình tư cách người xã hội, nhữ ng người khơng nhằm vào việc thực mục đích m ình mà cịn nhằm vào việc hình th àn h nên quan hệ liên cá n h â n đồng thời với việc thực mục đích" (K asper 9 ; X )

"N gành học nghiên cứu tương tác ngôn ngữ I You (Tôi anh) gọi ngữ dụng học" (A Weizbicka, 1991)

(173)

này phản ánh quan điểm cho ngữ nghĩa khơng phải nằm sẵn từ, không tạo riêng người nói riêng người nghe Tạo nghĩa trình động bao gồm thương lượng ngữ nghĩa người nói người nghe, ngữ cảnh phát ngơn (ngữ cảnh vật lí, xã hội ngôn ngữ) ngữ nghĩa tiềm ẩn (potential) phát ngôn” (Jenny Thomas, 1999 30;22)

"R B.W hite nói: Viết h àn h động niềm tin Nói Ngữ dụng học ngành học nghiên cứu chế (m echanism s) làm sở cho niềm tin đó, niềm tin vững đến mức khiến cho nhiều người đồng n h ấ t viết nói với giao tiếp (communicate) mà không n h ận rằ n g th u ậ t ngữ giao tiếp tiền giả định hoàn th n h hiệu hoạt động lời trù định trước người nghe nói viết khơng có tiền giả định T rái với người ta thường nghĩ, giao tiếp khơng phải hồn th n h trao đổi biểu thức có tín h quy ước giao tiếp mà trước hết th u y ết giải cách đắn ý định người nói thực h n h vi ngơn ngữ Mục đích cuôVi sách cung cấp nhìn đại quan vể chế cho phép thơng báo nhiều điều nói

(174)

nhân quy ước xã hội) đóng góp tu từ học cho lĩnh vực nó" (GeorgiaM Green 12; 1,2)

"Định nghĩa sơ bộ: Ngữ dụng học lă nghiín cứu sử dụng ngôn ngữ sử dụng lă q trình theo người giao tiếp với câch sử dụng câc phương tiện ngôn ngữ nhằm đạt đến mục đích khâc Q trìn h bị chi phổi điều kiện xê hội, điều kiện năy định việc người dùng đến vă kiểm soât phương tiện nằ Do xem ngữ dụng học lă ngơn ngữ học bị định hướng văo vă bị buộc xê hội." (3, mục Pragm atics T 6; 3268)

(175)

quen thuộc với Ngủ dụng học ngơn ngữ lại cịn

chia thành ngữ dụng học vi mô (micro pragmatics), ngữ dụng học vĩ mô (macropragmatics) m etapragm atics (siêu ngữ dụng học) Ngữ dụng học vi mô nghiên cứu cách dùng ngôn ngữ ngữ cảnh hẹp, lấv câu làm trung tâm nghiên cứu vấn đề hành vi ngôn ngữ, chiếu vật, xuất Chiêu vật, xuất liên quan đến đơn vị lớn câu xem xuất xứ từ câu Nói tổng qt ngữ dụng học vi mơ bị quy định quy ước phân tích cổ điển ngơn ngữ học

Ngữ dụng học vĩ mô nhấn m ạnh vào thực thực có việc sử dụng ngơn ngữ, đặc biệt trọng vào tương tác người giao tiếp ngữ cảnh rộng không bị giới hạn từ trước bơi thoại trường khác Ngữ dụng học vĩ mô không nghiên cứu hội thoại cụ thể hội thoại công sỏ, nhà máy, hội thoại buổi trình diễn nghệ thuật, truyền hình đại chúng v.v Nó cịn quan tâm đến vấn đề ngơn ngữ giới tính, đặc quyền ngôn ngữ, quyền uy ngôn ngữ vấn đề ngôn ngữ người di cư, vấn đề quan hệ ngơn ngữ phổ biến tồn cầu với ngôn ngữ quốc gia, quan hệ ngôn ngữ quốc gia ngôn ngữ dân tộc người

(176)

những quy tắc, chế chung cho ngữ dụng học ngôn ngữ cụ thể

Tuỳ theo khuynh hướng nghiên cứu tác giả định nghĩa dẫn đểu xây dựng định nghĩa xoay quanh vấn đê ngữ dụng học mà lấy làm trọng điểm nghiên cứu Bởi vậy, đọc định nghĩa một, thấy chúng thích đáng, phù hợp với vấn nêu mục II III, đặc biệt phù hợp với phương diện ngữ dụng nêu từ thí dụ Tuy nhiên, định nghĩa dường thiếu làm "sợi đỏ", làm cốt lõi để quy tụ tấ t phương diện phương hướng nghiên cứu mà định nghĩa nêu

(177)

kinh nghiệm ngữ dụng phản hồi cách thích đáng đơn vị, chê ngữ dụng tương ứng Mà nói đến ngữ nghĩa nói đến phân biệt ngữ nghĩa nghĩa học tức ngữ nghĩa bị quy định điều kiện - sai lô gích ngữ nghĩa đối tượng ngữ dụng học, tức ngữ nghĩa khơng bị quy định tính - sai lơ gích Cho dù có nói theo Jenny Thomas: Ngữ dụng ngữ nghĩa tương tác, để tương tác lẫn giao tiếp người tham gia giao tiếp sử dụng ngữ nghĩa nghĩa học, bị quy định tín h - sai lơ gích ngữ nghĩa ngủ dụng, khơng bị quy định tín h - sai lơ gích Cho dù có nói theo Georgia M Green ngữ dụng học quan tâm đến thuyết giải ý định người nói giao tiếp, ngồi

ý định thơng báo ngữ nghĩa hố tạo nên ngữ nghĩa ngữ dụng tường m inh phát ngơn, th í dụ p h át ngôn: "Tôi hỏi để nhắc anh đừng quên trách nhiệm" tường minh hoá ý định người hỏi hỏi, có khơng trường hợp người nói sử dụng ngữ nghĩa nghĩa học để thực ý định Thí dụ "Thắng tặng Mai nhẫn vàng này" cho thấy, kiện "Thắng tặng Mai " (một kiện kiểm tra tính - sai lơ gích nó) tạo nên ngữ nghĩa nghĩa học câu đ ã sử dụng để thông báo nội dung tương tác khác th ế nào, thể ý định đa dạng th ế Nói cách tổng qt, khơng

(178)

chỉ có ngữ nghĩa tương tác, có ngữ nghĩa tạo từ ý định / mang sẵn ý định Nếu thực tế gặp có ngữ nghĩa ngữ dụng Tuy nhiên, phân biệt ngữ nghĩa phi ngữ dụng, tức ngữ nghĩa bị quy định điều kiện - sai lô gích ngữ nghĩa khơng bị quy định điều kiện - sai lơ gích rấ t cần th iết chế tạo hai loại ngữ nghĩa khác nhau: Tạo ngữ nghĩa nghĩa học, quy tắc nhận thực luận, quy tắc lơ gích cịn tạo nghĩa ngữ dụng (bao gồm việc "ngữ dụng hoá" nghĩa bị chi phối điều kiện - sai) chế, quy tắc ngữ dụng, hành vi ngôn ngữ, quy tắc tạo nghĩa hàm ẩn v.v v.v Chính vi ngữ nghĩa ngữ dụng tạo đường khơng phải lơ gích xác định ngữ dụng học Gaz-da Levinson có khả giúp cho nghiên cứu tượng ngữ dụng đa dạng, phức tạp có phương pháp tiếp cận n h ấ t quán Phương pháp tiếp cận kiện ngữ dụng n h ấ t quán chúng sản sinh từ hai phía người nói, người nghe theo đường cụ thể r ấ t khác n h au thông chỗ khơng phải đường lơ gích

(179)

quy tắc tạo hệ thống tín hiệu (thí dụ quy tắc lựa chọn âm th an h mà máy cấu âm người phát để tạo nên hệ thống ngữ âm - âm vị học cho ngôn ngữ khác nhau; quy tắc chi phối lựa chọn loại hình vị khác để tạo kiểu từ xét vê cấu tạo ngôn ngữ khác nhau; quy tắc hình thái học, quy tắc tr ậ t tự từ câu khác ngôn ngữ v.v ) Đây phận "thuần tuý" ngôn ngữ học, th u ần tuý thưộc cấu trúc ngôn ngữ, không nằm phạm vi định nghĩa ngữ dụng học mà sách chấp nhận

Ngữ dụng học thực quan tâm p h át triển m ạnh mẽ từ năm 70 trở lại Thời gian chưa dài ngữ dụng học có chuyển biến nhanh chóng quan niệm, lĩnh vực phương pháp nghiên cứu Có thể chia ngữ dụng học th àn h hai giai đoạn: Ngữ dụng đơn thoại ngữ dụng học hội thoại hay ngữ dụng học tương tác

(180)

- Chào bạn!

■ Hôm ngày chủ nhật. - Đêm thật tuyệt vời! - Bỏ hộ thư nhé!

mà không cần biết đến chúng xuất đâu hội thoại, chức chúng hội thoại gì, lời phản hồi người trò chuyện với chúng v.v

Tính chất đdn thoại ngữ dụng học thời kỳ đầu rõ ràng chịu ảnh hưởng đậm nét phương pháp nghiên cứu cú pháp học cổ điển Ngữ pháp học cổ điển quan tâm tới câu (hay văn bản) người nói viết Trong trinh nói viết đó, người nhận bị trừu tượng hố, xem khơng có mặt, khơng có ảnh hưởng đến việc nói viết Cú pháp học cổ điển xuất phát từ nguyên tắc câu độc lập vối ngữ cảnh mà xuất từ nguvên lí câu có chiều: Người nói (viết) - câu

Theo nhà nghiên cứu hội thoại, hoạt động giao tiếp hội thoại mối hoạt động ngôn ngữ Tất diễn ngơn - dù diễn ngơn có tính đơn thoại nghĩa không cần đến hồi đáp trực tiếp người nhận, ngưòi đọc, người nghe - văn nghị luận đoạn văn tả cảnh, tả người cuôn sách hàm ẩn trao đổi Bỏi vậy, theo nhà nghiên cứu này, ngữ dụng học thực phải ngữ dụng học hội thoại (pragmatique dialogique), gọi ngữ dụng học tương tác (pragmatique interactionnelle) hay ngữ dụng học tương lời (interaction verbale) Đây chuyển hướng từ ngữ dụng học vi mô sang ngữ dụng học vĩ mô

(181)(182)

^ Kết học -p. Nghĩa học -p Ngữ dụng _

Sự kiện Sự kiện Quy tắc học Quy tắc

ngôn n g P - ngôn ngũr - nghĩa học - ngữ dụng

H.5

Sự vận động từ ngữ dụng học vi mô sang ngữ dụng học vĩ mô - nói ngữ dụng học vi mơ bao gồm vào ngữ dụng học vĩ mô - diễn song song với thông hợp ba lĩnh vực Có tác giả quan niệm ngữ dụng học bị thông hợp (integrated, intégrée) vào ngữ nghĩa học nhiều tác giả nói đến vai trị thống hợp (integrating, intégrant) ngữ dụng học v ẫ n giữ tính độc lập tương đối kết học, nghĩa học bị bao gồm vào ngữ dụng học theo hình vẽ sau Jean Aitchison cn Linguistics:

NVHN Ệ n i

(183)

Thơng hợp có nghĩa kết học, nghĩa học có chi phối quy tắc ngữ dụng học quy tăc ngữ dụng học phải nương tựa vào quy tắc nghĩa học, kết học mà biểu ra, phát huy tác dụng Thí dụ phát lời sai khiên kiện (và quy tắc) ngữ dụng lời sai khiến "sai" cú pháp, sai khiến câu: "nhà chổi quét cầm" mà phải nói "cầm chổi qt nhà ngay" mà khơng thể có lời sai khiến trái với thực tế kiểu "cầm chổi quét hết xe cộ chạy đường đi" Ngược lại, kiện kết học, nghĩa học ngơn ngữ có can thiệp quy tắc ngữ dụng Trong nghĩa từ có khơng nét nghĩa ngữ dụng nét nghĩa phản ánh vật, tượng mà từ biểu th ị(1) lĩnh vực câu, nhận xét nhiều lần, thông báo thông tin nghĩa học (miêu tả) nằm ý định, chiến lược

giao tiếp người nói Ngay phận hình thái học, tâm lí ngơn ngữ học ngày phát rấ t nhiều sở ngữ dụng kiểu câu Q uan điểm tính thống hợp kết học, nghĩa học ngữ dụng học phản ánh định nghĩa ngữ dụng học tác phẩm (3) sau: "Ngữ dụng học nghiên cứu ngôn ngữ theo quan điểm người dùng, th àn h phần cá nhân liên kết với th àn h phần chung, th àn h phần có tính xã hội Những vấn đề ngữ dụng học không phân định cách rành mạch với lĩnh vực ngữ nghĩa học, cú pháp học hay âm vị học Hiểu

(184)

vậy, ngữ dụng học hệ vấn đề có quan hệ với chặt chẽ, lĩnh vực nghiên cứu phân giới cách dứt khốt" (3; T 6; 3269)

Nhìn nhận ngữ dụng học chun ngành đóng vai trị dù (Umbrella - chữ dùng Ostman) bao trùm lên, thống hợp chuyên ngành khác ngôn ngữ học miêu tả đồng đại thị giác hố hình vẽ (H.6) Aitchison quan điểm

*

* *

(185)

CHƯƠNG III

CHIẾU VẬT VÀ CHỈ XUẤT

I KHÁI Q UÁT VỂ CHIẾU VẬT

Giả định gặp câu sau đây:

- X in lỗi bà - thấy bà Sum atova nhìn ngd ngàng ơng ta nói - phải làm thê đ ể phơi cho khô đám quần áo ướt này <1>

(186)

Thí dụ biểu thức chiếu vật đám quần áo ướt làm nghĩ lầm quan hệ chiếu vật xảy biểu thức chiếu vật ẩn dụ hay hốn dụ, giống thí dự làn da tư tìm cách biểu hiện chương trước Khơng phải thí dụ dẫn trên, ngồi quan hệ chiếu vật biểu thức đám quần áo ướt văn kiện cịn có quan hệ chiếu vật ông ta Tổng thống Roosevelt, Sumatova, nữ hoạ sĩ mời vẽ chân dung cho Tổng thông Các nghĩa chiếu vật biểu thức ơng ta, biểu thức có làm sáng tỏ thêm bước nghĩa câu người đọc chưa thoả mãn muốn biết thêm họ trò chuyện với đâu, Nếu tiếp tục thuyết minh: khơng gian thoại trường câu nói nhà nghỉ F D Roosevelt Uôm Xprinh, cách th ủ đô W asington hàng ngàn dặm thời gian thoại trường buổi sáng ngày làm việc cuối Roosevelt (12-4-1945) trước ông ta đột tử xuất huyết não lúc vừa kí văn kiện, vừa ngồi làm mẫu cho Sumatova trò chuyện với bà hiểu biết nghĩa câu hoàn chỉnh Tuy nhiên, người đọc làm chủ triệ t để nghĩa câu đọc xong 30 trang đầu cn "Bức chân dung dở dang" Tsakopxki viết, có nghĩa gắn câu với ngữ cảnh Một câu làm đầy từ ngữ gắn với ngữ cảnh trở th àn h p h át ngôn

(187)

cành chiếu vật tượng ngữ dụng học nhị chiêu vật mà ngơn ngữ gắn với ngữ cảnh, từ mà có cản để xác định nghĩa đơn vị ngôn ngữ thực chức giao tiếp, dùng th u ật ngữ biểu thức chiếu vật Trong phát ngơn thường có một sô biểu thức chiếu vật Mỗi biểu thức chiếu vật

được dùng để yếu tô" nằm ba: Đối ngơn, hồn cảnh giao tiếp thoại trường hợp th àn h ngữ cảnh p h át ngơn nói tới phát ngơn

Trở lại thí dụ <1>, biểu thức ông ta, bà đối ngôn, đám quần áo ướt vật thuộc th ế giới khả hữu - hệ quy chiếu phát ngồn <1> Các biểu thức chiếu vật thoại trường, không gian khơng có m ặt hình thức ngơn ngữ <1>, chúng nằm phát ngôn miêu tả trần th u ậ t Tsakopxki tạo nên ngơn cảnh cho <1>; cịn biểu thức chiếu vật thời gian phần nằm lời trầ n th u ật Tsacopxki, phần nằm hình thái thời động từ xin lỗi, làm th ế để, hĩnh thái không dịch sang tiếng Việt động từ tiếng Việt khơng có hình thái thịi, thế, thức v.v Các biểu thức chiếu vật neo mà p h át ngơn thả vào ngữ cảnh để móc nối với ngữ cảnh

(188)

nghĩa biểu vật (sens denotatií), phát ngơn sỏ nghĩa biểu vật, từ ngữ tạo nên biểu thức chiếu vật có nghĩa chiếu vật Bên cạnh nghĩa biểu vật ngơn ngũ từ ngữ có nghĩa biểu niệm phát ngôn bên cạnh nghĩa chiếu vật, biểu thức chiếu vật có nghĩa chiếu khái niệm Như th ế biểu thức chiếu vật n h ất có hai loại nghĩa: Nghĩa chiếu vật nghĩa chiếu khái niệm

Cũng nên ý biểu thức chiếu vật có nghĩa chiếu vật Quả nhiên biểu thức m ặt trăng, m ặt trờim. í t n h ất đối vối đại phận nhân loại ln có nghĩa chiếu vật Những tên riêng Hà Nội, London-, biểu thức "thủ đô quốc gia hình chữ s ven biển Đơng Đông Nam châu Á" Đây trường hợp gọi chiếu vật cứng (rigid reference) gọi chiếu vật Nhưng tuyệt đại phận biểu thức chiếu vật tôi, tai trái anh (chị), Thủ tướng p h ủ N h ậ t Bản, người cầm cốc bia góc phịng biểu thức cái nhà này, trang này tùy theo ngữ cảnh mà vật quy chiếu thay đổi Đây trường hợp chiếu vật linh hoạt hay không Roman Jakobson dùng th u ậ t ngữ shifter: thay đổi để gọi biểu thức chiếu vật linh hoạt chỗ biểu thức thay đổi nhiều nghĩa chiếu vật khác nhau, tùy ngữ cảnh

(189)

II LƠ GÍCH HỌC VÀ VẤN ĐỂ CHIẾU VẬT

Chúng ta nói dụng học đặt lơ gích học phải đương đầu với việc định tính sai m ệnh đề lơ gích biểu thức ngơn ngữ biểu thị Chiêu vật vấn để dụng học mà lơ gích học phải xử lí Hãy giả định có ba câu sau đây:

Bảng nôi m ặt nước <2>

Trời mưa <3>

Tơi đói <4>

Giá trị - sai chúng thê nào?

Câu <2> câu "quả đất cách m ặt trời p hút ánh sáng", "đường kính hệ thiên hà 100.000 ánh sáng" luôn đúng, không phụ thuộc vào ngữ cảnh nghĩa chiếu vật "băng", "mặt nước" nhất, cô định Đây trường hợp chiếu vật cứng T hế câu <3> <4> kết luận không dễ dàng Muốn biết <3> hay sai phải biết không gian thời gian Câu sai Hà Nội lúc sáng ngày tháng năm 2000 lúc 14 ngày địa điểm Nó sai Hà Nội lại H uế chẳng hạn Cịn tính sai câu <4> lại tùy thuộc vào người tự xưng "tôi", nghĩa tùy thuộc vào người nói câu nói Như vậy, điều kiện tiên để xác định tín h - sai lơ gích biểu thức ngôn ngữ phải xác định cho quan hệ chúng với th ế giới khả hữu - hệ quy chiếu ứng với chúng

(190)

như: Liệu quy tấ t đơn vị thuộc hệ thống ngôn ngữ đảm nhiệm chức chiếu vật (tức từ xuất hệ thông ngôn ngữ) tôi, mày, này, kia, cái này, kia v.v từ không (Nhà triế t học B Russel cho dùng từ xuất this (cái này) kết hợp với từ không xuất để biểu diễn ý nghĩa tất từ xuất khác: đại từ tôi theo Russel "người thể nghiệm này"); bàn đến việc liệu ngôn ngữ bỏ qua

(191)

Ngược lại Bar - Hillel dùng thí nghiệm tưởng tượng: Giả định có nhà lơ gích chủ trương ngơn ngữ phi xuất, buổi sáng tỉnh giấc giường muốn bảo vỢ dọn bữa điểm tâm cho mà khơng dùng từ Liệu ơng ta có thực ý định khơng? Bar - Hillel, tất vậy, nhận thấy rằng, không dùng từ tôi, em iyou), đây v.v u cầu khơng thể thực Từ Bar - Hillel kết luận: Chính đói buộc nhà lơ gích học phải tự giải khỏi ngơn ngữ phi xuất Ơng khẳng định: Nghiên cứu ngơn ngữ có từ đặt tầm quan trọng ngơn ngữ có từ nhiệm vụ cấp bách nhà lơ gích

Nếu lơ gích học quan tâm đến vai trị chiếu vật đổi với việc biểu diễn tri nhận người biểu thức ngôn ngữ để từ mà thảo luận xem liệu ngơn ngữ lơ gích nhân tạo mà họ chủ trương xây dựng nên để biểu diễn tri nhận lơ gích người thay cho ngôn ngữ tự nhiên (ngôn ngữ tự nhiên theo sơ" nhà lơ gích học có q nhiều nhược điểm, dùng để biểu diễn mệnh đê lơ gích cách an tồn đượcU), có cần đến phương tiện chiếu vật khơng, ngữ dụng học nghiên cứu vai trò chiếu vật hoạt động giao tiếp ngôn ngữ (và phương tiện giao tiếp khác) Mà đối vỏi giao tiếp ngơn ngữ thí nghiệm Bar - Hillel cho thấy, không thực chiếu vật Bởi vậy, vấn đề chiếu vật ngữ dụng học đặt khác với lơ gích

(192)

học Tuy nhiên p h át lí giải vấn đề củng tran h luận xung quanh chiếu vật lơ gích học giúp ngữ dụng học nói riêng ngơn ngữ học nói chung loại bỏ cách nhìn đơn giản tượng đồng thời gợi nhiều hướng giải

III HÀNH VI CHIẾU VẬT

ở định nghĩa: Chiếu vật quan hệ phát ngôn - tức biểu thức chiếu vật - với phận ngữ cảnh Tuy nhiên chiếu vật việc tự th ân ngôn ngữ mà người Yule viết: "Chúng ta cần phải biết từ ngữ - biểu thức chiếu vật - tự chúng không quy chiếu vói Chỉ người chiếu vật" Searle (29) chiếu vật hành vi ngôn ngữ (một hành vi lời) hành vi m ệnh để (tức hành vi tạo nên mệnh đê làm lõi ngữ nghĩa cho p h át ngôn) Cùng vối hành vi lập vị ngữ, h àn h vi chiếu vật tạo nên hai thành phần n h ất m ệnh để Theo Searle thì, thí dụ mệnh đề làm nên lõi ngữ nghĩa cho câu: Người lấy cắp ví của tơi cao lm.50 hành vi chiếu vật (tạo biểu thức chiếu vật người lấy cắp ví tơi) hành vi lập vị ngữ (tạo biểu thức vị ngữ cao lm50), phối hợp với có Ĩng viết:

"2.3 Chiếu vật h àn h vi ngôn ngữ

(193)

bản tờ báo ngày hơm qua, Cesar, chịm Orion. Đặc điêm biểu thức chỗ, chúng phát âm để nhận biết "sự vật" "thực thể", "cái riêng" tách khỏi khác Với tách riêng người nói tiếp tục nói điểu đặt câu hỏi Bất biểu thức dùng để nhận biết vật, kiện, trình, hành động có tính cá thể, riêng rẽ gọi biểu thức chiếu vật Biểu thức chiếu vật riêng rẽ (particular things) Chúng trả lịi câu hỏi "ai", "cái gì", "con gì" " (29; 26, 27) "Thuật ngữ "biểu thức chiếu vật" khơng có nghĩa chúng thực chiếu vật Trái lại, nói chiếu vật hành vi ngôn ngữ hành vi ngôn ngữ người nói thực phát âm lịi, khơng phải th ân lịi Nói biểu thức quy chiếu (hoặc làm vị ngữ, xác tín v.v ) theo hệ thống th u ậ t ngữ vô nghĩa để rú t gọn cách nói: Biểu thức người nói dùng để chiếu vật" (29; 28)" "Việc p h át âm biểu thức chiếu vật chuyên dùng để n h ận biết vật riêng rẽ tách khỏi vật khác Cách dùng biểu thức không đối lập với cách dùng biểu thức lập vị ngữ, đối lập với tồn câu mà cịn đối lập với biểu thức chiếu vật không xác định (indefinite expressions), với biểu thức phổ quát, với biểu thức chiếu vật xác định sô' nhiều" (29; 28, 29)

(194)

thức ngôn ngữ với hy vọng biểu thức giúp cho người nghe suy cách đắn thực thể nào, đặc tính nào, quan hệ nào, kiện nói đến" (12; 37) Cịn Yule viết "Chúng ta, tốt hết cho chiếu vật hành vi nhị mà người nói ngưịi viết dùng hình thức ngơn ngữ nhằm làm cho người nghe người đọc nhận biết vật đó" (35; 17)

Có thể thảo luận vấn đề đặt đoạn trích dẫn sau:

(195)

khơng người nói, cho người nói Cũng việc thực hành vi nói khác, hành vi chiếu vật hành vi nằm ý định, có mục đích người nói Ý định ý định làm cho người nghe biết vật, tượng nói đên Là kẻ hưởng thụ lợi ích chiếu vật: Đó vai trị người nghe

Chúng ta lại biết rằng, nói chung định thực hoạt động đó, phải có niềm tin hoạt động có hiệu Chiếu vật Người nói thực hành vi chiếu vật, đưa biểu thức chiếu vật tin người nghe có khả nhận biết

cái vật mà định nói tới (khơng kể niềm tin người nghe quan tâm tới vật quy chiếu m ình quan tâm) biểu thức chiếu vật mà m ình dùng Nếu dự đốn người nghe không nhận biết 'được vật quy chiếu người nói phải thay đổi biểu thức chiếu vật, thơi khơng nói vê vật định nói Chúng ta nói tới hình ảnh đối ngôn xây dựng nên giao tiếp Vai trị người nghe, tức đối ngơn người nói thực hành vi chiếu vật cịn chỗ người nghe chỗ dựa để người nói xây dựng nên niềm tin khả nhận biết vật quy chiếu qua biểu thức chiếu vật người nói sử dụng Tổng niềm tin khả nhận biết vật quy chiếu phận phận tạo nên hình ảnh tinh thần - người nghe mà người nói tạo giao tiêp

(196)

sự vật quy chiếu Việc nhận biết vật quy

chiếu xảy giao tiếp diễn m ặt đối m ặt nhò động tác trỏ mà người nói thực kèm theo biểu thức chiếu vật Nếu khơng có điểu kiện người nghe phải suy luận suy ý từ biểu thức chiếu vật để nhận biết vật quy chiếu đích thực Thí dụ: Giả định ta ngồi nhà, nghe tiếng gõ cửa Ta hỏi:

Ai đấy. Người gõ cửa trả lời: Thưa tơi (hoặc: Tơi đây\)

Nhờ giọng nói, suy kẻ xưng 'tơi' Cịn khơng quen giọng, dù nghe biểu thức chiếu vật

(197)

phương mà hành vi cộng tác đôi ngôn Chiếu vật hành động xã hội

Thứ hai vấn đê mục đích chiếu vật giao tiêp nói chiếu vật để người nghe nhận biết người nói nói đến vật nào, lại đặt câu hỏi chiếu vật đê làm luẩn quẩn, rườm lịi Khơng phải Nêu vật quy chiếu không đối ngôn m ình nhận biêt nói đến vật H ành vi chiếu vật khơng có mục đích tự thân Nêu vật quy chiếu biểu thức chiếu vật để nói nó, để báo cho đối ngơn biết nói Việc Searle xem hành vi chiếu vật với hành vi lập vị ngữ hành vi tạo mệnh để Đó lí Searle viết: "Với tách riêng người nói tiếp tục nói điều đặt câu hỏi nó" "Nói điều nó" tức lập cho vật quy chiếu vị ngữ, đưa "thuyết" Trừ trường hợp mà "vị ngữ" (hay thuyết) biết tiền ngơn, cịn trường hợp có biểu thức chiếu

vật chưa th àn h câu Những biểu thức chiếu vật "đơn -hương độc mã" kiểu "con mèo nhà hàng xóm" khơng jhải p h át ngơn hồi đáp lơ lửng (cũng :ó biểu thức vị ngữ (hay thuyết) mà khơng có biểu thức chiếu

rật tiền ngơn lơ lửng) H ành vi chiếu vật hành ã lập vị ngữ đơi với hình với bóng việc tạo ập nên lõi mệnh đề phát ngôn Như th ế thao tác suy

(198)

Thứ ba vấn đê vào đâu mà người nghe (người đọc) xác định vật - nghĩa chiếu vật biểu thức chiếu vật?

Như biết, biểu thức chiếu vật diễn ngơn có quan hệ với ngữ cảnh, đặc biệt vói:

1)- Các đối ngơn (người nói, người nghe) giao tiếp

2)- Các vật thuộc hoàn cảnh giao tiếp thuộc thoại trường

3)- Khơng gian, thịi gian giao tiếp vật chiếu vật diễn ngôn

Những vật 1) 3) vừa tự thân chiếu vật vật 2) lại vừa mốc để tạo nên biểu thức chiếu vật, tức để thực chiếu vật vật nêu 2) Chúng trìn h bày kĩ mục sau

Cách nói "sự vật chiếu vật" làm hiểu lầm vật, tức vật thể có quảng tính kể vật cấp 1, cấp 2, cấp quy chiếu, trở th àn h nghĩa chiếu vật biểu thức chiếu vật(1) Đ ành rằn g vật chiếu vật nhiều diễn ngôn lẽ chúng nơi xuất phát hoạt động, trìn h nơi quy tụ đặc điểm, tín h chất, trạn g thái Vĩ ngôn ngữ, vật bị tách khỏi hoạt động đặc trưng, trạn g thái, tính chất

(199)

đặc trưng diễn ngơn đặc tính, trạng thái hoạt động cần thiết gắn trở lại với chúng hành vi lập đặc tính, trạng thái hoạt động làm vị ngữ Trong thực tê "lá cây" thường có màu xanh Màu xanh thuộc tính Nhưng hệ thống từ vựng, thuộc tính không nằm biểu niệm của từ "lá" diễn ngơn nói cây xanh mà khơng cảm thấy thừa (trong câu nói "chị tơi đàn bà" câu nói "buồn cười") Nói cách khác vật thường chiếu vật khơng chiếu vật chúng khơng có để lập vị ngữ (để thuyết hoá) Tuy nhiên, khơng có nghĩa n h ất vật chiếu vật, đóng vai trò nghĩa chiếu vật biểu thức chiếu vật Hãy lưu ý đến ý kiến G Green dẫn Suy thực thể nào, đặc tính nào, quan hệ nào, kiện nói đến" ý kiến sau Green: "Chúng ta thoả th u ận sử dụng th u ậ t ngữ biểu thức chiếu vật để biểu thức dùng để chiếu vật Trong thảo luận ban đầu nhà triết học (như Frege, 1952, Mill, 1843; Russell, 1905) biểu thức chiếu vật đưa phân tích thường tên riêng (như Socrates) miêu tả xác định (như tác giả Waverly), sau tên chung loại tự nhiên (như nước, vàng) đề cập đến (Kripke, 1972; Putnam , 1965, 1970, 1973, 1975a, 1975b) Sau cho khảo sát thoả đáng biểu thức chiếu vật cần

(200)

quan hệ, kiện chiếu vật người nói có ý định cho người nghe (người đọc) biết đặc tính, quan hệ, kiện nói tới Khi nói thí dụ: Học th ế làm gi mà chẳng hỏng th i; Vặn anh không làm hỏng rãnh vít dùng hai biểu thức chiếu vật: học thê, vặn như anh có nghĩa chiếu vật hoạt động Còn trường hdp

xanh lắm, phải khám bệnh đi','xanh rồi, không phải bón phân thêm đâu dùng tính chất "xanh" làm nghĩa chiếu vật hai biểu thức "xanh Gắm)" "xanh

(rồi)" Có truyện cưòi Trung Quốc "còn thấp" sau:

"Học trò chùa ham chơi Trưa phòng, sư phòng bên, nghe gọi thằng nhỏ m ang sách lại Trước tiên mang 'văn tuyển', sư nghe chê 'thấp!1, m ang tiếp 'H án thư' lại nghe 'thấp', m ang tiếp 'Sử kí' nghe 'thấp' Sư ngạc nhiên Những mà chưa vừa ý, sức học thực đáng phục Khơng nén tị mị, sư lên tiếng hỏi, bảo lấy sách làm gối ngủ trưa!"

là xây dựng dựa mơ hồ chiếu vật tính chất "thấp" Còn chuyện sau đây:

"Ăn bên

Khách ngồi nhà ngoài, chủ vào nhà ăn cơm Khách lớn tiếng:

- N hà to lớn th ế này, tiếc cột kèo bị mọt ăn hỏng cả! Chủ vội hỏi:

- Ăn hỏng đâu? Khách đáp:

Ngày đăng: 03/06/2021, 01:58

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan