Thỉnh thoảng, bạn sẽ gặp phải những tình huống khó khăn, tế nhị không thể rút lui được như khi người nào đó đang say sưa kể chuyện dở dang, hoặc đang tham gia một buổi tiệc tẻ nhạt mà bạ[r]
(1)100 cách chào tạm biệt
Thứ Sáu, 13/04/2012, 10:02 SA | Lượt xem: 2465
Tục ngữ có câu “Lời chào cao mâm cỗ” với hàm ý muốn khẳng định tính chất quan trọng của việc chào hỏi Phong cách chào hỏi lúc gặp gỡ lúc nói lời tạm biệt thể văn hóa ứng xử người Nếu xét phạm vi hẹp việc học tiếng Anh, học cách chào hỏi cũng phương pháp bạn hồn thiện kỹ mình, đồng thời thể hiểu biết nét văn hóa nước Anh nước nói tiếng Anh, đồng thời hội để bạn thể hiện chính Vì học cách nói lời chào tạm biệt không thừa.
Những lời tạm biệt “kiệm lời” không để lại ấn tượng tốt cho người đối diện thay câu nói xã giao để lấy lòng người nghe trước về, lời ám thời gian đủ để bạn rút lui
Tạm biệt xã giao
I’ve enjoyed meeting you (Tôi vui gặp bạn.)
[Dùng câu sau giới thiệu với người lần đầu] I’ve enjoyed seeing/ talking to you. (Mình vui gặp/ trị chuyện với cậu.)
It’s been good seeing you again (Thật tốt gặp lại cậu.)
It was nice talking to you (Được nói chuyện với bạn thật thú vị.)
I’m glad I ran into you (Tớ mừng tình cờ gặp cậu.)
Lúc chào tạm biệt, người tỏ ý muốn giữ liên lạc với người Chẳng hạn người nghỉ mát xa người bạn thân nói: “Don’t forget to write!” (Đừng quên viết thư đấy!) “Let’s call each other
once a week!” (Bọn gọi điện cho hàng tuần nhé!). Còn với người
thường xuyên gặp mặt sống thành phố cần nói: “Let’s keep in touch” (Chúng ta giữ liên lạc) “Call me sometime” (Lúc điện cho tơi nhé) Lưu ý thói quen xã giao lúc họ liên
lạc thật
Let’s have lunch/dinner/coffee soon (Bọn sớm ăn trưa/ ăn tối/
uống cà phê.)
I hope we meet again (Mong gặp lại.) Drop me a line (Viết cho chữ nhé.)
Let’s get together soon/ again (Chúng ta sớm gặp lại.)
Give me a call/ ring sometime! (Lúc rảnh điện cho nhé!) Keep in touch! (Nhớ giữ liên lạc đấy!)
(2)Tạm biệt với ngụ ý rút lui
Thỉnh thoảng, bạn gặp phải tình khó khăn, tế nhị rút lui người say sưa kể chuyện dở dang, tham gia buổi tiệc tẻ nhạt mà bạn muốn bỏ Trong trường hợp ấy, bạn đột ngột đứng lên nói “I’m leaving now Goodbye!” (Tôi Tạm biệt!), mà bạn phải đưa lý để xin phép - “I need to be leaving I’m afraid I have a lot of work to at home” (Tôi phải Tiếc q Tơi cịn nhiều việc phải làm nhà) Cịn thấy nói chuyện q lâu, làm thời gian người
khác, bạn nói: “Well, I’ve taken up too much of your time already I’d better go” (Ơi, tơi làm nhiều thời gian anh Tốt nên bây giờ” “Let me leave so you can get back to your work” (Tôi nên để anh trở lại làm việc) Đến lúc này, bạn yên tâm mà không làm người đối diện
(3)Tạm biệt với ngụ ý thời gian
I’d better be going It’s almost (Tốt Đã gần rồi.) Well, it’s getting late I’ve got to run/go/hurry (Ồ, muộn Tôi phải
chạy/đi/khẩn trương lên được.)
Look at the time! I’ve really got to go! (Xem này! Tớ thực phải đi
rồi!)
I should be going It’s getting late, and I have a lot to (Tớ phải Sắp
muộn rồi, mà tớ nhiều việc phải làm.)
Where has the time gone? I guess I’d better be running along (Mấy rồi
nhỉ? Tôi nghĩ tốt nên làm việc tiếp.)
Sau nói câu xã giao nói chào tạm biệt (hoặc chào trước nói giữ liên lạc) Ngồi cách nói “Goodbye” cịn có câu tạm biệt khác như: Farewell! (Tạm biệt – dùng muốn phóng đại tính nghiêm trọng
việc chia tay, mang tính hài hước), Take care (Bảo trọng nhé), Have a good/nice day (Chúc ngày tốt đẹp/vui vẻ), Have a nice week (Chúc tuần vui vẻ), So long!
(Chào tạm biệt), Take it easy (Nghỉ ngơi nhé), Later, See you around, See you later
(Cả từ/ cụm từ cuối có nghĩa:Gặp lại cậu sau – cách nói thân mật)