Trong bài này, tác giả tập trung tìm hiểu đặc điểm của văn học du ký trung đại thông qua một số bài thơ và văn xuôi đi sứ của một số tác gia tiêu biểu như Phạm Đình Hổ, Lê Hữu Trác, Lý Văn Phức, Phan Huy Chú, Phạm Phú Thứ, Cao Bá Quát, Trương Vĩnh Ký.
Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 Những đặc điểm văn học du ký trung đại Nguyễn Thị Thúy Hằng* Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, 336 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội, Việt Nam Nhận ngày 02 tháng năm 2014 Chỉnh sửa ngày 10 tháng năm 2014; Chấp nhận đăng ngày 14 tháng năm 2014 Tóm tắt: Nói cách vắn tắt, du ký sáng tác văn học tác giả du lịch Đây thể loại bút ký đặc biệt ghi lại cảm hứng người khám phá vùng đất lạ, cảm xúc lộ trình mới, hình ảnh chuyến đặc biệt Có nhà nghiên cứu nhận xét : Đi du lịch thực chất di chuyển khơng gian văn hóa – địa lý lạ Không du lịch nước ngoài, việc du lịch nội địa di chuyển đến không gian “người khác” Vì mà văn học du lịch gắn liền với cảm hứng tìm hiểu khác lạ Văn thơ trung đại có nhiều tác phẩm mang tính chất thể tài du ký Những chuyến thời trung đại hầu hết chuyến du lịch theo nghĩa mà chuyến công cán, sứ, thi, có mục đích khác Văn du ký trung đại phong phú hình thức: có thơ, có văn xi, có du ký “nội địa”, đến kỷ XIX bắt đầu tiếp xúc ĐơngTây có du ký khu vực Châu Á, Châu Âu Kiểu tác giả văn học trung đại chủ yếu thiền sư, nhà nho Thiền sư viết thi-kệ để truyền giảng giáo lý, nhà nho làm thơ, viết văn để nói chí, tải đạo, quan tâm đến phản ánh, nhận thức thực Như chúng tơi nói, du ký trung đại (chúng tạm gọi cho mảng thơ văn viết tả cảnh, vịnh cảnh đường công cán nhà thơ trung đại) chủ yếu nằm thơ văn xuôi sứ Chúng điểm qua số tác gia tiêu biểu: Phạm Đình Hổ, Lê Hữu Trác, Lý Văn Phức, Phan Huy Chú, Phạm Phú Thứ, Cao Bá Quát, Trương Vĩnh Ký Thời trung đại Việt Nam, xuất loại sáng tác có tính chất du ký chưa nhiều Chúng ta cần phân biệt hai loại sáng tác: thơ viết đường (đi thi, công cán, sứ…) văn xuôi phi cốt truyện ghi chép chuyến Từ khóa: văn học trung đại, du lịch, chuyến đi, du ký trung đại Khái niệm “du ký”*∗ ký đặc biệt ghi lại cảm hứng người phong vị khám phá vùng đất lạ, cảm xúc lộ trình mới, hình ảnh chuyến đặc biệt Từ điển thuật ngữ văn học định nghĩa tương đối đầy đủ du ký: “Du ký - thể loại văn học thuộc loại hình ký mà sở ghi chép thân du lịch, ngoạn cảnh điều Nói cách vắn tắt, du ký sáng tác văn học tác giả du lịch Đây thể loại bút _ ∗ ĐT.: 84-983653771 Email: hangthu98@gmail.com 75 76 N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 mắt thấy tai nghe xứ sở xa lạ hay nơi người có dịp đến Hình thức du ký đa dạng, ghi chép, ký, sự, nhật ký, thư tín hồi tưởng, miễn mang lại thơng tin, tri thức cảm xúc lạ phong cảnh, phong tục, dân tình xứ sở người biết đến” [1] … Nội dung văn du ký rộng, song qui gọn hai nhóm lớn sáng tác viết chuyến (travel writing) gọi văn học du khảo viết địa điểm (essays of place) gọi văn học du lãm; du khảo du lãm nằm chung khái niệm du ký Trong Q trình đại hóa văn học Việt Nam 1900-1945, nhà nghiên cứu Mã Giang Lân viết: “Thể loại văn học viết chữ quốc ngữ phải kể đến du ký Đây hình thức bút ký văn học ghi lại văn xuôi, thuật lại chuyến tác giả đến vùng đất khác nhau…” [2] Đi du lịch xưa chủ yếu để khám phá khác lạ, tìm hiểu “người khác” Có nhà nghiên cứu nhận xét : Đi du lịch thực chất di chuyển khơng gian văn hóa – địa lý lạ Khơng du lịch nước ngồi, việc du lịch nội địa di chuyển đến khơng gian “người khác” Vì mà văn học du lịch gắn liền với cảm hứng tìm hiểu khác lạ Các nhà nghiên cứu Trung Quốc nói đến cầu tân, cầu dị, cầu mỹ du lịch có ý [3] Du ký thể loại văn học có nhiều chất tùy bút, thường khơng có cốt truyện, ghi chép vẻ kỳ thú cảnh vật thiên nhiên đời; cảm nhận, suy tưởng tác giả chuyến du ngoạn Tác giả ghi chép lại chuyến theo nhật trình có đan xen cảm xúc hiểu biết khám phá vùng đất nơi tác giả qua đến thăm Du ký phản ánh, truyền đạt nhận biết, cảm tưởng, nhận thức mẻ thân tác giả điều mắt thấy tai nghe xứ sở xa lạ, nơi người có dịp đến chứng kiến Hình thức du ký bao gồm ghi chép, ký sự, hồi ký, thư tín, hồi tưởng… Tác giả du ký thường bộc lộ niềm say mê khát khao tìm kiếm, khám phá điều lạ Các tác phẩm du ký giới xuất từ kỷ XV, tàu buôn giao thương qua châu lục Ở phương Tây, khái niệm du ký (travel writing essays of place) xuất hiệm sớm từ kỷ XVI với ghi chép chuyến thám hiểm nhà buôn Những ghi chép đầy đủ chi tiết chuyến họ mang đậm tính văn học tác phẩm bất hủ văn học giới Như giới thuyết, du ký ghi chép từ chuyến miêu tả địa điểm, không gian nơi đến, nên coi tất tác phẩm thơ văn xuôi trung đại viết đường sứ, đường trẩy kinh, viết địa danh, cảnh vật nơi tác giả tác phẩm du ký Văn thơ trung đại có nhiều tác phẩm mang tính chất thể tài Những chuyến thời trung đại hầu hết chuyến du lịch theo nghĩa mà chuyến cơng cán, sứ, thi, có mục đích khác Văn du ký trung đại phong phú hình thức: có thơ, có văn xi, có du ký “nội địa”, đến kỷ XIX bắt đầu tiếp xúc Đơng-Tây có du ký khu vực Châu Á, Châu Âu Bối cảnh văn hóa kiểu tác giả Bao phủ lên tồn xã hội Việt Nam thời trung đại tư tưởng Nho giáo với cửa Khổng sân Trình; người sống lũy tre làng gia đình truyền thống, tâm lý an phận thủ thường, ngại xa tâm lý phổ biến Hễ xa N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 người bộc lộ tâm lý sợ hãi, lo âu, tâm trạng đất khách quê người, chân trời góc biển, thương cha nhớ mẹ, hướng phần mộ tổ tiên… Nỗi nhớ nhà ấy, tâm lý ngại xa thể ca dao: Chiều chiều đứng ngõ sau, Trông quê mẹ ruột đau chín chiều Đạo Hiếu với cha mẹ, đạo thờ tổ tiên ràng buộc bước chân giang hồ người xưa Trong Luận ngữ - Lý Nhân, Khổng tử dạy: “Phụ mẫu bất viễn du; du tất hữu phương”, nghĩa là: “Cha mẹ sống chơi xa; xa phải có nơi định” Điều đó, vừa để cha mẹ khỏi lo lắng mình, vừa để cha mẹ có mệnh hệ cịn có chỗ mà báo tin cho Một lý cản trở người muốn xa khoa học kỹ thuật xưa phát triển, cầu đường lạc hậu, phương tiện giao thông xe cộ lạc hậu; khả trị an, bảo đảm trật tự xã hội, nạn giết người cướp nguyên nhân quan trọng hạn chế văn hóa du lịch Ca dao có câu: u em anh muốn vơ, Sợ trng nhà Hồ, sợ phá Tam Giang Kiểu tác giả văn học trung đại chủ yếu thiền sư, nhà nho Thiền sư viết thi-kệ để truyền giảng giáo lý, nhà nho làm thơ, viết văn để nói chí, tải đạo, quan tâm đến phản ánh, nhận thức thực Khổng Tử nói “nhân giả nhạo sơn, trí giả nhạo thủy” (người có đức Nhân vui với núi, người có đức trí vui với nước) Viết sơn thủy cách thể tư tưởng khẳng định Nhân - Đức nhà nho [4] Trong tác phẩm thi văn viết chuyến nước hay sứ Trung Quốc, nhà nho chủ yếu bộc lộ tư tưởng, tình cảm nhân vật đạo đức trị Tình u thiên nhiên cách thể người cao khiết, Chứng kiến nỗi khổ người dân xứ người bộc lộ tình thương 77 yêu người theo đạo nhân, bộc lộ tư tưởng thân dân Nói chung, thơ viết đường xa, lưu lạc xứ người cách thể tâm hồn, tình cảm nhiều khám phá lạ, độc đáo văn hóa khác lạ Mặc dù vậy, khao khát để mở mang mong ước nhiều người qua nhiều hệ Câu ca dao: Đi cho biết biết đây, Ở nhà với mẹ biết ngày khôn minh chứng Như chúng tơi nói, du ký trung đại (chúng tơi tạm gọi cho mảng thơ văn viết tả cảnh, vịnh cảnh đường công cán nhà thơ trung đại) chủ yếu nằm thơ văn xi sứ Nguyễn Cơng Lý viết: “Nhìn chung, nội dung thơ sứ, vị sứ thần - nhà thơ thường gởi gắm nỗi niềm tâm tư tình cảm hành trình sứ xa xơi, đầy khó khăn gian khổ, với trọng trách lớn lao đất nước, nhân dân mà triều đình giao phó Bên cạnh thơ mang tính xã giao, thù tạc xướng hoạ, đối đáp, đề tặng số cịn lại đa phần thơ tả cảnh, vịnh cảnh vừa thể nét tài hoa tinh tế, bộc lộ cảm hứng dạt yêu mến trước thiên nhiên tạo vật, vừa bộc lộ tâm nhớ quê hương, lại vừa phản ánh trách nhiệm đất nước, thể lòng tự hào dân tộc, văn hố văn hiến Việt Nam.” [5] Chúng tơi điểm qua số tác gia tiêu biểu Các nhà nho xưa coi “văn dĩ tải đạo, thi dĩ ngơn chí” nên tác phẩm văn học viết chuyến thời trung đại không hướng đến miêu tả thực mà thể “cái thần trạng thái hòa nhập tâm cảnh” [6] Nhà thơ Tản Đà vốn coi gạch nối hai văn học trung đại đại Ông có lẽ thuộc hệ nhà thơ du lịch xuyên Việt có đường sắt, đường nối liền Bắc-Nam dải Thơ ông mang đậm màu sắc văn du ký: 78 N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 Đường vô xứ Huế quanh quanh Non xanh nước biếc tranh họa đồ Nhiều người lầm tưởng ca dao thực chất thơ Tản Đà Nguyễn Khắc Hiếu Trong viết Chơi Huế tập Tản-Đà VậnVăn toàn tập Sống Mới xuất bản, Tản Đà kể lại chuyến Huế Năm 1927, ơng vào Sài Gịn làm báo, Diệp Văn Kỳ, , tặng 1000 đồng tiền Đông Dương Tản Đà dùng số tiền du lịch từ Nam Bắc để thỏa nguyện ước “đi” “sống” Nguyễn Tuân nói Trường hợp du lịch nhiều Tản Đà hoi thời trung đại Từ kỷ 18 Phạm Đình Hổ viết Vũ Trung tùy bút (Những ghi chép tản mạn mưa) Tang thương ngẫu lục (Những câu chuyện ghi chép tình cờ bể dâu) tài liệu quí dùng để khảo cứu lịch sử, địa lý, điển lễ, phong tục cuối đời Lê Ngoài nhiều ghi chép theo thể ký ơng cịn viết danh lam thắng cảnh như: Bài ký chơi núi Phật Tích (Chùa Thầy), núi Dục Thúy,…; viết di tích lịch sử như: Bia núi Thành Nam, Tháp chùa Báo Thiên, Thành cũ Trào Khẩu, Miếu Thanh Cẩm, Cái miếu cổ cử Đông Hoa… Thượng Kinh ký Lê Hữu Trác viết xong năm 1783 chữ Hán, tả lại quang cảnh chuyến đến kinh đô, tả lại sống xa hoa phủ chúa Trịnh quyền uy, lực nhà chúa - điều Lê Hữu Trác mắt thấy tai nghe chuyến từ Hương Sơn Thăng Long chữa bệnh cho tử Trịnh Cán chúa Trịnh Sâm Thượng Kinh ký tác phẩm văn học vô quý giá Lê Hữu Trác viết theo thể nhật ký, không chia chương mục Đây tác phẩm viết chuyến công cán du lịch, vậy, có nhiều đoạn có màu sắc du ký, cảnh đẹp dọc đường, tranh thực nơi phủ chúa Trịnh… Trong chuyến công cán (trong nước) sứ (ra nước ngồi), tác giả có dịp tận mắt thưởng ngoạn nhiều thắng cảnh thiên nhiên kỳ thú, nhiều danh lam tiếng Các tác giả trung đại có lẽ người nhiều, họ nhiều nên có thơ văn tả cảnh thiên nhiên đẹp đường họ qua, cảm xúc nơi đất khách quê người Nhưng đến kỷ XIX, tiếp xúc văn hóa với phương Tây đem lại nhiều thay đổi Phương tiện giao thông thay đổi, quan hệ giao thương ngoại giao mới, dân tộc xa lạ, văn hóa kích thích óc tìm hiểu suy nghĩ nhà nho Việt Nam Vua Gia Long mang tiếng nợ Tây phương nhiều ông lại người cảnh giác với Tây phương Trong thời gian vị từ 18021820, Gia Long không cử chuyến công du Nhưng vua Minh Mạng thay đổi hẳn sách Có lẽ Lý Văn Phức người vua Minh Mạng cử sứ Ông cử Bengale xem sách người Anh Ấn Độ Ông qua nhiều nơi viết nhiều điều tai nghe mắt thấy hay ghi lại cảm xúc đường Ông coi tác gia tiêu biểu giai đoạn văn học Việt Nam kỷ XVIII-XIX với di sản văn học đồ sộ bao gồm số lượng lớn tác phẩm Hán Nôm, thơ văn như: cảm hoài, thơ xướng họa, ký sự, tạp ký, luận thuyết, nhật ký, tự thuật, phú, truyện thơ Nôm, gia phả, văn tế tự, bạt, chiếu, chế, từ, biểu, câu đối Các tác phẩm chữ Hán ông chủ yếu sáng tác công cán nơi Một số tác phẩm tiêu biểu ông Tây hành thi kỷ gồm 45 thơ làm dịp hiệu lực miền biển N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 Tây năm 1830; Hải hành ngâm (có lẽ Tiểu Tây hành) Nhật trình ký viết chuyến hiệu lực năm 1830 Tây hành kiến văn kỷ lược Lý Văn Phức xem “cột mốc đánh dấu khả to lớn ký việc phản ánh thực” [7] Ông kể lại giới vô mẻ, tương đồng, đối lập giá trị văn hóa, khác biệt văn minh phương Đông phương Tây nhiều phương diện mà chủ yếu ứng xử xã hội Nền văn minh công nghiệp khiến ông ngạc nhiên thích thú Tất điều đặc biệt ông miêu tả lại mắt nhà nho điển hình Rất nhiều tác phẩm ông viết nước khác chuyến Singapore (Nghĩ Vô Danh công tự thuật phú: Bài phú tự thuật ông Vô Danh), Phúc Kiến, Trung Quốc (Mân hành tạp vịnh thảo: Tập thơ làm đường sang đất Mân Việt), Luzon thuộc Philippines (Đông hành thi thuyết: Tập thơ văn làm chuyến công cán Lữ Tổng), Ma Cao (Kính hải tục ngâm: 110 thơ vịnh cảnh, vịnh di tích lịch sử), Trung Quốc (Chu nguyên tạp vịnh thảo Tập thơ làm dịp sang sứ n Kinh, Sứ trình chí lược thảo: Ghi chép hành trình sứ nhà Thanh) Một tác giả tiêu biểu khác Phan Huy Chú Ông vua Minh Mạng cử nhiều nơi, có Trung Quốc để mua tài liệu sách cổ, sách mà bên người ta khơng in, thu thập thơng tin có giá trị tình hình xã hội Trung Quốc Hải Trình Chí Lược Phan Huy Chú [8] ghi lại lộ trình Đà Nẵng, qua Đèo cả, xuống Mũi Né - Phan Thiết, tới Singapore, dọc theo đảo Sumatra tới thủ đô Batavia nằm đảo Java (Indonesia) Người đọc cịn mở rộng tầm nhìn bối cảnh lịch sử văn hóa Việt Nam kỷ XIX giao tiếp Việt Nam vùng lân cận, với văn hóa xa lạ vùng Đơng Nam Á, kể văn hóa phương Tây Cuối sách 79 địa đồ, tranh ảnh, minh họa lựa chọn kỹ cho sách Điều mà thường thấy thiếu cơng trình nghiên cứu sử địa Việt Nam từ trước đến Ơng Tạ Trọng Hiệp khẳng định Hải Trình Chí Lược tập du ký Phan Huy Chú dâng lên vua Minh Mạng sau chuyến công du Năm 1944, Cao Bá Quát cử sứ có Dương phụ hành ơng thơ coi tiêu biểu cho ý thức văn hóa Trung đại Việt Nam, cho thấy ý thức văn hóa cá nhân Cao Bá Quát số nhà Nho hoàn toàn thay đổi Nhờ có chuyến “dương trình hiệu lực” mà Cao Bá Quát viết thơ Dương phụ hành, thơ cho thấy tác động mạnh mẽ văn hóa phương Tây khác lạ đến nhận thức tình cảm nhà nho Việt Nam Cao Bá Quát thể ngạc nhiên trước điều mắt thấy tai nghe từ phương trời xa lạ Vì ơng “nhà nho tài tử” nên ngạc nhiên ông ghi lại Trong Dương phụ hành, lần người phụ nữ phương Tây xuất thơ ca Trung đại Việt Nam Vĩnh Sính có so sánh thú vị nhận thức Cao Bá Quát văn minh phương Tây so với Fukuzawa Yukichi Nhật Bản năm 1860 sang Mỹ ngạc nhiên trước phong tục tập quán hàng ngày, khía cạnh giao tế nam nữ họ Giáo sư viết: “Trong tự truyện Fukuzawa Yukichi, mẩu chuyện nho nhỏ quan hệ nam nữ việc giao tế hàng ngày Hoa Kỳ xếp phần mang tiêu đề “Nữ trọng nam khinh” (trọng nữ khinh nam)- tiêu đề ấn tượng nhằm nói lên khác biệt với khuynh hướng “Nam trọng nữ khinh” (trọng nam khinh nữ) xã hội Nhật Bản lúc giờ” Chúng ta thấy tương đồng văn hóa Việt Nam với Nhật Bản nét tương 80 N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 đồng giao lưu văn hóa với phương Tây Vĩnh Sính nhận xét: “trong mảng thơ văn sứ hay cơng cán nước ngồi sứ thần Việt Nam vào kỷ XIX, thơ Cao Bá Quát người phụ nữ Tây phương trường hợp hoi có ý nghĩa lẽ điều nói lên cá tính phóng khống Cao Bá Qt- khơng chịu bó khn phép Nho giáo Chính khn thước gị bó Nho giáo ngăn chặn sứ thần Việt Nam hay Trung Quốc sứ Tây phương quan sát hay ghi lại điều có liên hệ đến nếp sống người phụ nữ nói riêng hay sinh hoạt hàng ngày dân chúng nói chung, mà phần lớn để ý đến hình thức bên ngồi có tính cách lễ nghi” [9] Phan Huy Lê có nhận định quan trọng thú vị ấn tượng sứ thần Việt Nam trang phục màu trắng người Tây phương: “Dưới mắt người Việt Nam, nét đặc sắc người Hà Lan thích mặc y phục màu trắng, lúc màu trắng màu tang phục phong tục người Trung Hoa người Việt Nam Trong thơ văn số sứ giả Việt Nam Cao Bá Quát (1808-1855), Hà Tông Quyền (17891839), gọi người Hà Lan “tuyết y khách” tức khách áo trắng tuyết [10] Dương phụ hành Cao Bá Quát ngoại lệ ơng có ấn tượng mạnh ơng tiếp xúc với văn hóa khác lạ Những tư tưởng lạ Cao Bá Quát so với nhà Nho Việt Nam kỷ XIX kết qủa quan sát tiếp xúc chuyến nước ngoài, chưa phải thâm nhập vào chiều sâu hệ thống giá trị, hệ thống tư tưởng xã hội phương Tây vốn tảng định đến thành tựu khoa học kỹ thuật vốn bị kỳ thị Việt Nam Đây ghi nhận q trình giao lưu, hội nhập Việt Nam với giới mắt nhà nho phóng khống, có tử tưởng cởi mở Chuyến Dương trình hiệu lực Cao Bá Qt chuyến nước ngồi, tiếp xúc với văn minh phi truyền thống, kể văn hóa Đơng Nam Á văn hóa phương Tây lúc có mặt phương Đơng qua nhân vật đại diện nhà truyền giáo thương nhân, tư tưởng Cao Bá Quát có thay đổi quan trọng Phân tích chất ý nghĩa thay đổi tư tưởng nhiệm vụ viết Có thể coi tiếp xúc Cao Bá Quát bước hội nhập quốc tế người Việt [11] Sau chuyến Pháp Phạm Phú Thứ dâng Tây hành nhật ký lên vua Tự Đức (1864) Đây di thảo Phạm Phú Thứ viết chuyến Phan Thanh Giản đến Pháp Tây Ban Nha năm 1863, nguyên tiếng Hán Tác phẩm kể lại nhiều chuyện kỳ lạ như: chuyện lạ nước "đèn thắp không dầu, lửa chúc xuống (đèn điện), giếng nước vọt lên cao (nước phun công viên) v.v Phạm Phú Thứ kết luận: "Quang cảnh giới thức tỉnh giấc mộng trần tục tơi" [12] Philip Bỉnh linh mục Dịng Tên, ơng dẫn phái đoàn gồm toàn linh mục người Việt sang Bồ Đào Nha để xin vua Bồ can thiệp với Tồ Thánh La Mã bãi lệnh đóng cửa Dịng Tên Đầu năm 1797 đồn đến thủ Lisbonne, Philip Bỉnh sống chết Ông để lại tới 21 sách (không kể viết đạo) nghiên cứu so sánh văn hóa, phong tục, ngôn ngữ Việt Nam phương Tây Tiêu biểu là: Sách tự vị tiếng nước ta tiếng nước người (Việt Bồ - Bồ Việt-1797); Truyện Anam đàng cuyển (1822); Truyện Anam đàng cuyển nhị; Sách sổ sang chép việc Trong Sách sổ sang chép việc hồi ký ghi chép tỉ mỉ đời sống hàng ngày N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 tổ chức xã hội Bồ Đào Nha vào cuối kỷ 18 đầu kỷ 19: có mục Đời sống hàng ngày Tổ chức xã hội Trong tác phẩm mình, ơng kể lại hành trình chuyến 15 năm mắt nhà tu hành Những chuyến sứ nước ngoài, có dịp tiếp xúc với văn minh Tây Âu giao lưu văn hóa vơ quan trọng, dần thay đổi quan điểm “hủ nho” Chính “cú sốc” văn hóa góp phần thúc đẩy mạnh mẽ phát triển văn hóa Việt Nam tới điều văn minh, mẻ phương Tây [13] Các tác giả du ký văn học trung đại có bước chuyển biến rõ rệt: từ việc viết hoàn toàn chữ Hán, chuyển dần sang viết chữ Nơm, chữ Quốc ngữ, chí chữ Pháp (Trương Vĩnh Ký), chữ Bồ Đào Nha (Philip Bỉnh, linh mục Thanh Lãng)…; từ tư tưởng hủ nho thủ cựu chuyển sang đưa hình ảnh người phụ nữ phương Tây vào thơ (Dương phụ hành Cao bá Quát)… Trương Vĩnh Ký coi tài Việt Nam kỷ 19 ông viết nhiều tác phẩm nhiều thứ tiếng Ơng thơng ngơn chuyến Phạm Phú Thứ Phan Thanh Giản Ơng ln tự nhận người văn hóa nên muốn phục vụ Việt Nam Pháp đường văn hóa Trong thư gửi cho Stanislas Meunier ơng viết :"Tơi làm gạch nối hai dân tộc vừa gập Nam kỳ Tôi giúp hai dân tộc hiểu thương u nhau, tơi thường dịch từ tiếng Việt tiếng Pháp từ tiếng Pháp tiếng Việt với nhận thức sau ngôn ngữ, sau chữ nghĩa, ngày tư tưởng hấp thụ bắt đầu làm quen với văn minh xứ sở ông" [12] Trương Vĩnh Ký ln khao khát muốn "mở mang dân trí" cho người dân Việt cách truyền thụ hay, học hỏi Tây phương, đồng thời cố gắng trì truyền thống phương Ðơng 81 Chuyến Bắc kỳ năm Ất Hợi (1876) Trương Vĩnh Ký viết lại sau năm kể từ thời gian (1881) từ báo cáo hành chính, cho xuất chữ quốc ngữ Báo cáo hành chuyến hồn tồn văn báo cáo đơn thuần, Chuyến Bắc kỳ năm Ất Hợi lại tập văn viết chuyến Có thể coi tác phẩm du ký để tác giả gửi gắm ký ức chuyến đến đơng đảo độc giả Tuy tác phẩm có số liệu thống kê cụ thể địa lý, địa vực, dân số, tài chính, thuế có nhiều hồi tưởng hiểu biết phong tục, tập quán văn hóa vùng miền ông qua suốt chuyến Phân loại sáng tác du ký trung đại Thời trung đại Việt Nam, xuất loại sáng tác có tính chất du ký chưa nhiều Chúng ta cần phân biệt hai loại sáng tác: thơ viết đường (đi thi, công cán, sứ…) văn xuôi phi cốt truyện ghi chép chuyến Thơ đường viết tác giả ngẫu nhiên gặp núi non, sơng ngịi hay chùa chiền mà tức cảnh sinh tình nhiều có tính chất du ký, ngày khai thác để phục vụ cho mục tiêu quảng bá du lịch Chúng ta thấy Bạch Đằng giang phú Trương Hán Siêu hay Bạch Đằng giang Nguyễn Sưởng Các ơng cịn có nhiều thơ viết thiên nhiên, thú du ngoạn chùa chiền, thăm lại chốn cũ, người xưa; thơ viết Hồ Tây (Hà Nội) nhiều thi nhân xưa Nguyễn Du, Cao Bá Quát, Miên Thẩm, hay sáng tác chùa Hương Chu Mạnh Trinh Những sáng tác thi phú gọi thơ vịnh cảnh, vịnh vật, chủ yếu phương tiện bộc lộ tâm tình, nói chí, tải đạo chưa có nhiều nội dung nhận thức, phản ánh thực Những 82 N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 thơ viết thời gian sứ sứ thần Việt Nam coi thơ du ký đặc biệt, ghi nhận quan sát miền đất người xa lạ Tuy nhiên, sáng tác không đem lại nhiều nhận thức, hiểu biết phong phú cho chúng chủ yếu thơ nói chí Hầu hết thơ du ký trung đại sáng tác viết sơn thủy, đền đài, miếu mạo, cảnh đời người dân Loại thơ vịnh cảnh vịnh vật tiếp tục tồn nhiều báo chí đầu kỷ XX, ví dụ Nam Phong, Thanh Nghị, Thanh Nghệ Tĩnh tân văn Trong nhóm thơ đường, bật thơ sáng tác nhà nho sứ Trung Quốc qua triều đại Nhưng thơ sứ có đặc điểm riêng khơng giống với bút ký du lịch đại Nhiệm vụ sứ thần “bất nhục quân mệnh” (không làm nhục mệnh lệnh vua trao) nên thơ trước hết thể trách nhiệm nhà ngoại giao trước sứ mệnh, sau bộc lộ tâm tình người con, người chồng, người cha xa quê hương, thể nhân cách nhà nho cao khiết, sạch, cứng cỏi lòng người dân khổ đất nước Trung Hoa nơi họ sứ Văn xuôi du ký trung đại nhiều điểm qua tác gia tác phẩm có tính chất ký kỷ XVIII Thượng kinh ký sự, Tang thương ngẫu lục, Vũ Trung tùy bút…, kỷ XIX Tây hành thi kỷ, Hải hành ngâm, Nhật trình ký, Hải trình chí lược, Dương trình hiệu lực, Tây hành nhật ký, Chuyến Bắc kỳ năm Ất Hợi Loại bút ký, tản văn này, so với thơ, chứa đựng nhiều thông tin cảnh quan, không gian thiên nhiên, văn hóa, phong tục tập quán, người nơi tác giả qua hay đến thăm Tuy tập trung vào thể tâm tư tình cảm nhà nho, song bút ký, ký có giá trị thơng tin tư liệu định, phục vụ cho việc tìm hiểu đất nước ngày nay, đồng thời tác phẩm văn học có giá trị Nhìn chung, mảng sáng tác trung đại có tính du ký có nét riêng so với du ký đại Tất nhiên, ngành du lịch đại sử dụng tên tuổi văn nhân thi sĩ thơ phú họ để quảng bá du lịch Mặt khác, phải thừa nhận giá trị thông tin nhận thức người, văn hóa từ sáng tác chưa cao so với sáng tác du ký đại Tuy nhiên sang kỷ XIX, việc mô tả quan sát sống đô thị bắt đầu xuất ký sứ thần nước Tài liệu tham khảo [1] Lê Bá Hán - Trần Đình Sử - Nguyễn Khắc Phi (Chủ biên): Từ điển thuật ngữ văn học NXB Giáo dục, H., 1992, tr.75-76 [2] Mã Giang Lân (Chủ biên), Q trình đại hóa văn học Việt Nam 1900-1945, NXB Văn hóa thơng tin, 2000 [3] Trần Nho Thìn (2012), Văn học Việt Nam từ kỷ X đến hết kỷ XIX, NXB Giáo dục [4] Trần Nho Thìn (2008), Văn học trung đại Việt Nam góc nhìn văn hóa, NXB Giáo dục [5] Nguyễn Công Lý, Hội thảo: Việt Nam-Trung Quốc, mối quan hệ văn hóa văn học lịch sử (Vietnam and China: Cultural and Literary Interrelation in History), Tháng 9/2011, Khoa Văn học ngôn ngữ, Đại học Quốc gia TPHCM, Bài Thơ sứ trung đại Việt Nam viết danh thắng Hồ Nam - Trung Hoa trường hợp Nguyễn Trung Ngạn [6] Đỗ Văn Hỷ (1993), Người xưa bàn văn chương, 1, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội [7] Lại Văn Hùng, Về ba tác phẩm “truyện ngắn, ký, tiểu thuyết chương hồi, Tạp chí Hán Nơm, số 3/2002 [8] Phan Huy Chú Hải Trình Chí Lược -Récit sommaire d'un voyage en mer 1833, Phan Huy Lê, Claudine Salmon Tạ Trọng Hiệp dịch giới thiệu NXB Association de l'Archipel Paris N.T.T.Hằng / Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Khoa học Xã hội Nhân văn, Tập 30, Số (2014) 75-83 phát hành tuyển tập thứ 25 hội, sách biên khảo song ngữ Pháp-Việt [9] Vĩnh Sính, Thử tìm hiểu chuyến cơng vụ Hạ Châu Cao Bá Quát, Diễn đàn, số 137, 12/10/ 2004; Chuyển dẫn theo sách Cao Bá Quát, tác gia tác phẩm NXB Giáo dục, 2006, tr.192-193 [10] Phan Huy Lê, Nhận thức Hà Lan qua hồi ký Phan Huy Chú năm 1832-1833 Sách Sư tử 83 rồng, bốn kỷ quan hệ Hà Lan- Việt Nam, Nhiều tác giả, NXB Thế giới, 2008, tr.99 [11] Trần Ngọc Vương (1996), Nhà Nho tài tử, NXB Giáo dục [12] Nguyễn Thị Chân Quỳnh, Ký Thái Tây, Phạm Phú Thứ với Tư tưởng canh tân, tr.49 [13] Nguyễn Bá Thành (2006), sắc Việt Nam qua giao lưu văn học, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội Features of Medieval Travelling Literature Nguyễn Thị Thúy Hằng VNU University of Social Sciences and Humanities 336 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hanoi, Vietnam Abstract: Briefly speaking, traveling notes are the literary writings of travelers This is a kind of special notes to record the inspiration of travelers who discover the new land, the emotion about the new roads, the images of special journeys A researcher once said: In fact, traveling is a movement in the exotic cultural and geographical space Not only going abroad, domestic travel is also a kind of movement to the “other people’s” spaces So, the tourist literature is closely connected with the inspiration to find out the strange things The medieval literature possessed a lot of works having the character of traveling notes Most of the Medieval journeys were not the tourist journeys in a true sense of the word, but they were the business, diplomatic, examination trips, or trips for other purposes The Medieval travel notes were rather abundant in forms: poems, proses, “domestic” traveling notes, and until the 19th century when the East and West began to have contacts, there were the travel notes of Asia and Europe, etc The authors of the Medieval literature were mostly priest and, Confucian scholars Priests wrote books of poetry to propagate the religious faith, Confucian scholars created poems and proses to talk about the ambition, faith, not to talk about the reflection and realistic awareness As mentioned above, The medieval traveling stories (we called that for the literature written about the description of landscape during the business trips of Medieval poets) mostly were poems and prose written during the diplomatic trips We list here some symbolic authors: Pham Dinh Ho, Le Huu Trac, Ly Van Phuc, Phan Huy Chu, Pham Phu Thu, Cao Ba Quat, Truong Vinh Ky During the Middle ages in Vietnam, there had appeared certain writings of traveling notes, but it was not many They should be classified as two kinds of writing: poems written during the travelling (examination, business or diplomatic trips, etc.) and prose written about the trips Keywords: Medieval literature, travel, trips, Medieval traveling notes ... đến” [1] … Nội dung văn du ký rộng, song qui gọn hai nhóm lớn sáng tác viết chuyến (travel writing) gọi văn học du khảo viết địa điểm (essays of place) gọi văn học du lãm; du khảo du lãm nằm chung... niệm du ký Trong Q trình đại hóa văn học Việt Nam 1900-1945, nhà nghiên cứu Mã Giang Lân viết: “Thể loại văn học viết chữ quốc ngữ phải kể đến du ký Đây hình thức bút ký văn học ghi lại văn xuôi,... du ký Văn thơ trung đại có nhiều tác phẩm mang tính chất thể tài Những chuyến thời trung đại hầu hết chuyến du lịch theo nghĩa mà chuyến cơng cán, sứ, thi, có mục đích khác Văn du ký trung đại