1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Sự cần thiết của từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt

5 71 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Trong bối cảnh toàn cầu hóa hiện nay việc nói và sử dụng được hai ngôn ngữ là một lợi thế để phát triển bản thân và mang thành công đến gần hơn với mỗi người. Đáp ứng nhu cầu đó, nhiều bộ Từ điển song ngữ đã ra đời với qui mô lớn.

TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 SỰ CẦN THIẾT CỦA TỪ ĐIỂN SONG NGỮ VIỆT – KHMER, KHMER – VIỆT THE NEED OF BILINGUAL DICTIONARY: VIETNAMESE-KHMER AND KHMER-VIETNAMESE Thạch Thị Dân1 Tóm tắt – Trong bối cảnh tồn cầu hóa việc nói sử dụng hai ngơn ngữ lợi để phát triển thân mang thành công đến gần với người Đáp ứng nhu cầu đó, nhiều Từ điển song ngữ đời với qui mô lớn Riêng Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt khiêm tốn số lượng từ Điều chưa thoả mãn nhu cầu học tập song ngữ Khmer – Việt đông đảo nhân dân Campuchia nhân dân vùng có đơng người dân tộc Khmer Tây Nam Bộ Bộ Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt Trường Đại học Trà Vinh đời bổ khuyết cho việc phát triển ngành từ điển học, hỗ trợ đắc lực cho việc học song ngữ Khmer – Việt, đồng thời góp phần giữ gìn phát huy sắc văn hóa dân tộc thực nhiệm vụ trị hợp tác hai nước Việt Nam – Campuchia Từ khóa: từ điển song ngữ, song ngữ Việt-Khmer, song ngữ Khmer-Việt of Tra Vinh University will be a contribution to the development of the dictionary field, it will effectively support for learning bilingual Khmer - Vietnamese simultaneously Contributing to preserving and promoting the national cultural identity and performing the political cooperation between Vietnam and Cambodia Keywords: bilingual dictionary, bilingual Vietnamese-Khmer, bilingual Khmer - Vietnamese I TỪ ĐIỂN SONG NGỮ VIỆT - KHMER, KHMER - VIỆT LÀ BỘ CÔNG CỤ PHỤC VỤ CHO VIỆC HỌC TẬP VÀ NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ A Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt, cơng trình phục vụ đắc lực cho việc học ngôn ngữ người Campuchia, người Khmer Việt Nam người Việt muốn học tiếng Khmer Tiếng Khmer ngơn ngữ thức người Campuchia ngôn ngữ người dân tộc Khmer Việt Nam Với lịch sử hình thành biến đổi nghìn năm, tiếng Khmer trở thành ngơn ngữ có tính hệ thống chặt chẽ, đáp ứng đủ từ vựng, ngữ âm, cấu tạo từ ngôn ngữ khác Trải qua bao thăng trầm, tiếng nói chữ viết khơng phương tiện giao tiếp mà trở thành sắc, nét đẹp văn hóa tiêu biểu người Khmer Vì thế, người Khmer ln có ý thức lưu trữ, trao đổi truyền tiếng nói dân tộc, khơi dậy tinh thần ngơn ngữ hệ trẻ Song, điều kiện chủ quan khách quan, ngôn ngữ Khmer trước chủ yếu giảng dạy chùa cho em người dân tộc Khmer Hàng ngày họ nói tiếng Khmer (tiếng mẹ đẻ), song tỉ lệ người Khmer biết viết, đọc tiếng Khmer lại thấp, đặc biệt nữ giới (do phận nam Abstract – In the context of globalization today, speaking and using two languages is an advantage to develop yourself and to achieve success To meet that need, many bilingual dictionaries were developed on a large scale The bilingual Vietnamese-Khmer, Khmer-Vietnamese dictionary is still very modest in terms of number of words This has not satisfied the need to study bilingual Khmer - Vietnamese of the large population in Cambodia as well as people in areas with large Khmer ethnic groups such as the Southwest The bilingual dictionary of Vietnamese - Khmer and Khmer - Vietnamese Trường Đại học Trà Vinh Ngày nhận bài: 16/03/17, Ngày nhận kết bình duyệt: 03/4/17, Ngày chấp nhận đăng: 20/4/17 35 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 giới học tập chữ viết, họ giáo lý phật pháp, học văn hóa truyền thống chùa) Thực đạo Đảng Nhà nước việc đưa ngôn ngữ dân tộc thiểu số vào giảng dạy trường học, chương trình giảng dạy tiếng Khmer song ngữ Việt – Khmer triển khai trì liên tục Việc dạy tiếng Khmer nhà trường vừa góp phần thực sách dân tộc Đảng Nhà nước (duy trì phát triển tiếng nói chữ viết nhằm mục đích bảo tồn sắc văn hố dân tộc) vừa thoả mãn nhu cầu học tiếng mẹ đẻ người dân tộc Khmer, góp phần đào tạo số lượng học sinh dân tộc biết sử dụng thành thạo cải hai ngôn ngữ Khmer Việt [1] Nhờ đó, người Khmer biết sử dụng tiếng mẹ đẻ để tiếp cận với tiếng Việt qua tiếp cận kiến thức khoa học, kinh tế, kĩ thuật kiến thức khác nhân loại “Giáo dục song ngữ dựa tiếng mẹ đẻ cách hiệu giúp không để lại trẻ em phía sau ngồi giáo dục chất lượng Điều giúp trao quyền cho nhóm dân tộc thiểu số để hòa nhập vào xã hội đóng góp tốt cho phát triển bền vững đất nước” [2] Ở Việt Nam, hai dân tộc Việt Khmer sống cộng cư từ lâu đời Cuộc sống gắn bó quần tụ tạo giao thoa văn hoá hai dân tộc, người Việt tham gia vào nhiều hoạt động văn hố người Khmer ngược lại Khơng thế, việc tiếp xúc hàng ngày hoạt động giao tiếp, mua bán, học hành làm phát sinh nhu cầu học tiếng Khmer người Việt học tiếng Việt người Khmer Mặt khác, tiếng Việt ngơn ngữ quốc gia, ngơn ngữ thức sử dụng cách rộng rãi, bắt buộc nhà trường, quan hành phương tiện thơng tin đại chúng Việt Nam, học tiếng Việt công việc cần thiết người Khmer người Campuchia làm ăn sinh sống Việt Nam Việc biên soạn Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt mặt để tham gia vào việc phát triển tiếng Việt, mặt khác góp phần thực đường lối, sách Đảng nhà nước tiếng nói chữ viết dân tộc thiểu số Việt Nam Bộ Từ điển cơng cụ hữu ích giúp người dân tộc Khmer, người dân Campuchia trang bị vốn từ vựng tiếng VĂN HÓA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT Việt hiểu tiếng Việt khía cạnh nghe, nói, đọc, viết; giúp người Việt bước đầu tiếp xúc với ngôn ngữ học tiếng Khmer củng cố khả sử dụng tiếng Việt (tiếng mẹ đẻ) mình; giúp cho việc giáo dục song ngữ vùng người Khmer, hướng tới việc sử dụng có hiệu tiếng nói, chữ viết Khmer B Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt công cụ hỗ trợ việc học tập, nghiên cứu tiếng Việt cho sinh viên Campuchia tiếng Khmer cho sinh viên Việt Nam Trong năm gần đây, Việt Nam Campuchia trọng công tác trao đổi đoàn đại biểu cấp; tăng cường giao lưu sở giáo dục, nghiên cứu khoa học; trao đổi lưu học sinh Chương trình hợp tác giáo dục phát triển nguồn nhân lực hai nước triển khai sở biên thỏa thuận kỳ họp hàng năm Ủy ban hỗn hợp Việt Nam - Campuchia hợp tác kinh tế, văn hóa, khoa học kỹ thuật Nghị định thư hợp tác giáo dục đào tạo Theo đó, hàng năm có nhiều sinh viên, học sinh Việt Nam theo học Campuchia hàng trăm sinh viên, học sinh Campuchia sang học đại học, sau đại học, thực tập, nghiên cứu, bồi dưỡng ngắn hạn Việt Nam Bên cạnh đó, việc học tập nghiên cứu chuyên sâu tiếng Việt nhu cầu thiết yếu nhiều sinh viên Campuchia sinh viên Việt Nam theo gia đình sống Campuchia Vì thế, cơng tác dạy tiếng Việt trường Đại học Hoàng gia Phnom Penh quan tâm hỗ trợ phủ Việt Nam Trong nước, riêng tỉnh Trà Vinh, từ năm 2012, khoa Ngơn ngữ - Văn hóa - Nghệ thuật Khmer Nam (Trường Đại học Trà Vinh) có chuyên ngành đào tạo thuộc lĩnh vực ngơn ngữ, văn hóa, nghệ thuật Khmer Nam thu hút nhiều sinh viên, chủ yếu em đồng bào dân tộc Khmer theo học Như vậy, nhu cầu giao tiếp song ngữ nghiên cứu chuyên sâu ngôn ngữ Việt – Khmer cao, mà cơng cụ hỗ trợ, giáo trình học tập, tài liệu tham khảo hạn chế Bộ từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt hữu ích cho sinh viên Campuchia dễ dàng tiếp cận tiếng Việt sang học tập, nghiên cứu viện, trường đại học Việt 36 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 Nam Campuchia Và giúp cho sinh viên Việt Nam dễ dàng tiếp cận ngôn ngữ Khmer học tập, nghiên cứu Campuchia Việt Nam VĂN HÓA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT có chuyên mục tiếng Khmer Trong năm qua, việc trang bị ngôn ngữ Khmer cho cán bộ, công chức, viên chức, lực lượng vũ trang cơng tác vùng có đông người dân tộc Khmer chiến lược bền vững lâu dài Đảng Nhà nước Điều góp phần giúp cho đội ngũ cán bộ, cơng chức, viên chức, lực lượng vũ trang người Kinh dân tộc khác hiểu biết phong tục, tập quán, văn hóa người dân tộc Khmer địa phương; qua góp phần phục vụ tích cực cơng tác tun truyền, chủ trương sách Đảng, pháp luật Nhà nước đến với người Khmer; thực có hiệu cơng tác dân vận, thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội địa phương, đảm bảo an ninh - trị địa bàn công tác Bộ từ điển sách “gối đầu nằm” cho cán bộ, công chức, viên chức có nhu cầu học tiếng Khmer Từ vấn đề trên, đến kết luận rằng, giai đoạn tương lai, từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt cơng trình khoa học ngơn ngữ hữu ích, giữ vai trò quan trọng việc tra cứu cho người học tiếng Khmer tiếng Việt; giúp người học dịch tạo văn song ngữ “Từ điển song ngữ vừa cẩm nang để tra cứu vừa sách giáo khoa để dạy cho người dùng sử dụng ngoại ngữ tình giao tiếp” [3] Từ điển song ngữ tạo điều kiện cho người học tập, nghiên cứu ngôn ngữ bước đầu tiếp xúc với ngôn ngữ bắt đầu làm quen với ngôn ngữ thực hành ngôn ngữ thứ hai C Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt trang bị vốn ngôn ngữ “bỏ túi” cho cho người hai nước Việt Nam Campuchia dễ dàng việc giao thương, buôn bán, đặc biệt người sinh sống vùng biên giới hai quốc gia Tuyến biên giới Việt Nam – Campuchia dài 1.137 km, có 10 tỉnh Việt Nam (30 huyện 101 xã, phường) với diện tích 61.326 km2, tiếp giáp với tỉnh Campuchia; có cửa quốc tế, cửa quốc gia, 30 cửa phụ nhiều đường mịn; có địa hình tương đối phẳng, hệ thống kênh rạch lại thuận lợi hai bên việc hợp tác thương mại, du lịch Hiện nay, có nhiều cơng ty Việt Nam đóng Campuchia, nhiều người Việt Nam sinh sống Campuchia nhiều người Campuchia sang làm việc khu công nghiệp Việt Nam Việt Nam – Campuchia thành lập khu kinh tế cửa tuyến biên giới, nhiều chợ biên giới gắn với việc buôn bán, giao dịch người hai nước, đặc biệt người sinh sống vùng biên giới Có số lượng định người Khmer người Việt cần sử dụng song ngữ Việt – Khmer cho hoạt động giao tiếp, giao dịch dân sự, hợp đồng kinh tế thông thương, dịch vụ y tế khám chữa bệnh D Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt hỗ trợ đắc lực cho cán người Kinh dân tộc khác học tiếng Khmer địa II TỪ ĐIỂN SONG NGỮ VIỆT - KHMER, KHMER - VIỆT LÀ BỘ TÀI LIỆU QUAN TRỌNG GĨP PHẦN THỰC NHIỆM VỤ CHÍNH TRỊ HỢP TÁC GIỮA HAI NƯỚC VIỆT NAM - CAMPUCHIA Việt Nam quốc gia đa dân tộc Về dân số, Khmer tộc người đứng thứ năm tộc người thiểu số Việt Nam đứng thứ tộc người thiểu số đồng sơng Cửu Long Hiện nay, tiếng nói người Khmer giữ vị trí quan trọng xã hội Ngơn ngữ Khmer sử dụng tất mặt đời sống: giáo dục, y tế, văn hóa, sáng tạo nghệ thuật, hành chính-cơng vụ Các phương tiện thơng tin đại chúng: sách báo, tạp chí, chương trình phát thanh, truyền hình đa phần Hội nhập quốc tế xu khách quan, diễn nhiều hình thức nhiều lĩnh vực khác nhau, tác động mạnh mẽ đến lĩnh vực đời sống quốc gia Thực tiễn cho thấy, không quốc gia “đứng mình” đường phát triển Ngày nay, hội nhập quốc tế xem phương tiện để quốc gia phát triển góp phần vào 37 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 phát triển chung cộng đồng “thế giới phẳng” Việt Nam – Campuchia hai nước láng giềng có quan hệ hữu nghị tốt đẹp từ lâu đời, từ cộng đồng kinh tế ASEAN đời, nhu cầu hợp tác phát triển Việt Nam Campuchia ngày củng cố đẩy mạnh GS Phan Ngọc Lời giới thiệu từ điển Thái Lan – Việt tác giả Nguyễn Chí Thơng nhấn mạnh: “Mối quan hệ hai dân tộc cần bắt đầu từ điển song ngữ Có thế, giao lưu văn hố, trị, kinh tế tiến hành thực nghiêm chỉnh” Thật vậy, ngơn ngữ đóng vai trị quan trọng q trình phát triển bảo đảm đa dạng văn hóa giúp văn hóa giao thoa, trao đổi với Như vậy, học tiếng Khmer việc làm thiết thực để “phá vỡ rào cản ngôn ngữ” thâm nhập vào văn hoá, nghiên cứu tài liệu, học hỏi kinh nghiệm nước bạn; hiểu rõ tiếng Việt để góp phần bảo tồn đưa văn hố Việt Nam đến với Campuchia Trong điều kiện giao lưu, hợp tác, nhu cầu nhu cầu thông hiểu hai ngôn ngữ nhu cầu bách đáng, giáo dục song ngữ dựa tiếng mẹ đẻ giải pháp phù hợp để nâng cao chất lượng nhân lực điều kiện giao lưu, hội nhập Bộ từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt trường Đại học Trà Vinh góp phần giảm thiểu bất đồng ngôn ngữ - rào cản lớn cho kết cần đạt hoạt động thơng qua giao tiếp VĂN HĨA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT tiếng Khmer Campuchia tiếng Khmer Nam Bộ biến thể phương ngữ ngôn ngữ Cũng phương ngữ tiếng Việt, biến thể thể rõ bình diện ngữ âm, từ vựng, ngữ dụng Tuy nhiên, sống giao lưu với người Việt lâu đời, ngôn ngữ chữ viết người Khmer Nam Bộ tồn phát triển song song với ngôn ngữ chữ người Việt nên hình thành nhiều nét so với nguồn gốc ban đầu, so với tiếng Khmer Campuchia “hệ thống nguyên âm tiếng Khmer Nam Bộ phức tạp nhiều” [4] Hiện nay, tiếng Khmer Nam Bộ tồn thành ba vùng phương ngữ: phương ngữ Trà Vinh (bao gồm tiếng nói dân cư tỉnh Trà Vinh, Vĩnh Long, Cần Thơ), phương ngữ Sóc Trăng (bao gồm tiếng nói dân cư tỉnh Sóc Trăng, Bạc Liêu), phương ngữ Rạch Giá (bao gồm tiếng nói dân cư tỉnh Kiên Giang, An Giang) Ngôn ngữ phương tiện truyền đạt ý tưởng chứng minh tồn dân tộc Đối với quốc gia đa dân tộc Việt Nam, đặc biệt điều kiện thực tế nay, việc biên soạn từ điển song ngữ mở chân trời sáng không ngôn ngữ, giáo dục mà cịn phát triển văn hố xã hội hợp tác quốc tế Từ năm 1968, Campuchia đời Từ điển Khmer - Việt សូមា ត- ហ៊ុនគីមសា -សុតសារុន xuất Phnôm Pênh từ năm 1968 [5] Tại nước ta từ trước đến nay, có số cơng trình biên soạn từ điển song ngữ Khmer – Việt: từ điển Việt – Khmer, Khmer – Việt tác giả Hoàng Học đời từ năm 70 với số lượng đầu mục từ khoảng 35.000; Từ vựng Khmer – Việt thông dụng Ngô Chân Lý đời năm 2011, Từ điển Khmer – Việt Sôrya Trần Thanh Pôn chủ biên xuất năm 2000; Từ điển Việt – Khmer Sơn Phước Hoan (2004) Các cơng trình góp phần quan trọng vào việc lưu giữ ngôn ngữ Khmer làm phong phú vốn từ vựng tiếng Việt Và bản, tư liệu ngôn ngữ Khmer thu thập dừng bước đầu tiên, vướng mắc nhiều vấn đề, thật chưa đáp ứng thõa đáng nhu cầu người sử dụng xu Có thể thấy vấn đề cịn tồn cơng trình từ điển có là: III TỪ ĐIỂN SONG NGỮ VIỆT - KHMER, KHMER - VIỆT LÀ TÀI LIỆU GÓP PHẦN GIỮ GÌN VÀ PHÁT HUY BẢN SẮC VĂN HĨA DÂN TỘC Ngôn ngữ Khmer đại, xét mặt địa lý, sử dụng ba nhóm người chính: người Khmer Campuchia, người Khmer Thái cộng đồng người Khmer Việt Nam với 16 triệu người trải qua 12 lần biến đổi phát triển thành hệ thống chữ viết hoàn chỉnh ngày Giữa tiếng Khmer Campuchia tiếng Khmer vùng Nam Bộ Việt Nam khơng có nhiều điểm khác biệt Thứ nhất, chữ viết, hai vùng ngôn ngữ sử dụng chung kiểu chữ viết – chữ Khmer đại Thứ hai, xem ngôn ngữ sách thứ ngôn ngữ chuẩn tiếng Khmer thực chất, - Thứ nhất, số lượng đầu mục từ hạn chế, từ chủ yếu từ thông dụng, dùng 38 TẠP CHÍ KHOA HỌC, TRƯỜNG ĐẠI HỌC TRÀ VINH, SỐ 25, THÁNG NĂM 2017 sinh hoạt hàng ngày Trong đó, từ ngữ, thuật ngữ thuộc lĩnh vực kinh tế, trị, qn sự, văn hóa, y tế, khoa học – kỹ thuật chưa đưa vào đầu mục từ, có với số lượng khơng nhiều; - Thứ hai, so với từ điển đơn ngữ, thông tin cần thiết từ đầu mục từ thông tin từ loại từ, sắc thái phong cách, phạm vi sử dụng từ, gốc từ, đặc biệt thí dụ ngữ cảnh sử dụng từ chưa tác giả cơng trình ý đầu tư thỏa đáng; - Thứ ba, với trường hợp đồng âm, đồng nghĩa quan hệ từ đầu mục từ, cách trình bày, xử lí từ điển chưa thật đảm bảo tính khoa học tính hàn lâm, chuyên nghiệp từ điển đối chiếu; - Thứ tư, cơng trình cơng bố cịn mắc nhiều lỗi đối dịch, cách xử lí trường hợp từ ngơn ngữ nguồn khơng có từ tương đương ngơn ngữ đích chưa thoả đáng; cịn mắc lỗi thích thơng tin từ; - Đặc biệt, hầu hết từ điển Việt – Khmer, Khmer – Việt chưa có cơng trình thu thập đối dịch thành ngữ, tục ngữ Điều cho thấy thiếu sót đáng kể danh mục đầu mục từ từ điển Bởi lẽ, phận đơn vị ngôn ngữ tương đương với từ, đơn vị cấu trúc thể giá trị đặc sắc lời ăn tiếng nói thể nét văn hóa, đời sống dân tộc - ngôn ngữ - Một thực trạng đáng báo động là, theo khảo sát sơ chúng tôi, việc sử dụng ngôn từ phương tiện thơng tin đại chúng (báo nói báo viết) tỉnh có người Khmer sinh sống chưa có thống Thể rõ thuật ngữ mang tính chun mơn lĩnh vực kinh tế, khoa học – kỹ thuật, trị, giáo dục, y tế Chính thuật ngữ cần có thống cộng đồng sử dụng ngôn ngữ Đáp ứng nhu cầu thực tế, phát huy thành tựu khắc phục vấn đề cịn hạn chế cơng trình trước, Bộ từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt, Trường Đại học Trà Vinh từ điển đa chức tiếng Việt, tiếng Khmer văn hố đại Với số VĂN HĨA - GIÁO DỤC - NGHỆ THUẬT lượng đầu mục 40.000 từ, hướng đến việc tập trung thu thập “tích góp”, “nhặt nhạnh” từ dùng đời sống sinh hoạt ngày, lẫn từ văn hóa, thuật ngữ thơng dụng thuộc lĩnh vực kinh tế, văn hóa, trị, quân sự, khoa học, y tế; lớp từ địa phương Khmer, Việt; tiếng lóng, số từ thơ tục; đặc biệt có thành ngữ Khmer -Việt Sự đời từ điển đóng góp vào việc phát triển ngành từ điển học sách công cụ lớn nhằm phục vụ nhiều tầng lớp xã hội rộng rãi: chuyên gia ngành, giáo viên dạy tiếng Việt cho người Khmer tiếng Khmer cho người Việt, phiên dịch viên, nhà khoa học, nhà ngoại giao, nhà hoạt động xã hội, người học tiếng Việt tiếng Khmer TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Nguyễn Thị Huệ Tình hình sử dụng ngôn ngữ người Khmer Trà Vinh Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Cần Thơ 2008;9:209 [2] Công An Nhân Dân Nhấn mạnh tầm quan trọng giáo dục tiếng mẹ đẻ; 2015 Truy cập từ: http://www.un.org.vn/vi/f [Ngày truy cập: 03/03/2017] [3] Nguyễn Tuyết Minh Một số vấn đề lí luận chung từ điển học từ điển song ngữ Đề tài cấp Bộ Một số vấn đề lí luận phương pháp luận giới Việt Nam việc biên soạn loại Từ điển Ngữ văn 2009 - 2010;Phòng Từ điển Ngữ văn, Viện Từ điển học bách khoa thư Việt Nam [4] Mai Ngọc Chừ Văn hóa ngơn ngữ phương Đơng Thành phố Hồ Chí Minh: Nhà xuất Phương Đông; 2009 tr 318 [5] Trường Đại học Trà Vinh Phương pháp biên soạn từ điển song ngữ Kỉ yếu hội thảo khoa học; 2016 39 ... xuất Phnôm Pênh từ năm 1968 [5] Tại nước ta từ trước đến nay, có số cơng trình biên soạn từ điển song ngữ Khmer – Việt: từ điển Việt – Khmer, Khmer – Việt tác giả Hoàng Học đời từ năm 70 với số... người Khmer người Việt cần sử dụng song ngữ Việt – Khmer cho hoạt động giao tiếp, giao dịch dân sự, hợp đồng kinh tế thông thương, dịch vụ y tế khám chữa bệnh D Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer. .. tiếng Việt công việc cần thiết người Khmer người Campuchia làm ăn sinh sống Việt Nam Việc biên soạn Từ điển song ngữ Việt – Khmer, Khmer – Việt mặt để tham gia vào việc phát triển tiếng Việt,

Ngày đăng: 18/05/2021, 18:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w