1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Về phủ Dương Xuân của chúa Nguyễn

18 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Dựa vào 8 tài liệu hồi ký, ghi chép của những người đương thời chứng kiến phủ Dương Xuân của chúa Nguyễn, tác giả phân tích các tiêu chí nhận dạng về phủ này. Và dựa vào các tiêu chí đó, tác giả tìm kiếm thực địa nơi Cadière chỉ dẫn, để một lần nữa chứng minh khu vực đình Dương Xuân Hạ ở cánh đồng Bàu Vá chính là phủ Dương Xuân của chúa Nguyễn.

50 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 VỀ PHỦ DƯƠNG XUÂN CỦA CHÚA NGUYỄN Nguyễn Anh Huy* Chúng ta biết thời chúa Nguyễn, ngồi thành Phú Xn bắc Sơng Hương, cịn có xây dựng thượng lưu bờ nam Sơng Hương phủ có tên phủ Dương Xuân, sử triều Nguyễn chép sau: “Gò Dương Xuân: Ở phía tây bắc huyện (Hương Thủy) 15 dặm; gò phẳng rộng rãi, chỗ cao chỗ thấp, la liệt dài dặc độ vài dặm; phía nam gị có đàn Nam Giao, phía tây có nhiều danh lam cổ sát, xưng nơi giai thắng Cẩn án: Lúc đầu triều khai quốc có dựng phủ gị Dương Xn nầy Đời vua Hiển Tơn năm Canh Thìn thứ (1700) trùng tu, Tả Thủy đào đất ấn đồng có khắc chữ "Trấn Lỗ tướng quân chi ấn" , nhân đặt tên phủ Ấn phủ Từ sau bị binh hỏa đến nay, chỗ tích khơng biết vào chỗ nào”.(1) Năm 1925, Linh mục Léopold Michel Cadière (1869-1955)(2) dựa vào tài liệu cổ nhật ký năm 1749 Pierre Poivre , Lê Q Đơn để tìm cách chứng minh phủ Dương Xuân khu vực đình Dương Xuân Hạ cánh đồng Bàu Vá, đường Bùi Thị Xuân, Phường Đúc, Huế ngày Sau này, nhà nghiên cứu Hồ Tấn Phan, Trần Viết Điền, Trần Đại Vinh(3) theo hướng này, bỏ nhiều tâm huyết, cơng sức thực địa để tìm chứng bổ sung cho nhận định Cadière Riêng nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân từ năm 1992, đưa giả thuyết phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, Huế; sau cho mắt cơng trình Đi tìm dấu tích cung điện Đan Dương (Sơn lăng Hoàng đế Quang Trung)(4) với nội dung cho phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm nơi chơn cất thi thể vua Quang Trung Tất nhiên vị trí trên, chắn có vị trí sai với thật lịch sử Do vậy, để tìm vị trí phủ Dương Xn cách tương đối xác, tơi thấy cần phải khảo sát thực tế nơi, sau so sánh đối chiếu với sử liệu có Từ tìm vị trí có số điểm giống với mơ tả tài liệu cổ nhiều nghiêng giả thuyết I Những sử liệu có Mơ tả Thích Đại Sán (TĐS)(5) năm 1695 phủ chúa Nguyễn “ Sắp đến vương phủ, mênh mông thành quách, chung quanh trồng tre gai làm rào; tre cất hàng trại lợp cỏ tranh; trại * Thành phố Huế Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 51 có đặt súng đồng Sau trại súng lại có hàng rào tre gai, phía có vịng tường thấp, rộng chừng hai dặm, vương phủ Đi chẳng xa, phu đò báo cáo nước cạn, Quốc sư đứng dậy bạch rằng: 'Từ xin lên bộ' Lúc quan dân trai gái tụ họp chen lấn đứng xem, võng không tới Đi quanh hai ba lớp núi, nghe rừng tre có tiếng trống chuông; Quốc sư rước vào ngồi đền Đương bàn với Quốc sư tính nghỉ ngơi vài ngày mắt Quốc vương Sứ giả lại liên tiếp, Quốc sư ép ta qua yết kiến lần cho thỏa lòng Quốc vương Võng lọng từ cửa thẳng vào đền, vua đứng đón thềm phía đơng dắt vào cung Qua nửa đêm, lưu luyến chưa cho từ biệt Về đến chùa Thiền Lâm, canh ba điểm trống Sáng sớm ngày mồng tháng hai, nhà vua khiến Nội giám đem thuyền đến mời ta vào mắt Gần ngọ, đến phủ, nhà vua chờ đón cửa phía tây, lần người mặc đạo bào, không xiêm mão lần trước ” Mô tả giáo sĩ P Koffler(6) đến Đàng Trong từ năm 1740, triều đình Huế 1755 “Outre cette demeure royale (c’est-à-dire le grand palais), il y a encore trois autres palais… Le second, qui sert au roi de résidence d’hiver, est contruit sur la rive opposée du fleuve…” (Tạm dịch: Ngồi dinh chúa ngự (tức cung điện lớn nhất), cịn có cung điện khác nữa… Cung điện thứ hai dùng làm cung điện mùa đơng nhà vua xây dựng bờ đối diện sông) Mô tả Pierre Poivre(7) năm 1749-1750 - “Le 22 (septembre 1749) -… A trois heures nous arrivons Hué, vis-à-vis du Toïta ou palais d'été construit dans l'eau, et du grand palais nommé Phu hing…” (Tạm dịch: Ngày 22/9/1749 vào lúc giờ, chúng tơi đến Huế, trước mặt Tọta(8) cung điện mùa hè, xây mặt nước, cung điện lớn tên Phủ Chính) - “Le 29 (septembre 1749) - Hué, capitale de la Cochinchine, est divisée en douze quartiers tous situés sur les bords d'une grande rivière et d'une infinité de canaux qui en sortent Les quatre principaux ont pris le nom des quatre palais du Roy, dont le plus grand est celui qu'ils nomment Phu kinh ou palais secret, le second Phu tlen, ou palais supérieur, le troisième Phu cam, palais deffendu, le quatrième Phu aô, palais du marais” (Tạm dịch: Ngày 29/9/1749 Huế, thủ phủ xứ Đàng Trong, gồm có 12 khu vực(9) nằm bên bờ sông lớn kênh nhỏ tách dài vô tận Bốn phủ mang tên cung điện nhà vua, lớn tên Phủ Chính mật điện,(10) cung điện thứ hai Phủ Trên, cung điện thứ ba Phủ Cam, cung điện thứ tư Phủ Ao) 52 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 -“ Le 25 (novembre 1749)… Le Roy a quitté le grand palais nommé Phou king et a transporté la cour au palais d'hiver nommé Phou tlen Ce palais d'hiver est construit sur le modèle du grand; il est environné de canons comme les autres et bâti sur le bord du fleuve” (Tạm dịch: Ngày 25/11/1749 Nhà vua rời cung điện lớn tên Phủ Chính đến cung điện mùa đơng cịn có tên Phủ Trên (11) Cung điện mùa đông mô thức giống Chính Dinh, có súng thần cơng bao quanh cung điện khác, xây bờ sông) - “Le 29 (novembre 1749) - Je suis allé au palais supérieur pour tâcher d'avoir audience du Roy… Pour me recevoir le Roy étoit descendu dans une petite salle bâtie pour les audiences la porte du palais Le Roy ayant reỗu ma requờte avec un air de bonne volonté, me prit par la main et me conduisit sur une terrasse élevée l'extrémité du palais vis vis un grand étang où il faisait alors jeter le filet… Tandis que j'étois sur la terrasse du palais avec le Roy, des pauvres misérables se sont prosternés de l'autre côté de l'étang, et après s'estre plusieurs fois prosternés, se sont mis crier de toutes leurs forces : l'injustice, l'injustice…” (Tạm dịch: Ngày 29/11/1749 Tôi lên Phủ Trên để yết kiến nhà vua Để gặp tơi, nhà vua bước xuống phịng nhỏ xây để tiếp khách cửa cung điện Ông chấp nhận thỉnh cầu tinh thần thoải mái dắt lên sân thượng đầu cung phủ, đối diện hồ mà ông giăng lưới chận cá Trong lúc sân thượng với nhà vua, phía bên bờ hồ, đám dân nghèo quỳ lạy Ngài, kêu lên: Bất công! Bất công!) -“Le (janvier 1750) - Le Roy est descendu du petit palais de Toudouc au grand Palais” (Tạm dịch: Ngày 02/01/1750 Nhà vua rời cung điện nhỏ vùng Thợ Đúc để cung điện lớn(12)) - “Le (janvier 1750) - Le Roy s'est donné le spectacle du combat des tigres avec les éléphants On a transporté les premiers dans des cages sur une isle située au milieu de la grande rivière de Hué vis-à-vis l'un des palais” (Tạm dịch: Ngày 05/01/1750 Nhà vua tổ chức buổi đấu cọp voi Người ta đem đến vật chuồng hịn đảo sơng lớn Huế, mà hịn đảo đối diện với cung điện) - “Le roy a trois palais dont deux sont au bord de la rivière, le plus grand est celui où il passe l'automne Le second palais, qui est plus petit, est bâti sur une élévation un peu éloignée de la rivière et n'a qu'une aile qui regarde du côté de l'eau Le roy y passe l'hiver ou la saison des pluies qui dure quatre mois Le troisième palais est celui qu'on appelle le palais d'eau C'est le séjour du roy pendant l'été ”(13) (Tạm dịch: Nhà vua có cung điện, mà nằm bờ sông, lớn để vào mùa thu Cung điện thứ hai nhỏ hơn, xây Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 53 gị xa sơng chút có cánh nhìn phía sơng Vua thường ngự vào mùa đơng hay mùa mưa kéo dài đến bốn tháng Cung điện thứ gọi cung điện nước,(14) nơi vua mùa hè) Ghi chép Đức cha Lefèbvre(15) năm 1750 - “M Le Poivre répondit qu’il allait partir pour retourner la Cour Il y arriva, en effet, le jour de Noel 1749; il alla loger chez M l'évèque de Noélène qui le reỗut du meilleur coeur du monde Il y ộtait portée du roi, lequel demeurait alors dans un palais qu'il a auprès du lieu de la résidence de ce prélat” (Tạm dịch: Ơng Poivre cho biết ơng quay trở lại triều đình Ơng đến triều đình cách dễ dàng vào ngày Giáng sinh năm 1749 ; (vì) ông lại chỗ ông giám mục Noélène, người cho với lòng tốt trần gian Chỗ Poivre tầm gần với nhà vua, vua sống cung điện gần nơi cư trú vị giám mục) - Cadière bình luận thêm: “Or, nous le verrons dans la suite de ces notes sur le quartier des Arènes, Mgr Lefốbvre rộsidait l'ancienne ộglise des missionnaires franỗais Thợ Đúc, l'emplacement actuel de la maison commune du village de Dương Xuân, près du mur cham, c'est-à-dire un kilomètre peine du palais de Võ Vương” (Tạm dịch: Thế mà, đoạn hồi ký khu vực Trường Súng này, lại thấy Đức cha Lefèbvre sống nhà thờ nhà truyền giáo Pháp vùng Thợ Đúc, nơi vị trí ngơi đình làng Dương Xn, gần Thành Lồi Chàm, có nghĩa là, cách cung điện Võ Vương số) Mô tả James Bean(16) ngày 01/01/1765 cung điện mùa đông “Chúng khởi hành đường thủy xuống bờ sông, với đường chúng tơi đến, phía cầu gỗ nhỏ đảo, bên hữu ngạn có sứ giả chực sẵn để báo cho nhà vua biết đến nơi… Đi đường hoàn thành để đến cung mơn… Ở phía bên tàu tượng, nơi voi vua ở, đối diện tàu ngựa Những tường cao đối Bên phải sảnh rộng giống chỗ ngồi quan tịa, cuối nơi nhìn kênh lớn lù lù vài số đại thần công đẹp thấy… tiến vào cung điện lộng lẫy… Chúng xin phép quan chiêm cung điện vua Ngài trả lời cung điện nguy nga mà “phủ mùa đơng”; có cung phi mỹ nữ… Cuộc tấu nhạc bắt đầu Quân sĩ vương phủ 1.000…” Mô tả sử thần Lê-Trịnh Lê Quý Đôn (LQĐ) năm 1776 phủ Dương Xuân Trong Đại Việt sử ký tục biên (1676-1789)(17) sử thần thời Lê-Trịnh ghi chép, có nhiều đoạn chúa Nguyễn phủ Dương Xuân đại khái giống nhau, 54 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 nên tơi trích theo ghi chép LQĐ người chúa Trịnh cử trực tiếp vào làm việc Thuận Hóa: - “Đất Phú Xuân huyện Hương Trà xưa xã Thụy Lôi, Nguyễn Phúc Trăn xưng Hoằng Quốc công bắt đầu đặt dinh trấn Từ năm Đinh Mão Chính Hịa thứ [1687] đến 90 năm, mà phủ thờ Kim Long, cung phủ hành lang, nhà cửa phủ Ao Nguyễn Phúc Khốt xưng vương hiệu, đổi tên đề biển, có hai điện Kim Hoa, Quang Hoa, có nhà Tựu Lạc, Chính Quan, Trung Hịa, Di Nhiên, đài Sướng Xn, Dao Trì, Triêu Dương, Quang Thiên, đình Thụy Vân, hiên Đồng Lạc, am Nội Viện, đình Giáng Hương, công đường, trường học trường súng Ở thượng lưu bờ nam có phủ Dương Xuân phủ Cam Ở có phủ Tập Tượng; lại dựng điện Trường Lạc, hiên Duyệt Võ, mái lớn nguy nga, đài cao rực rỡ, mà giải võ, tường bao quanh, cửa bốn bề, chạm khắc vẽ vời, khéo đẹp cực Các nhà lát đá, lát ván kiền kiền, máng xối làm kẽm để hứng nước; trồng xen cối ”.(18) - “Nhà cửa, lầu gác, thuyền bè họ Nguyễn dùng gỗ kiền kiền Họ Nguyễn có xây dựng phần nhiều lấy gỗ phủ Quy Nhơn, Quảng Ngãi Gia Định Như năm Canh Thân làm phủ Dương Xuân cửa Nghi Môn hạ lệnh lấy gỗ Phủ Gia Định sản nhiều gỗ tốt có nhiều gỗ sao, gỗ trắc, gỗ giáng hương Dinh Phú Xuân họ Nguyễn có nhà quan nhà lính tới vạn nhà Từ tháng giêng năm Ất Mùi [1775], quan quân đóng đồn, tướng sĩ binh lính theo làm việc có vạn người, mặc ý lấy củi, lâu ngày phá rỡ, dân gian nhân mà lấy trộm khơng ngăn cấm, năm đốt cháy, gỗ kiền kiền, gỗ sao, đến gỗ trắc gỗ giáng hương chứa đầy gian để làm củi Mùa xuân năm Bính Thân [1776] mở trường đúc tiền, lại lấy làm than Lập dinh trấn thủ, lại lấy để làm phòng ốc cho đội quân, dùng thừa Đến tháng sai quân lấy củi núi Hịn Chén, cấm khơng dỡ nhà quan Nhưng trường tiền đốt than lần dỡ đến bốn năm chục gian chưa thơi Ngói đá gạch chum kể có hàng vạn, khơng thể tính xiết”.(19) - “Khi Hiểu Quốc công xưng vương hiệu, đổi phủ Tập Tượng làm điện Trường Lạc bên hữu sông phía thượng lưu thành Phú Xuân Năm Giáp Tuất [1754], bầy Trần Thiên Lộc làm phú viết thành chữ điện hỏng mà chữ vách cịn ”.(20) Mơ tả Phan Huy Chú (PHC) viết vào năm 1809-1819 - “ Về thượng lưu, bên bờ phía nam lại có phủ Dương Xuân, điện Trường Lạc, hiên Duyệt Vũ; nhà lớn nguy nga, mái đao rực rỡ, tường xây hành lang bao bọc chung quanh, cửa thông bốn mặt, chỗ chạm vẽ tinh xảo Các Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 55 nhà lát gạch đá phẳng, lát ván thứ gỗ kiền kiền, mái làm máng hứng nước ”.(21) Mô tả Quốc Sử Quán triều Nguyễn (QSQTN) phủ Dương Xuân - “(1691) Mùa hạ, tháng 4, dựng phủ Hạ lệnh xây dựng cung thất điện vũ, theo quy chế cũ Thái Tông, không làm to lớn lộng lẫy”.(22) - “Giáp Tuất, năm thứ (1694)…Tháng 2… Thao diễn trận voi…”.(23) - “Bính Tý, năm thứ (1696) Tháng 3, dựng trường pháo phủ sau Triệu quan văn võ đội trưởng, văn chức tam ty họp diễn tập ”.(24) - “Canh Thìn, năm thứ (1700), mùa xuân, tháng giêng, mở trường diễn ngựa Mùa hè, tháng 4… Lập phép diễn trận voi, chúa thăm diễn trường xã Thọ Khang… Tháng 8, sửa phủ cũ Dương Xuân, Tả Thủy đào đất ấn đồng, có khắc chữ “Trấn Lỗ tướng quân chi ấn” Chúa mừng, gọi tên phủ Phủ Ấn”.(25) - “Giáp Tý, năm thứ (1744) chúa lên ngơi vua phủ Phú Xn khiến gọi nơi phủ điện ”.(26) - “Đinh Mão (1747),… tháng 9, lập trường súng”.(27) - “Giáp Tuất, năm thứ 16 (1754) chúa lên vương, bắt đầu sửa sang đô ấp, dựng hai điện Kim Hoa, Quang Hoa, ba gác Dao Trì, Triêu Dương, Quang Thiên, đường (nhà) Tựu Lạo, Chính Quan, Trung Hịa, Di Nhiên, đài Sướng Xuân, đình Thụy Vân, hiên Đồng Lạc, am Nội Viện, đình Giáng Hương Ở thượng lưu sơng Hương lại có phủ Dương Xn, điện Trường Lạc, hiên Duyệt Võ Đều chạm vẽ tinh xảo Phía phía thành đặt nhà quân xá đệ trạch công hầu, chia bàn cờ Phía ngồi thành chợ phố liên tiếp, to um tùm, thuyền chài thuyền buôn lại mắc cửi Thực nơi đô hội lớn, văn vật dung lừng lẫy, đời trước chưa có”.(28) II Thơng tin từ cổ sử Về mơ tả Thích Đại Sán 1.1 Tuy TĐS dùng từ “vương phủ” chung chung, suy luận vương phủ phủ nào! - Đang ngồi thuyền, thấy “vương phủ”, sau TĐS kể tiếp: “Đi chẳng xa, phu đò báo cáo nước cạn, Quốc sư đứng dậy bạch rằng: 'Từ xin lên bộ'”; “vương phủ” gần với bến đị mà TĐS đến ngơi đền để chuẩn bị mắt Quốc vương: "Sứ giả lại liên tiếp, Quốc sư ép ta qua yết kiến lần cho thỏa lòng Quốc vương Võng lọng từ cửa thẳng vào đền, vua 56 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 đứng đón thềm phía đơng dắt vào cung Qua nửa đêm, lưu luyến chưa cho từ biệt Về đến chùa Thiền Lâm, canh ba điểm trống ” - Tuy nhiên, “Sáng sớm ngày mồng tháng hai, nhà vua khiến Nội giám đem thuyền đến mời ta vào mắt Gần ngọ, đến phủ ” Điều cho thấy quốc vương muốn TĐS từ “chùa Thiền Lâm” qua Chính Dinh bờ bắc Sơng Hương nên “khiến Nội giám đem thuyền đến mời ta vào mắt” tồn thể triều đình Thêm nữa, TĐS rời chùa Thiền Lâm từ “sáng sớm”, đến “gần ngọ” tới triều đình, cho thấy nơi xa, khác hẳn với “vương phủ” mô tả lần trước “đi chẳng xa ” Những bình luận trên, cho phép kết luận “vương phủ” mà TĐS tả phủ Dương Xuân bờ nam Sơng Hương, khơng phải Chính Dinh bắc Sơng Hương 1.2 Và từ đây, ta nhận số đặc điểm phủ Dương Xuân qua mô tả TĐS: - Gần bờ sông mắt thường nhìn thấy thần cơng đồng hàng rào tre - “rộng chừng hai dặm”,(29) tức 1,5km - “hàng rào tre gai, phía có vịng tường thấp” Về mơ tả giáo sĩ P Koffler “Ngồi dinh vua ngự (tức cung điện lớn nhất), có cung điện khác nữa… Cung điện thứ hai dùng làm cung điện mùa đơng nhà vua xây dựng bờ đối diện song” Ở đây, xin nhấn mạnh Koffler dùng từ xác “sur la rive ”, nghĩa cung điện mùa đông (tức phủ Dương Xuân) nằm BỜ sông! Về mô tả Pierre Poivre 3.1 Mô tả từ xa - Ghi chép ngày 25/11/1749 cho thấy “Cung điện mùa đơng (palais d'hiver)” cịn có tên “Phủ Trên (phou tlen)”, mơ thức giống Chính Dinh (đơ thành Phú Xn), có súng thần cơng, quan trọng “sur le bord du fleuve (ở BỜ sông)”! - Ghi chép ngày 02/01/1750: Nhà vua rời cung điện nhỏ vùng Thợ Đúc (petit palais de Toudouc) để đô thành Phú Xuân Chúng ta lưu ý tất cung điện mà Pierre Poivre kể ra, chưa nhắc đến tên “điện Trường Lạc”, chứng tỏ năm 1749-1750 chưa có điện Điều đúng, theo ghi chép QSQTN đến năm 1754 có nhắc đến tên “điện Trường Lạc” Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 57 Do vậy, “petit palais de Toudouc” phải hiểu phủ Dương Xuân điện Trường Lạc, gần Phường Đúc - Ghi chép ngày 05/01/1750: quốc vương tổ chức đấu voi cọp đảo mà dễ dàng biết cồn Dã Viên,(30) hịn đảo đối diện với cung điện Cung điện ấy, cung điện mùa đơng, lúc ấy, phân tích, chưa có điện Trường Lạc Như vậy, phủ Dương Xuân nằm đối diện với cồn Dã Viên - Tuy nhiên, cung điện mùa đông (tức phủ Dương Xn), nằm gị xa bờ sơng chút, có nhánh nhìn mặt nước 3.2 Mô tả gần - Ghi chép ngày 29/11/1749: cho thấy Quốc vương từ tầng cao bước xuống phòng nhỏ để tiếp Pierre Poivre, xây cửa phủ - Quốc vương dắt Pierre Poivre lên sân thượng đầu cung phủ, đối diện hồ mà ơng giăng lưới chận cá - Phía bên hồ, dân nghèo sau quỳ lạy Quốc vương, gào thét phản đối bất công Điều chứng tỏ hồ gần sát với Pierre Poivre nên nghe tiếng kêu bất cơng! Về mơ tả Đức cha Lefèbvre Trích dẫn Cadière cho biết Đức cha Lefèbvre kể vào lễ Noel năm 1749, ông gặp Pierre Poivre đến nhà giám mục Noelène, rời chỗ để đến triều đình; đoạn lại cho biết Đức cha Lefèbvre nhà thờ giáo sĩ Pháp Phường Đúc Sự mô tả suy ra, cho thấy cung phủ Võ Vương gần Phường Đúc Về mô tả James Bean - Cho thấy phủ Dương Xuân gần “hịn đảo”, nơi rộng lớn có “tàu ngựa”, “tàu voi”, có “cung mơn”, có súng “thần cơng”, chứa 1.000 binh lính túc trực nơi để chúa thưởng thức “cung phi mỹ nữ tấu nhạc” Tuy mô tả chi tiết, khơng có mơ tả chùa chiền - “Bên phải sảnh rộng cuối nơi nhìn kênh lớn”, nhánh bên phải cung điện mùa đơng (nhìn từ ra) kênh lớn, theo tôi, tiền thân sơng An Cựu.(31) - “Ở phía bên tàu tượng, nơi voi vua ”, tức phía bên trái (nhìn từ ra) phủ Tập Tượng mà sau đổi thành điện Trường Lạc 58 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 Về mô tả Lê Quý Đôn, Phan Huy Chú, Quốc Sử Quán triều Nguyễn - QSQTN cho biết “(1691) Mùa hạ, tháng 4, dựng phủ mới” Năm 1700, “sửa phủ cũ Dương Xuân”, vậy, phủ Dương Xuân xây trước năm 1700 Theo Pierre Poivre cho biết chúa Nguyễn có cung điện(32) Phủ Chính, Phủ Cam, Phủ Ao phủ Dương Xuân Nhưng biết năm 1687, chúa Nguyễn Phúc Thái lên ngôi, dời Chính Dinh từ Kim Long Phú Xuân để xây phủ Phú Xn; cịn Phủ Ao năm 1665 có: “Ất Tỵ, năm thứ 17 (1665)… chuẩn bị đồ quân khí để đến tháng làm đại duyệt phủ Đơng Trì (bấy gọi Phủ Ao…)”;(33) Phủ Cam năm 1690 có: “Canh Ngọ, năm thứ (1690)…mùa đơng, tháng 10,… có chim lạ đậu Phủ Cam…”;(34) mà năm 1691, chúa Nguyễn Phúc Chu lên ngôi, lại dựng thêm phủ mới, phủ Dương Xuân! Như vậy, phủ Dương Xuân dựng lần đầu vào năm Tân Mùi 1691 - Nhiều nhà nghiên cứu cho phủ Dương Xuân đời năm 1680, tìm tịi khơng thấy có tài liệu nói phủ dựng vào thời điểm ấy! Có lẽ tác giả dựa vào câu LQĐ “Như năm Canh Thân làm phủ Dương Xuân cửa Nghi Môn hạ lệnh lấy gỗ ” Nhưng năm Canh Thân có năm sau: 1680, 1740 Tuy nhiên, phủ Dương Xuân làm năm 1680 lúc thời chúa Nguyễn Phúc Tần (1648-1687) chưa có phủ Gia Định (1698) nên lấy gỗ từ Gia Định để làm phủ Dương Xuân Vả lại, sử cho biết Thái Tông (tức chúa Nguyễn Phúc Tần) quy chế xây dựng cung điện “không làm to lớn lộng lẫy”, lẽ lại bắt dân phu chở gỗ từ Gia Định cực nhọc tốn kém? Còn đoạn văn ghi “năm Canh Thân làm phủ Dương Xuân” bối cảnh thời điểm chúa Nguyễn sử dụng gỗ lấy gỗ từ Gia Định để trùng tu phủ Dương Xuân, ghi chép kiện/ mốc đời phủ Dương Xuân! Do vậy, năm Canh Thân mà LQĐ nói theo chúng tơi năm 1740, lúc chúa Nguyễn Phúc Khoát làm lại phủ Dương Xuân to đẹp sau dời phủ từ Bác Vọng vào Phú Xuân - Cả LQĐ QSQTN cho biết điện Trường Lạc làm năm Giáp Tuất 1754, đất làm điện lấy lại từ phủ Tập Tượng; phủ Dương Xuân, điện Trường Lạc, hiên Duyệt Võ mô tả cụm kiến trúc liên hoàn - Từ ghi chép LQĐ, suy luận cách rõ ràng phủ Dương Xuân điện Trường Lạc bị quân Trịnh phá năm 1776 lấy gỗ làm củi đúc tiền.(35) Các tiêu chí nhận diện phủ Dương Xuân Từ phân tích trên, thấy cung điện mùa đông, tức phủ Dương Xuân có đặc điểm sau: Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 59 7.1 Mô tả xa - Theo Pierre Poivre: cung điện nằm gị - Theo Thích Đại Sán, giáo sĩ P Koffler Pierre Poivre: tổng thể toàn cung điện thành quách BỜ sông (nam Sông Hương) - Theo Pierre Poivre James Bean: Cung điện nằm đối diện với đảo Chúng ta biết Sơng Hương có hịn đảo Cồn Hến cồn Dã Viên Nhưng Cồn Hến khơng phù hợp hạ lưu so với Chính Dinh Phú Xuân, phủ Dương Xuân thượng lưu; điểm chung quanh Cồn Hến gị để dựng phủ Dương Xn đó, trước mặt cồn Dã Viên tồn gò đồi; thêm xét yếu tố gần chỗ “thợ đúc” cồn Dã Viên gần Cồn Hến Do vậy, đảo mà Pierre Poivre James Bean nói, cồn Dã Viên - Theo James Bean: nhánh bên phải cung điện nhìn kênh (tiền thân sơng An Cựu);(36) cịn Pierre Poivre nói cung điện “có nhánh nhìn phía sông” - Theo Pierre Poivre Đức cha Lefèbvre: Cung điện gần Phường Đúc, - Theo TĐS James Bean: khu vực phủ rộng khoảng 1,5km chứa ngàn quân lính đứng canh gác rải rác - Là khu vực riêng biệt, không thấy mô tả chùa chiền,(37) có cung nữ ở, tấu nhạc, huấn luyện voi (phủ Tập Tượng - điện Trường Lạc), hiên Duyệt Võ để duyệt binh 7.2 Mô tả gần Theo Pierre Poivre: gần cổng phủ có phịng nhỏ thấp để tiếp khách Một nhánh cung điện tầng cao phòng tiếp khách, đối diện với hồ Cái hồ phải có cá đủ hấp dẫn để vị quốc vương đích thân giăng lưới bắt cá III Điền dã thực tế Tơi tìm vùng gị đồi Dương Xn đáp ứng tiêu chí trên, theo dẫn Cadière, nhà nghiên cứu Trần Viết Điền, tơi đến cánh đồng Bàu Vá, đình Dương Xuân Hạ, đình Xuân Giang Từ cầu Dã Viên lên đường Bùi Thị Xuân khoảng 200m, rẽ trái theo đường lớn mở chưa có tên, băng qua hết cánh đồng Bàu Vá khoảng 1.000m ta thấy có gị đất, gị phần tổng thể gị Dương Xn, nơi có đình mang tên “Dương Xn Hạ đình” (nay thuộc tổ 19, khu vực 5, phường Thủy Xuân) Phía bên trái 30 bậc cấp lên gò, tượng rồng đắp gạch trát vữa theo kiểu rồng thời chúa Nguyễn Gạch làm tượng rồng, theo 60 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 nhà nghiên cứu sâu gạch nhà nghiên cứu Trần Viết Điền cho gạch thời chúa Nguyễn (38) Đình Dương Xuân Hạ xây khu di tích cũ, thấy rõ móng đình này, hoàn toàn lệch nhỏ bé so với hệ thống móng thành đá kè tồn thể khu di tích Từ mặt đất lên đỉnh gị, có đến tầng thành đá gan gà kè bờ đất Trong khu di tích cịn nhiều đá tảng cỡ 30cm x 30cm, cịn đá tảng có lỗ chơn cột, đỉnh cịn nhiều mảnh gạch ngói vỡ Đỉnh gò khoảng đất rộng hàng ngàn mét vng, phẳng có bàn tay người san bằng, nhiều đoạn thành đá kè Những dấu vết nói cho thấy di tích kiến trúc người lực, có đủ tiền, đủ quyền để tập kết nhiều loại đá từ phương xa đến dựng thành đắp bảo mặt lớn Một điều lạ là, với móng di tích cũ rộng lớn cư dân xây đình và miễu thờ, khơng chiếm dụng làm nhà Từ đỉnh gị kể, nhìn trực diện Sông Hương, tức theo hướng bắc, ta thấy: gị nằm cách bờ Sơng Hương khoảng 1.200m, phía trước cánh đồng tựa bãi đất bồi sát bờ sơng, bên phải (nhìn từ ra) có dãy đồi bao bọc tạo khu vực rộng lớn riêng biệt khơng có bóng dáng chùa chiền, cánh đồng vào mùa mưa bị ngập nước; bên bờ sông “hịn đảo” Dã Viên; bên phải tức hướng đơng có kênh lớn dịng An Cựu (sơng Lợi Nông), bên trái tức hướng tây trung tâm Phường Đúc; phía nam đàn Nam Giao Từ mặt đất, lên gị khoảng 15 bậc cấp, phía bên phải đình(39) khu di tích, đầu tiên, ta thấy tầng đất thấp, hình chữ nhật khoảng 3m x 4m móng phịng, có tường kè đất đá gan gà Nếu quan sát tổng thể, ta thấy giống phòng lồi để khách ngồi chờ chuẩn bị gặp chủ nhà Từ phòng nhỏ ấy, lên tiếp 15 bậc cấp nữa, mặt khu di tích Phía bên trái đình, nhìn sân cao so với mặt đất, khoảng 30m phía trước có hồ rộng, người ta đổ đất lấp hồ để có mặt cho khu định cư Vị trí hồ giống lời Pierre Poivre kể ông quốc vương dắt lên sân thượng đầu cung phủ, đối diện hồ mà vị vua giăng lưới chận cá! Ngồi ra, cánh đồng ruộng phía trước từ gị Dương Xuân bờ Sông Hương, theo Cadière cho biết thời gọi “Ruộng Phủ” nên chắn cánh đồng nơi tọa lạc phủ đó! Mà dấu vết xây dựng khu vực gị vừa mơ tả phủ, phủ phủ gì? Mặt khác, cánh đồng phẳng, thấp bãi đất bồi Sông Hương, vào mùa mưa thường bị ngập nói, có mơ đất lên bất 61 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 Hình Mặt trước đình Dương Xuân Hạ, ý bên trái hình có khu đất phịng lồi để khách chờ bước tiếp lên Hình Từ sân đình, nhìn xuống hồ bị xe xúc đất lấp dần Hình Bên trái dãy bậc cấp cịn rồng kiểu thời chúa Nguyễn Hình Khn viên đình Xn Giang lên cánh đồng Hình 5a, b Hai ụ đất bất thường cánh đồng Ảnh NAH chụp tháng 11/2015 thường cần ý Thứ đáng kể đình Xuân Giang nằm gần bờ Sông Hương, theo nhà nghiên cứu Trần Đại Vinh điền dã cách 25 năm bơ lão cho biết có tên xóm “Trường Lạc” Cái tên xóm này, cư dân trẻ, khơng cịn biết, lại trùng tên với ngơi điện mùa hè hóng mát vui chơi chúa Nguyễn? Cho nên, suy đốn, vị trí đình Xn Giang điện Trường Lạc Thêm nữa, cánh đồng 62 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 lên ụ đất cao lạ, mà liệu có phải ụ súng “hiên Duyệt Võ”? Không thế, chung quanh khu vực cịn nhiều di tích khác giếng cổ Cho nên, toàn thể di tích khu vực cánh đồng Bàu Vá này, bao bọc lũy tre chung quanh tổng cơng trình SÁT BỜ SƠNG,(40) cịn điện TRÊN MỘT CÁI GỊ,(41) gần Phường Đúc,(42) đối diện với hịn “đảo”(43) Dã Viên, bên phải có “kênh”(44) Lợi Nơng, chứa hàng ngàn binh lính để “Duyệt Võ”,(45) khu vực riêng biệt chùa chiền Đối chiếu với tiêu chí nhận diện phủ Dương Xn mơ tả xa mô tả gần, ta thấy ngoại trừ khu vực đình Dương Xn Hạ khơng có vị trí khác đủ điều kiện thỏa mãn mô tả người chứng kiến phủ này! Như vậy, qua tư liệu qua dấu tích cịn lại, đủ sở để khẳng định khu vực đình Dương Xn Hạ tọa lạc phủ Dương Xuân cũ chúa Nguyễn Qua đó, tơi kính đề nghị quan chức năng, sớm có phương án khai quật khảo cổ học khu vực để xác định thêm chứng cứ, đồng thời lập hồ sơ di tích để khoanh vùng, bảo vệ, công nhận IV Những vấn đề liên quan Đoạn sử QSQTN viết gò Dương Xuân dẫn từ đầu bài, ngoại trừ tìm vị trí phủ Dương Xn, có vấn đề cần làm rõ câu “Tự kinh binh loạn kim thất kỳ xứ”: - Về mặt thời gian, "binh loạn" thời nào? - Về nguyên nhân, phủ Dương Xuân tích? Quan điểm QSQTN chữ “loạn” sau Nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân cho QSQTN gọi Tây Sơn “loạn”! Tôi mở Đại Nam thực lục để xem triều Nguyễn gọi Tây Sơn từ ngữ kết cụ thể sau: Tính từ lúc nhân vật Nguyễn Văn Nhạc xuất hiện, đến lúc Tây Sơn bị triều Nguyễn tiêu diệt vào năm 1802, sử triều Nguyễn có 679 lần(46) gọi “(偽) ngụy/ (賊) tặc Tây Sơn”, “ngụy/ tặc Nhạc”, “ngụy/ tặc Huệ”, xem Đại Nam liệt truyện có cách sử dụng từ ngữ tương tự Ngược lại, gọi “(亂) loạn Tây Sơn”, “loạn Nhạc”, “loạn Huệ” khơng có lần nào! Vậy “loạn” tính từ thời điểm nào? Sử cho biết: “(1801) Tháng Ngày Đinh Hợi, nước Sông Hương Nguyên từ LOẠN NĂM GIÁP NGỌ(47) nước sông lại thành đục, tới kinh đô cũ lấy lại được, nước sông lại Người ta biết triệu chứng thái bình”.(48) Như thế, thấy rõ mốc thời gian gọi thời “loạn” (trái với thời “thái bình”) kể năm Giáp Ngọ 1774, làm chúa Nguyễn phải bỏ Phú Xuân vào Nam lánh nạn Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 63 Nguyên nhân phủ Dương Xuân tích Nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân giải thích “chúa Trịnh đánh chiếm Phú Xuân 1774, phủ Dương Xuân lọt vào tay quân Trịnh Hơn 10 năm sau (1786) Phú Xuân phủ Dương Xuân lại chuyển qua tay phong trào Tây Sơn",(49) phủ Dương Xn tích bị Nguyễn Văn Huệ chiếm làm nơi đổi tên thành cung điện Đan Dương Tuy nhiên nay, chúng tơi khơng tìm thấy sử liệu nói Nguyễn Văn Huệ chiếm phủ Dương Xuân làm nơi ở.(50) Đoạn tóm tắt LQĐ mà tơi dẫn trên, cho thấy rõ “Từ tháng giêng năm Ất Mùi (1775), quan quân đóng đồn, tướng sĩ binh lính theo làm việc có vạn người, mặc ý lấy củi, lâu ngày phá rỡ ”, tức phủ Dương Xuân bị quân Trịnh phá để lấy gỗ làm củi đúc tiền mà ngày địa danh “Trường Tiền” 2.1 Có ý kiến cho “Ngói đá gạch chum kể có hàng vạn, khơng thể tính xiết”, ngói đá gạch cịn phủ Dương Xn tích được? Năm 1776, Lê Q Đơn chứng kiến quân Trịnh phá phủ đệ, cung điện Phú Xuân, cho biết: “dân gian nhân mà lấy trộm khơng ngăn cấm” Cho dù lúc đó, có “Ngói đá gạch chum kể có hàng vạn, khơng thể tính xiết”, đến năm 1865, Quốc Sử Quán triều Nguyễn bắt đầu nghiên cứu lại, tức sau đến 90 năm bị “lấy trộm”, “ngói đá gạch chum” cịn nữa? Do vậy, đến thời Quốc Sử Qn triều Nguyễn khơng tìm dấu vết, nên ghi phủ Dương Xuân bị “mất tích” đúng! 2.2 Lại có ý kiến cho LQĐ ghi “dỡ nhà QUAN”, dinh thự chúa Nguyễn! Chúng ta nên hiểu này: - Thứ nhất, chúa Nguyễn "quan" vua Lê: “Họ Nguyễn trước đời đời làm công thần, đời khiến thần dân gọi chúa, thần hạ suy tôn Thái phó quốc cơng Đến Phúc Khốt tiếm xưng vương không lập phi tử…nhưng sau chết tặng thiêm tham chính, theo lệ cũ”.(51) Và quan vua Lê, nên Lê Quý Đôn với tư cách quan thống vua Lê, gọi chúa Nguyễn tên húy, tước công vua Lê ban “Đỉnh Quốc công Nguyễn Phúc Trú, Hiểu Quốc cơng Nguyễn Phúc Khốt ”,(52) khơng gọi tước vương tiếm xưng Do vậy, chữ “quan” Lê Q Đơn, chúa Nguyễn - Thứ hai, quân Trịnh phá dinh thự chúa Nguyễn, không phá nhà quan dân chúa Nguyễn: “Việp Quận cơng (Hồng Ngũ Phúc) kiêm lĩnh chức trấn thủ Thuận Hóa cấm đốn cướp bóc tạm lấy người Thuận Hóa làm huyện lệnh Người họ Nguyễn hàng tướng hàng thần ủy lạo, khiến yên”.(53) 64 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 Như vậy, quân Trịnh phá nhà bỏ trống để lấy củi, khơng phá nhà có người Vậy nhà bỏ trống nhà ai? Khi quân Trịnh chiếm Phú Xuân đầu năm 1775, chúa Nguyễn bỏ vào Nam, nên dinh thự để trống Mà dinh chúa Nguyễn gồm cụm: cụm phía bắc đô thành Phú Xuân, bị quân Trịnh sử dụng làm trấn dinh, cịn cụm phía nam phủ Dương Xuân, tất bỏ trống quân Trịnh lại phá để lấy gỗ, không sai! - Thứ ba, thêm nữa, độc giả so sánh loại gỗ mà chúa Nguyễn sai chở Nam để làm phủ Dương Xuân “gỗ kiền kiền, gỗ sao, gỗ trắc, gỗ giáng hương”; loại gỗ mà quân Trịnh lấy làm củi “gỗ kiền kiền, gỗ sao, gỗ trắc, gỗ giáng hương”, có phải gỗ phủ Dương Xuân không? Thử hỏi: có hạng quan có đủ tiền, đủ quyền để chở loại gỗ quý từ Gia Định Huế để làm nhà không? 2.3 Và nên thử đặt thêm câu hỏi: Chỉ năm từ quân Trịnh chiếm Phú Xuân năm 1775, qua năm 1776, mà LQĐ chứng kiến điện Trường Lạc “đã hỏng”, sao? Chắc chắn phải có bàn tay người phá cung điện bị vậy, bị bỏ hoang tàn lụi khơng thể thời gian năm mà hư hỏng được! Vậy dám phá phủ chúa Nguyễn? Những chứng trên, cho thấy phủ Dương Xuân bị quân Trịnh phá lấy gỗ làm củi từ năm 1776 V Niên biểu phủ Dương Xuân - Năm 1691: Minh Vương lên ngôi, dựng phủ Dương Xn gị Dương Xn với mục đích mùa đông tránh lụt lội, nên sau phủ gọi phủ (cung điện) mùa đông - Năm 1695, Thích Đại Sán đến Thuận Hóa, tiếp kiến phủ viết lại nhật ký cho biết thời khuôn viên phủ rộng 1,5km - Năm 1696, dựng trường pháo phủ để huấn luyện bắn thần công - Năm 1700, Minh Vương cho sửa chữa lại phủ Dương Xuân, tình cờ đào ấn “Trấn Lỗ tướng quân” đồng nên cho gọi tên “Phủ Ấn” - Năm 1740: Võ Vương trùng tu phủ Dương Xuân to đẹp hơn, làm cửa Nghi Môn, sai lấy gỗ miền Nam chở Cũng năm này, giáo sĩ P Koffler đến Huế để chữa bệnh cho chúa Nguyễn, có ghi chép phủ - Năm 1749: thương gia người Pháp Pierre Poivre đến gặp chúa Nguyễn để xin thông thương, chúa tiếp phủ Dương Xuân Pierre Poivre có ghi nhật ký kể rõ mô tả phủ Dương Xuân Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 65 - Năm 1750: Đức cha Lefebvre Phường Đúc, hồi ký ghi chép Noel năm 1749 gặp Pierre Poivre - Năm 1754: lấy phủ Tập Tượng phía thượng lưu phủ Dương Xuân để làm điện Trường Lạc, hiên Duyệt Võ - Năm 1765: James Bean đến gặp Võ Vương phủ Dương Xuân có nhật ký, nhiều dòng ghi chép phủ - Năm 1774 (Giáp Ngọ): quân Trịnh bắt đầu vượt Sông Gianh để tiến vào chiếm Phú Xuân Sử triều Nguyễn gọi thời điểm bắt đầu thời kỳ “loạn” (loạn năm Giáp Ngọ) - Năm 1775: quân Trịnh chiếm Phú Xuân, chúa Nguyễn lánh vào Nam, phủ Dương Xuân điện Trường Lạc bị bỏ trống, quân Trịnh phá lấy gỗ làm củi Sự việc Lê Quý Đôn chứng kiến ghi lại - Năm 1809: Phan Huy Chú dựa vào sử liệu cũ để tổng hợp ghi chép phủ Dương Xuân - Năm 1821: QSQTN bắt đầu sưu tập tài liệu để viết Đại Nam thực lục, có nhiều dịng ghi chép phủ Dương Xuân - Năm 1865: QSQTN bắt đầu nghiên cứu địa chí để viết Đại Nam thống chí, tìm lại địa điểm phủ Dương Xuân đâu, nên ghi “tự kinh binh loạn, kim thất kỳ xứ (kể từ binh loạn, tích khơng rõ chỗ nào)” ! - Năm 1925: Cadière tìm dấu vết phủ Dương Xuân khu vực đình Dương Xuân Hạ, cánh đồng Bàu Vá (nay thuộc phường Thủy Xuân, thành phố Huế) công bố BAVH Thư Hương các, Phật đản 2016 NAH CHÚ THÍCH (1) Quốc Sử Quán triều Nguyễn (Tu Trai Nguyễn Tạo dịch), Đại Nam thống chí (quyển thứ hai: Thừa Thiên Phủ), Nha Văn hóa Bộ Quốc gia Giáo dục xuất bản, Sài Gòn, 1961, tr 56 (2) Cadière, “Le quartier des arènes”, BAVH, No 3/1925 (3) Trần Đại Vinh, “Phủ Dương Xuân thời chúa Nguyễn qua đối chiếu tư liệu thực địa”, tạp chí Nghiên cứu Phát triển, Số (127), 2016 (4) Nguyễn Đắc Xn, Đi tìm dấu tích cung điện Đan Dương (Sơn lăng Hồng đế Quang Trung), Nxb Thuận Hóa, Huế, 2007, Tái năm 2015 (5) Thích Đại Sán, Hải ngoại kỷ sự, Viện Đại học Huế, Ủy ban Phiên dịch Sử liệu Việt Nam, 1963, tóm tắt trang 33-40 (6) P Koffler, "Description historique de la Cochinchine"; Bài dẫn Cadière, pp 136-137 (7) Henri Cordier, “Voyage de Pierre Poivre en Cochinchine”, Revue de l’Extrême-Orient, 1887, t 3, pp 81-121, 364-510 (8) Chúng chưa xác định địa danh 66 Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 (9) Theo chúng tôi, ý tác giả muốn phủ (10) Có lẽ Pierre Poivre nhầm từ âm /chính/ (Phủ Chính, Chính Dinh) thành âm / kín/ tức kín đáo, bí mật, nên dịch sang tiếng Pháp “palais secret” (mật điện) giải thích khơng (11) Chữ “trên” hiểu thượng nguồn Sơng Hương, qua đây, cho thấy phủ có tên tiếng Pháp khác “palais supérieur” “palais d'hiver” (12) Tức Phủ Chính, Chính Dinh, thành Phú Xuân (13) Henri Cordier, Bài dẫn, phần “Des Palais du Roy” (14) Đây Phủ Ao, cịn có tên tiếng Pháp khác "palais du marais" Sở dĩ suy luận cung điện mùa hè Phủ Ao, theo mơ tả ngày 22/9/1749 Pierre Poivre thuyền biển vào Huế thấy cung điện mùa hè trước, sau thấy đô thành Phú Xuân sau, đối chiếu với vị trí địa lý cho thấy cung điện mùa hè Phủ Ao (15) Dẫn lại theo Cadière, Bài dẫn, tr 135 (16) Nguyễn Sinh Duy, “Nhật ký du hành gặp vua xứ Đàng Trong James Bean”, Nghiên cứu Huế, Tập 2, Trung tâm Nghiên cứu Huế, 2001, tr 156-157 (17) Đại Việt sử ký tục biên (1676-1789), Nxb Hồng Bàng, Trung tâm Văn hóa Ngơn ngữ Đông Tây, 2012, tr 194 (18) Lê Quý Đôn, Phủ Biên tạp lục, Nhà xuất Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1977, tr 112 (19) Lê Quý Đôn, Sđd, tóm tắt từ trang 319-321 (20) Lê Quý Đôn, Sđd, tr 302 (21) Phan Huy Chú (Tổ phiên dịch Viện Sử học dịch giải), Lịch triều hiến chương loại chí, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1992, Tập 1, tr 159 (22) Quốc Sử Quán triều Nguyễn (Nguyễn Ngọc Tĩnh dịch), Đại Nam thực lục, Nxb Giáo dục, Hà Nội, 2002, Tập 1, tr 106 (23) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 108 (24) Đại Nam thực lục, Sđd, tr.110 (25) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 112-113 (26) Đại Nam thực lục, Sđd, tóm tắt từ trang 150-151 (27) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 154 (28) Đại Nam thực lục, Sđd, tóm tắt từ trang 158 (29) Mỗi dặm 1,6km (30) Xem giải thích phần II, mục 7.1 (31) Pierre Poivre cho biết phủ nằm ven bờ Sông Hương, nhiều kênh bắt nguồn từ sơng Hương, mà Phủ Cam nằm bờ kênh “An Cựu”, nên tiền thân sông An Cựu có từ trước, đến thời Gia Long khơi rộng mà uốn nắn lại (32) Trước năm 1744, gọi “phủ”; sau năm 1744, Nguyễn Phúc Khốt lên vương, đổi “gọi nơi phủ điện” (33) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 81 (34) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 103 (35) Xem phần IV, mục 2, cuối (36) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 881 Nguyên văn: "(1814) Tháng 3, Vét sông An Cựu Vua đến Thanh Tuyền trải xem hình thế, vời phụ lão đến dụ bảo công việc vét sông Phụ lão thưa : 'Đời xưa có ngịi lạch để phịng nắng lụt mà chứa lại hay tháo Nay khai sông này, thực lợi cho nông dân lắm' Bèn sai dinh thần Quảng Đức xem đo đường sông mà khai vét "; trước có lạch sẵn, khơi vét làm rộng theo ý muốn Tạp chí Nghiên cứu Phát triển, số (129) 2016 67 (37) Chúng ta lưu ý rằng, Pierre Poivre nói Huế có 400 ngơi chùa (Ce qu'il y a de plus remarquable ensuite ce sont les pagodes qui sont en très grand nombre On en compte plus de quatre cents Hué), mô tả cung điện mùa đơng khơng thấy nhắc gần có chùa cả! (38) Bộ sưu tập gạch thời chúa Nguyễn để nghiên cứu, nhà nghiên cứu Trần Viết Điền tặng cho Nhà Bảo tàng Huế (nay Bảo tàng Văn hóa Huế) (39) Ở đây, tơi mơ tả theo hướng nhìn từ đình nhìn (40) Nếu phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, vị trí có sát bờ sơng khơng? (41) Nếu phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, đáp ứng tiêu chí này, cịn tiêu chí khác khơng đáp ứng được! (42) Nếu phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, vị trí có gần Phường Đúc Bàu Vá không ? (43) Nếu phủ Dương Xn khu vực chùa Thiền Lâm, vị trí có đối diện với hịn đảo khơng? (44) Nếu phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, bên phải có “kênh” khơng ? (45) Nếu phủ Dương Xuân khu vực chùa Thiền Lâm, có mặt rộng lớn để ngàn binh sĩ “Duyệt Võ” không? (46) Con số thực tế cịn cao hơn, tơi đếm sót (47) Ở đây, ta cần hiểu rõ: sử ghi năm Giáp Ngọ (1774), quân Trịnh chiếm Phú Xuân cuối năm âm lịch Giáp Ngọ tức chuyển sang đầu năm 1775 (Ất Mùi) (48) Đại Nam thực lục, Sđd, tr 467 Một chứng khác tương tự sách này, trang 207 viết: “Kỷ Hợi năm thứ (1799)… Đầu CUỘC BIẾN NĂM GIÁP NGỌ, xa giá Từ cung đến…” (49) Nguyễn Đắc Xuân, Sđd, tr 82 (50) Đây câu hỏi phản biện 1, đưa Hội thảo khoa học “Cung điện Đan Dương thời Tây Sơn Huế” UBND tỉnh Thừa Thiên Huế tổ chức ngày 30/10/2015, chưa nhận câu trả lời nhà nghiên cứu Nguyễn Đắc Xuân! (51) Lê Quý Đôn, Sđd, tr 67-68 (52) Lê Quý Đôn, Sđd, tr 221 (53) Lê Quý Đôn, Sđd, tr 75 TÓM TẮT Dựa vào tài liệu hồi ký, ghi chép người đương thời chứng kiến phủ Dương Xuân chúa Nguyễn, tác giả phân tích tiêu chí nhận dạng phủ Và dựa vào tiêu chí đó, tác giả tìm kiếm thực địa nơi Cadière dẫn, để lần chứng minh khu vực đình Dương Xuân Hạ cánh đồng Bàu Vá phủ Dương Xuân chúa Nguyễn ABSTRACT ON DUONG XUAN RESIDENCE OF THE NGUYEN LORDS Based on eight memoirs and records of the contemporaries who witnessed Duong Xuan Residence of the Nguyen Lords, the author analyzes the criterias for recognition of this residence Based on those criterias, the author carried out the surveys in the place where Cadière had instructed to reaffirm that the area of Duong Xuan Ha communal house in Bàu Vá fields was Duong Xuan Residence of the Nguyen Lords ... 4, dựng phủ mới” Năm 1700, “sửa phủ cũ Dương Xuân? ??, vậy, phủ Dương Xuân xây trước năm 1700 Theo Pierre Poivre cho biết chúa Nguyễn có cung điện(32) Phủ Chính, Phủ Cam, Phủ Ao phủ Dương Xuân Nhưng... đánh chiếm Phú Xuân 1774, phủ Dương Xuân lọt vào tay quân Trịnh Hơn 10 năm sau (1786) Phú Xuân phủ Dương Xuân lại chuyển qua tay phong trào Tây Sơn",(49) phủ Dương Xuân tích bị Nguyễn Văn Huệ... phá phủ chúa Nguyễn? Những chứng trên, cho thấy phủ Dương Xuân bị quân Trịnh phá lấy gỗ làm củi từ năm 1776 V Niên biểu phủ Dương Xuân - Năm 1691: Minh Vương lên ngơi, dựng phủ Dương Xn gị Dương

Ngày đăng: 12/05/2021, 22:27

Xem thêm:

w