1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Việc sử dụng hiện tượng cùng trường nghĩa và giả cùng trường nghĩa để gây cười trong truyện cười người Việt

7 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Bài viết lần đầu tiên đặt ra và giải quyết vấn đề này. Bài viết này lọc lựa từ nhiều đầu sách để chọn ra 13 văn bản liên quan, rồi dựa vào số văn bản ấy để tiến hành công việc. Trong đó, số cùng trường nghĩa là 3, giả cùng trường nghĩa là 10. Cái hay của vấn đề đặt ra chủ yếu nằm ở phần sau.

13, SốTr.2,49-55 2019 Tạp chí Khoa học - Trường ĐH Quy Nhơn, ISSN: 1859-0357, Tập 13, SốTập 2, 2019, VIỆC SỬ DỤNG HIỆN TƯỢNG CÙNG TRƯỜNG NGHĨA VÀ GIẢ CÙNG TRƯỜNG NGHĨA ĐỂ GÂY CƯỜI TRONG TRUYỆN CƯỜI NGƯỜI VIỆT TRIỀU NGUYÊN Hội Văn nghệ dân gian Thừa Thiên Huế TĨM TẮT Có nhiều cách gây cười truyện cười người Việt, có việc sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa Tuy tượng vừa nêu thường xảy văn học, lại khơng phổ cập, nên cần phải phân tích, giải thích để nắm bắt Bài viết lần đặt giải vấn đề Bài viết lọc lựa từ nhiều đầu sách để chọn 13 văn liên quan, dựa vào số văn để tiến hành công việc Trong đó, số trường nghĩa 3, giả trường nghĩa 10 Cái hay vấn đề đặt chủ yếu nằm phần sau Từ khóa: Cùng trường nghĩa, giả trường nghĩa, việc gây cười, truyện cười ABSTRACT The use of the same meaning field and fake same meaning field phenomenon to make jokes in Vietnamese funny stories There are many ways to make someone laugh in Vietnamese funny stories, including using the phenomenon of same meaning field and fake same meaning field Although the phenomenon often appears in literature, it is not popular Therefore, it is necessary to analyze and explain them A number of books are filtered to select 13 related writings to carry out the study In specific, the number of the same meaning field is and the number of fake same meaning field is 10 The latter one is the most attractive part of this issue Keywords: Same meaning field, fake meaning field, make jokes, funny story.   Đặt vấn đề Trường nghĩa hiểu tập hợp đơn vị từ theo nét gần gũi nghĩa Tập hợp không bao gồm kết cấu ngữ nghĩa từ đa nghĩa loạt nghĩa(1) trái nghĩa Cùng trường nghĩa yếu tố tập hợp vừa nêu thỏa mãn điều kiện nghĩa tập hợp ấy; thí dụ, có vế đối (chưa tìm thấy vế đối lại): “Hai vợ chồng anh Ba, cụ Bốn, năm cấy sáu sào bảy lúa tám, chín tháng mười” [4, tr 376] Vế đối có tập hợp gồm từ “một”, “hai”, “ba”, “bốn”, “năm”, “sáu”, “bảy”, “tám”, “chín”, “mười”, chúng Email: trieunguyen51@gmail.com Ngày nhận bài: 7/12/2018; Ngày nhận đăng: 7/01/2019 * Cùng nghĩa: đồng nghĩa - sử dụng nghĩa, để tương ứng với thuật ngữ trường nghĩa (tương tự việc dùng âm thay đồng âm) (1) 49 Triều Nguyên kết hợp thành trường nghĩa: trường nghĩa mười số đầu dãy số tự nhiên(1) Giả trường nghĩa nhân tố khoác “dáng vẻ” yếu tố trường đặt ra, lúc thân khơng thuộc trường (có nhiều thí dụ mục viết) Cùng (và giả cùng) trường nghĩa theo cách hiểu vừa nêu sử dụng nhiều văn học đất nước, với văn học dân gian Một số truyện cười người Việt sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa để gây cười Số không nhiều, cần ý muốn nắm bắt cách thấu đáo chúng Để thực viết này, người viết chọn lọc từ khoảng 150 đầu sách có giới thiệu truyện cười người Việt, từ truyền thống đến đại, phần lớn thuộc dân gian, dựa vào mà thống kê số văn truyện đặt Đồng thời, nhằm tiện nắm hiểu, chia nội dung việc làm hai phận: 1/ Hiện tượng trường nghĩa truyện cười; 2/ Hiện tượng giả trường nghĩa truyện cười Việc làm hệ thống hóa qua bảng sau: STT ­­­­ 1/ 2/ 3/ 1/ 2/ ­­­­3/ 4/ ­­­­5/ 6/ 7/ ­­­­8/ 9/ 10/ CỘNG Việc sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa để gây cười, truyện cười người Việt Việc sử dụng tượng trường nghĩa “Ê, bò cái!” “Thà tao đẻ bắp cải luộc ăn mát ruột đẻ mày!” “Tạm biệt “Mối tình nồng thắm” em!” Việc sử dụng tượng giả trường nghĩa “Thiên lơi mìn treo trời!” “Con thầy sư tử!” “Cao ốc cao lồi ốc!” “Ngơi nhà ngàn sao!” “Chúng em bổ ngửa!” “Chỉ sợ chân phụ” “Khoái tựu trường hơn” “Điện phân gì?” “Vạc đồng với cị đồng” “Bát canh hương án” Bộ phận đầu gồm truyện, phận sau gồm 10 truyện Số lượng 10 13 Giải vấn đề Theo bảng, có 13 mẩu truyện cười sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa hòng tạo nên tiếng cười Để nắm bắt vấn đề cách hệ thống, mặt diện, có Hiện tượng trường nghĩa trường hợp này, có kết hợp với âm - chẳng hạn, “chín” “(Quả, hạt hoa) vào giai đoạn phát triển đầy đủ nhất, thường có màu đỏ vàng, có hương thơm, vị ngon” [5, tr 155], âm với số tự nhiên “chín” (tiếp theo số tám, trước số mười) - mức độ âm trường hợp không ý trường nghĩa (1) 50 Tập 13, Số 2, 2019 lẽ cần miêu tả, cách kể lại theo lối tóm lược, phân tích để thấy tượng quan tâm, từ số văn tác phẩm ghi Đồng thời, mục chia làm hai: việc sử dụng tượng trường nghĩa, việc sử dụng tượng giả trường nghĩa 2.1 Việc sử dụng tượng trường nghĩa - Truyện Ê, bò cái, kể người phụ nữ tất bật với công việc, việc nhà, việc quan Khi hỏi “Chị thấy ai?’’, người phụ nữ trả lời, đại ý: Chị ta chuẩn bị bữa sáng sóc, chạy bến xe hươu con, bám lên xe buýt khỉ, làm việc nhà đến tận đêm khuya chó sói; mà lúc lên giường chồng lại bảo “Ê, bò cái, nằm xích vào!” [2, tr 380-381] Phân tích: “Sóc”, “hươu”, “khỉ”, “chó sói”, “bị cái”,… vật mà người phụ nữ dùng để so sánh với công việc hàng ngày Ý nghĩa trường vật này, lối vật hóa (cách tu từ xem người vật), để nói lên vất vả vật thân - Truyện Thà tao đẻ bắp cải luộc ăn mát ruột đẻ mày, kể việc mắng bà bác sĩ Lời mắng là: “Mày học hành à? Ĩc bã đậu, to đầu thơi! Nói mà tai tai cối ấy! Mở miệng gân cổ cãi lại! Sáng mắt mà nhìn người ta kìa: học ln tay giúp gia đình, cịn mày sểnh chân biến chơi Thật khổ thân tao, đầu tắt mặt tối, thắt lưng buộc bụng nuôi mày ăn học! Thử hỏi mày làm mát lòng cha mẹ chút chưa? Thà tao đẻ bắp cải luộc ăn mát ruột đẻ mày! ” (Báo Tuổi Trẻ Cười, tháng 11/1997) Phân tích: Trong lời mắng, có “óc”, “đầu”, “tai”, “miệng”, “cổ”, “mắt”, “tay”, “chân”, “ruột”, , phận thể mà người thầy thuốc bận tâm Đây trường phận thuộc thể người, thứ nhân vật bà bác sĩ khó thể quên Rất chúng ăn sâu vào tiềm thức, nên lúc tức giận buột miệng nói ra! - Truyện Tạm biệt “Mối tình nồng thắm em!”, kể hai anh chị, mày râu (MR), áo dài (AD), yêu thích nghệ thuật điện ảnh, sân khấu, gặp MR: “Chào Mắt vàng”! AD: “Chào Trung Hoa anh hùng! Đi đâu vậy?” MR: “Tôi qua Xóm vắng Nhà em đâu?” AD: “Bên dịng nước; cịn nhà anh?” MR: “Bên dịng sơng Trẹm Sao, hổm khỏe không?” AD: “Sau giấc mơ hồng, em lạc quan Cịn anh làm gì?” MR: “Ngôi cô đơn, em ơi!” AD: “Thôi, đừng Lá sầu riêng nữa” MR: “Cảm ơn Vĩnh biệt Cali nhé” AD: “Chào tạm biệt Mối tình nồng thắm em!” (Báo Mực Tím, ngày 21/5/1998) Phân tích: Trường tác phẩm nghệ thuật điện ảnh, sân khấu, , sáng tác, dàn dựng vào cuối kỉ trước (ở ngồi nước): Mắt vàng, Xóm vắng, Bên dịng nước, Ngôi cô đơn, , chúng kể gián tiếp Nói gián tiếp, tất chúng nêu dạng ngữ hay tổ hợp từ tự do, phù hợp/thuận với ngữ cảnh Thí dụ, câu “Chào tạm biệt Mối tình nồng thắm em!”, Mối tình nồng thắm vừa đối tượng mà AD giao tiếp (tức nhân vật MR hội thoại), vừa phim Mối tình nồng thắm(1) 2.2 Việc sử dụng tượng giả trường nghĩa - Truyện Thiên lơi mìn treo trời, kể việc chuyện trò hai bố Con hỏi bố: “Bố ơi, địa lơi ạ?” Bố: “Là loại mìn chơn đất” Con: “Thế thủy lôi?” Bố: “Là loại (1) Phim tình cảm Trung Quốc, đời năm 1995, dài 30 tập, chiếu SCTV9 51 Triều Nguyên mìn thả nước” Con: “Cịn thiên lơi hả?” Bố: “À, có lẽ loại mìn treo trời!” [4, tr 407] Phân tích: “Thiên lơi”, ngữ âm có dáng dấp trường “địa lơi”, “thủy lơi” (chỉ thứ mìn, mìn đất mìn nước) Nhưng “thiên lơi” khơng phải loại mìn mà thần Sấm Sét, hay tính chất tợn người Nó giả trường nghĩa với “địa lơi”, “thủy lôi”, không trường nghĩa với chúng - Truyện Con thầy sư tử, kể chuyện đối đáp thầy trò Thầy hỏi học trò: “Con vua gọi gì?” Trị: “Thưa thầy, hồng tử” Thầy: “Thế quan?” Trị: “Thưa thầy, cơng tử” Thầy: “Cịn thầy?” Trò: “Thưa thầy, sư tử” [4, tr 408] Phân tích: “Sư tử” hiểu thầy, không cho điều Bởi “sư tử” khơng thuộc trường với “hồng tử”, “cơng tử”, mà thường dùng để sư tử, mãnh thú, có dằn (hay lúc tam bành) đàn bà, gái (bấy giờ, đặt vào số tổ hợp, như: “sư tử cái”, “sư tử Hà Đông”, ) - Truyện Cao ốc cao lồi ốc, kể việc gái sau tiễn người yêu xong, nói với mẹ: “Anh có tuổi, lại có cao ốc đấy, mẹ ạ!” Bà mẹ giãy nảy: “Trời đất! Cao gấu, cao trăn mà chẳng ăn ai, thứ cao ốc báu gì?” (Báo Lao động, ngày 3/11/2001) Phân tích: “Cao ốc” (Từ Hán Việt, nghĩa: nhà cao tầng), lời bà mẹ, trở thành “cao loài ốc”, để giả trường với “cao gấu”, “cao trăn” (các vị thuốc dạng cao)! Nói “cao ốc” “cao lồi ốc”, thứ cao khơng có thực tiễn, có chẳng q báu (so với cao gấu, cao trăn), bà mẹ giễu cợt đứa gái hám - Truyện Ngôi nhà ngàn sao, kể việc ông cán tỉnh công tác xã vùng đầm phá, phải lại qua đêm Thấy ông ta lo lắng nơi ăn chốn ngủ, viên chức xã nói: “Xin anh yên tâm, thành phố có khách sạn ba sao, năm sao; cịn đây, anh tận hưởng thú vị nhà ngàn sao!” Thấy ơng khách trịn mắt ngạc nhiên, viên chức tiếp lời: “Em lấy thuyền chèo phá(1), uống rượu, xong ngả lưng lên sàn mà ngủ với trời!” [4, tr 409] Phân tích: “Ngàn sao” ngàn vạn ngơi bầu trời, giả trường nghĩa với “ba sao”, “năm sao” (là từ ngữ dùng việc phân loại khách sạn, dựa theo mức độ tiện nghi), nhằm để đùa vui - Truyện Chúng em bổ ngửa, kể việc trị chuyện trường phổ thơng Học sinh A: “Cơ phân tích theo cách bổ dọc” Học sinh B: “Thầy lại bổ ngang” Một thầy giáo ngang qua, nghe lời than phiền ấy, hỏi: “Vậy em thấy nào?” Học sinh: “Chúng em bổ ngửa cịn nữa!” [4, tr 410] Phân tích: “Bổ ngửa” (ngã ngửa) “hết sức ngạc nhiên, sửng sốt trước việc mà chủ quan khơng thể ngờ lại xảy ra” [5, tr 645] Nghĩa khơng có quan hệ với “bổ dọc”, “bổ ngang”, hai thuật ngữ dùng phân tích tác phẩm văn học “Bổ ngửa” xuất theo cách giả trường với “bổ dọc”, “bổ ngang”, cho thấy học sinh không hiểu vấn đề, tỏ thiếu tích cực (1) 52 Phá: vùng nước lợ, nằm ven bờ, thơng cửa biển, nơi có nhiều tôm cá Tập 13, Số 2, 2019 - Truyện Chỉ sợ chân phụ, kể việc anh tìm hiểu cô gái nông thôn Là người đứng đắn, muốn đưa cô gái đâu, anh không quên xin phép bố mẹ cô ta Hôm ấy, anh đến, gặp ông bố người yêu, thưa: “Tối nay, xin phép bác cho cháu đưa em xem kịch” Ơng bố nói: “Khơng kịch kiếc hết! Ai biết anh đưa xem hay đưa đến đâu đó, để nhỡ ễnh bụng lên chết tơi ” Anh chàng phát hoảng, vội minh: “Dạ, lại dám ạ? Thưa bác, chúng cháu phải giữ cho Tình yêu cháu tình u chân ạ” Ơng bố cười, nói: “Tơi có sợ chân anh đâu Tơi sợ chân phụ anh thơi Cái chân anh giữ được, chân phụ, anh giữ nổi?” ([2, tr 20-21], tên truyện “Chân chính, chân phụ”) Phân tích: “Chân chính” từ hiểu thẳng, đường hoàng, âm với tổ hợp tự “(cái) chân chính”, để đứng, phân biệt với “chân phụ”, khơng có chức Ở đây, “(cái) chân chính”, “chân phụ” giả trường với “chân chính” (ngay thẳng, đàng hồng), cho “(cái) chân chính” thực thể thừa nhận, “chân phụ” (được hiểu nam giới), giả trường với Việc giả trường truyện đặt ra, để tiện đề cập (một đối tượng tế nhị) phê phán đối tượng - Truyện Khoái tựu trường hơn, kể việc ba cán ngành giáo dục ngồi nói chuyện phiếm Một ơng: “Tơi khối Lam Trường, ca hay “dữ dằn”, nghe nói đêm kiếm chục triệu đồng ” Một bà: “Tơi khối Đan Trường, ca hay mà lại đẹp trai nữa” Ông thứ ba: “Cịn tơi, tơi khối tựu trường Tới đó, nội ba sổ vàng, sổ đỏ, phụ thu, thấy khỏe, khỏi cần hát xướng chi cho mệt!” (Báo Tuổi Trẻ Cười, tháng 9/2001) Phân tích: “Tựu trường” (khai giảng khóa học mới), khơng có quan hệ nghĩa với Lam Trường, Đan Trường (tên hai nam ca sĩ) Người nói đem giả nhập trường với ca sĩ, để trêu đùa (truyện phản ánh việc lạm thu trường, bậc mẫu giáo bậc phổ thông, vấn đề thời nay) - Truyện Điện phân (?), kể chuyện trị hai bố Cậu trai hỏi bố: “Bố ơi, “điện hoa” hở bố?” Ơng bố: “Điện hoa điện mang lời chúc, quà tặng hoa, bưu thiếp, ” Con trai: “Thế “điện phân” gì?” Ơng bố cứng miệng, khơng nói (Báo Tuổi Trẻ Cười, tháng 3/1997) Phân tích: “Điện hoa” “điện báo”, “điện chuyển tiền”, , lập thành trường (trường phận công việc quan trọng ngành bưu viễn thơng) “Điện phân” (thay đổi thành phần hóa học dung dịch, cho dịng điện chiều qua), khơng thuộc trường Khi khơng coi “điện phân” thuật ngữ hóa học, nhằm “bắt bí” lời giải thích “điện hoa”; chấp nhận cách giải thích với “điện phân”, dạng cấu tạo, phải nói sao? Thật ra, khơng có từ “điện phân” ngành viễn thơng, nên từ giả trường với “điện hoa”, “điện chuyển tiền”, - Truyện Vạc đồng với cò đồng, kể việc tốp học trò mượn bà hàng cơm vạc để thổi cơm Hơm sau, họ mang cị đến trả Bà hàng kiện lên quan Nghe bọn học trị trình bày, quan phán: “Mượn vạc, trả cò sao!” Bà hàng tức quá, kêu lên: “Nhưng vạc vạc đồng” Bọn học trò ranh mãnh đáp: “Bẩm quan, cò chúng cò đồng, đâu phải cò nhà ạ” [3, tr 79] 53 Triều Ngun Phân tích: Mấy anh học trị mượn vạc (vạc nấu cơm), mang cị (một lồi chim) đến trả, tức dựa vào gần gũi cò vạc (ca dao: “Cái cò, vạc, nông; Ba béo, vặt lông nào?”), để giả nhập vạc thổi cơm trường với cò, vạc, nông (trên sở âm) Khi bị bà hàng nêu vạc bà ta “vạc đồng” (vạc chất liệu đồng) để bẻ lại, họ nhanh chóng gọi tên “cị đồng” (cị đồng ruộng), thuộc trường “le đồng”, “diệc đồng”, “gà đồng”, , khiến “vạc đồng” bị thu hút vào trường Cách giả trường đây, nhằm đánh lừa quan xử kiện(1) - Truyện Bát canh hương án, kể việc có người, hôm đến nhà bạn chơi Bạn thết cơm, có bát canh kiệu, ăn lấy làm thích miệng Lúc nhà, người kể lại với vợ Người vợ chẳng biết “kiệu” gì, mặt thạo, nói rằng: “Tưởng chi canh kiệu khó gì!” Sau lâu, bạn sang chơi nhà, phải thết cơm giả Chồng ngồi nói chuyện với bạn nhà, vợ lúi húi bếp Chị ta tấp tểnh muốn bắt chước nấu canh kiệu Nhưng kiệu chi? Có lẽ kiệu thật Chị chàng nghĩ vậy, cầm dao lon ton chạy ngồi đình, định nạo kiệu đem nấu canh Song đình chẳng thấy kiệu đâu, có hương án Chị chàng bụng lại bảo rằng: “Hương án kiệu, gì!” Rồi sức nạo mùn hương án đem nấu canh, lấy làm đắc chí Bát canh hương án, chồng với bạn chồng nuốt trôi được? Ngao ngán quá, đợi lúc bạn rồi, chồng hằm hằm vào tra hỏi bát canh gì, đánh vợ trận nên thân Vợ đau quá, vừa khóc vừa ví rằng: “Người ta canh kiệu ngon/ Tơi canh hương án, địn vào lưng!” [1, tr 215-216/quyển I] Phân tích: “Kiệu” trường với “hành”, “tỏi”, “hẹ”, Nó âm với “kiệu” (đồ dùng để rước thần thánh, có mái che ghế ngồi) Và “kiệu” (để rước) trường nghĩa với “hương án” Nhân vật chị vợ biết trường nghĩa này, lại không nắm trường nghĩa kia, khiến cho bát canh bị hỏng, bị chồng đánh cho Cách giả trường truyện trước, dựa vào âm, nhằm để cười chê chị chàng: lại làm mặt thạo! Nhận xét, kết luận + Khi sử dụng yếu tố làm nên tập hợp từ trường cách xác thực, cụ thể, gọi lối trường nghĩa trực tiếp, yếu tố hình thành theo lối âm hay nước đôi nghĩa, gọi lối trường nghĩa gián tiếp, truyện cười sử dụng tượng trường nghĩa, trực tiếp hay gián tiếp(2) Với ba truyện dẫn (ở phận đầu), hai truyện trước nêu trực tiếp, truyện sau nêu gián tiếp Giả trường nghĩa cách đưa từ ngữ vào trường khơng có quan hệ nghĩa Nhiều khả mẩu truyện ca dao dẫn xuất phương ngữ Bắc Bởi người miền Trung miền Nam sử dụng “cái” để cị, vạc, nơng, mà thường dùng “con” (mỗi làm vậy, việc khó lẫn lộn - đây, sai lẫn “cái vạc” (một dụng cụ), với “con cò” (một động vật) Chú ý là, bên nguyên, bên bị quan xử kiện dựa vào lí lẽ để phân tích, cãi vã nhau, khơng đưa theo “vật chứng” (nếu có chúng, bà hàng cơm khơng phải bị xử ép) (2) Ở thể loại câu đối, hai vế sử dụng hình ảnh theo hình thức âm hay nước đôi nghĩa, để đối lại từ ngữ dùng lối tường minh vế tương ứng, thường gọi “xuất đối” (“đối xuất sáo”) (1) 54 Tập 13, Số 2, 2019 với từ ngữ này, hình thức ngữ âm từ ngữ giả trường gần gũi (với trường hợp từ ngữ đa tiết, thường có yếu tố âm) Có thể ví từ giả trường kẻ mạo danh, trà trộn vào tổ chức, đội ngũ, sau hóa trang, để đối phương khó phát So với trường nghĩa, tượng giả trường nghĩa thường tạo điều lạ, dễ gây cười hơn, nên sử dụng nhiều (ở bảng, gấp 3,33 lần) + Với truyện cười, nhà nghiên cứu thường quan tâm đến đối tượng đáng cười (cười gì?) biểu gây cười (vì mà cười?), với lưu ý: có cười xem xét lí Vậy với nội dung vừa nêu việc bàn sao? Đối tượng đáng cười việc sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa (nếu có nhân vật tiêu cực kèm với tượng này, đồng thời phê phán nhân vật ấy), cịn biểu gây cười việc biểu thị cụ thể tượng Chẳng hạn, với truyện Ê, bị (nhóm đầu), đối tượng đáng cười việc sử dụng tượng trường nghĩa, cách “vật hóa” để than vãn người phụ nữ truyện; biểu gây cười lời người chồng (nhân vật phụ) cuối truyện: “Ê, bò cái, nằm xích vào!” Với truyện Bát canh hương án (nhóm sau), đối tượng đáng cười việc giả trường nghĩa, kèm theo chuyện chị vợ “kiệu” lại tỏ thành thạo, biến “kiệu” (cây thân thảo, trường với “hành”, “tỏi”, “hẹ”, ) thành vật dùng đón rước thần linh (cùng trường với “hương án”), lấy mùn hương án, chất sơn gỗ, đem nấu canh (!); biểu gây cười, bị chồng đánh (do việc làm cỏi kia), ả ta khóc lời ví rằng: “Người ta canh kiệu ngon/ Tơi canh hương án, địn vào lưng!” + Tìm hiểu việc sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa truyện cười người Việt, nghiên cứu có tính chất ứng dụng, giúp nắm hiểu thể loại truyện cười cách thấu đáo hơn; đồng thời, vấn đề có đóng góp nhiều cho người u thích tiếng Việt TÀI LIỆU THAM KHẢO Nguyễn Chí Bền (Chủ biên), Truyện cười dân gian người Việt, quyển, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, (2014) Nguyễn Cừ, Truyện cười Việt Nam, Nxb Văn học, Hà Nội, (2007) Nguyễn Đức Dân, Lơ gích, ngữ nghĩa, cú pháp, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội, (1987) Triều Nguyên, Nghệ thuật chơi chữ văn chương người Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội, (2004) Hoàng Phê (Chủ biên), Từ điển tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội - Trung tâm Từ điển học, Hà Nội, (1994) 55 ... làm hai: việc sử dụng tượng trường nghĩa, việc sử dụng tượng giả trường nghĩa 2.1 Việc sử dụng tượng trường nghĩa - Truyện Ê, bò cái, kể người phụ nữ tất bật với công việc, việc nhà, việc quan... ­­­­3/ 4/ ­­­­5/ 6/ 7/ ­­­­8/ 9/ 10/ CỘNG Việc sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa để gây cười, truyện cười người Việt Việc sử dụng tượng trường nghĩa “Ê, bò cái!” “Thà tao đẻ bắp cải luộc... giả cùng) trường nghĩa theo cách hiểu vừa nêu sử dụng nhiều văn học đất nước, với văn học dân gian Một số truyện cười người Việt sử dụng tượng trường nghĩa giả trường nghĩa để gây cười Số không

Ngày đăng: 12/05/2021, 19:45

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w