Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel của Borges và chuyện quái đản trong thư viện của Murakami

7 3 0
Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel của Borges và chuyện quái đản trong thư viện của Murakami

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

HNUE JOURNAL OF SCIENCE Social Sciences, 2021, Volume 66, Issue 1, pp 10-16 This paper is available online at http://stdb.hnue.edu.vn DOI: 10.18173/2354-1067.2021-0002 ĐỌC “LIÊN KÍ HIỆU”: THƯ VIỆN BABEL CỦA BORGES VÀ CHUYỆN QUÁI ĐẢN TRONG THƯ VIỆN CỦA MURAKAMI Đào Thị Thu Hằng Phịng Khoa học Cơng nghệ, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt Đọc liên kí hiệu để tìm điểm tương đồng khác biệt hai tác phẩm viết thư viện Murakami Borges Cách đọc giúp cho việc tiếp cận văn mở rộng đến vấn đề ẩn sâu kí hiệu mà hai nhà văn sử dụng cách ý thức vô thức viết Với liên kí hiệu, kí hiệu hay văn dạng viết lại kí hiệu sử dụng trước Đấy nguyên tắc bất dịch dịch trình sáng tác tiếp nhận Đọc liên kí hiệu vai trị người đọc quan trọng người sáng tạo việc tìm nghĩa tác phẩm Từ khóa: Murakami, Borges, liên kí hiệu, nghĩa, giải cấu trúc Mở đầu Trong “liên kí hiệu”, tính chủ quan tự hoàn toàn rơi vào địa hạt “trì biệt” (Derrida) với “luật chơi” (Wittgenstein) khó đốn định “Tơi” câu chuyện “tơi” (hoặc người kể thứ ba) không Borges lẫn Murakami đặt cá nhân, người kể đầy quyền uy, mà sử dụng “khoảng trống” để mở (hoặc nhiều) cánh cửa hòng tạo hội để trộn lẫn vơ vàn kí hiệu văn khác Với liên kí hiệu, ranh giới kí hiệu kí hiệu khác theo cách hiểu truyền thống (nơi kết có hậu đường đến có hậu định sẵn) mối dây dẫn dắt “nghĩa” “ý nghĩa” chúng hồn tồn lỏng lẻo, chí cịn bị hốn chuyển Bản thân kí hiệu “làm mới” “tái khám phá” (có thể thơng qua hệ thống mã mới), ranh giới chúng hoàn toàn để ngỏ chưa có dấu hiệu kết thúc Nhưng chưa có điểm dừng lại tạo nên cấu trúc tổng thể thống nhất, giúp người đọc tìm cách xác định kí hiệu “rỗng” có nghĩa Tính đến nay, có nhiều nghiên cứu Murakami Borges truyện ngắn ông [3], [6], [7], chưa có cơng trình trực tiếp đề cập đến lối tiếp cận “đọc liên kí hiệu” Bài viết hi vọng góp thêm tiếng nói, đề xuất lối đọc Murakami Borges Nội dung nghiên cứu Trong truyện ngắn độc đáo Thư viện Babel (1941) Jorge Luis Borges, nhà văn xem Vũ trụ thực thể tri thức, gọi tên Thư viện: “Cõi vũ trụ (cái mà người khác gọi Thư viện) bao gồm lượng vơ hạn định, có lẽ bất tận gian phịng hình lục giác Ở trung tâm gian phòng ống thông hơi, bao quanh rào tầm thấp Từ hình lục giác người ta thấy tầng tầng – sau nọ, Ngày nhận bài: 2/11/2020 Ngày sửa bài: 29/12/2020 Ngày nhận đăng: 10/1/2021 Tác giả liên hệ: Đào Thị Thu Hằng Địa e-mail: daothuhang@hnue.edu.vn 10 Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami đến vô tận Sự đặt gian phịng ln nhau: Hai mươi kệ sách, năm bên, phủ đầy bốn số sáu cạnh hình lục giác; chiều cao kệ sách, từ sàn nhà đến trần nhà, khó chiều cao người thủ thư bình thường” [1] Như đặc trưng lối viết mê lộ Borges, Thư viện nơi không “xây dựng” vật liệu biến cố cụ thể, mà lớp sách xếp vô số giá sách, vơ số phịng khơng cách đọc đọc hết Thư viện biểu tượng cho trí tuệ mà nhân sinh tích lũy được, niềm kiêu hãnh đồng thời cõi bi đát người Con người tự hào tri thức xây dựng thơng qua vũ trụ tri thức, đồng thời lại bất lực trước khối tri thức Borges đặt vấn đề mang tầm triết học nhiều câu hỏi bỏ ngỏ kí hiệu Thư viện Cũng chuyện “Thư viện”, Murakami lại xây dựng Thư viện đỗi tầm thường Điều giải thích lí sao, Borges xếp vào đội ngũ nhà văn kinh điển, Murakami nhà văn đại chúng Có lẽ sau này, vị trí thay đổi người đọc có thói quen đọc Murakami khơng giàu tính hàn lâm, theo kiểu Borges Ngay từ đầu, Borges cố tình sáng tạo mê lộ đầy trí tuệ, Murakami giữ cách tự truyền thống, người kể “tơi” có khác “tơi” người đọc bình thường Yếu tố huyền ảo, hỗn độn xảy “tôi” tham gia vào tiến trình đọc, có nghĩa tiếp cận thư viện với tư cách tín đồ tri thức Điểm Murakami giống với Borges Cả hai xem trọng tri thức Cả hai dựng nên mê lộ tri thức Một chấp nhận bước chân vào Thư viện, người sẵn sàng đón nhận mê lộ tri thức bất tận lồi người, khơng đủ lĩnh để vượt qua vĩnh viễn bị giam cầm mê lộ đó, tự biến thành mọt sách ngây ngơ tự hào kiến thức cao siêu rốt lại dùng vào đâu Thế giới Borges huyền ảo vấn đề tri thức lớn lao đặt mà người chưa thể với tới, giới Murakami huyền ảo vốn huyền ảo Có “người cừu”, gái câm, ảo ảnh từ trí tưởng tượng “tơi” ơng lão thủ thư muốn người đọc phải đọc thuộc sách mượn Mục đích bắt buộc vơ mơ hồ Người đọc hình dung ông lão người tốt, muốn lớp trẻ có tri thức cần thiết Hiểu theo cách “hình phạt” ông lão dành cho người đọc hành động tích cực Nhưng sống lâu ơng lão, người cừu khẳng định việc ép buộc có mục đích khác, nhiều người “bị hút não” sau đọc biết nhiều tri thức Điều ẩn dụ cho việc tri thức bị lợi dụng tình kẻ xấu Nếu thế, ơng lão kí hiệu thân cho quỷ ác Để hình thành nên mê lộ, Borges liệt kê theo lối nhân Cách làm khiến người đọc dễ bị đánh lừa (như cách ông lão thủ thư truyện Murakami lừa “tôi”) đọc, người đọc bị vào vịng xốy vô số hiểu hết: “Ở tường phòng lục giác kê năm kệ sách; kệ sách chứa ba mươi hai sách có khổ tương tự nhau; sách chứa bốn trăm mười trang; trang, bốn mươi dịng; dịng; khoảng tám kí tự màu đen Cũng có kí tự nằm bìa trước sách; kí tự khơng khơng cho biết trang bên nói Tơi nhận thức việc thiếu tương ứng tạo cảm giác bí ẩn người” [1] Cách kể sau ảnh hưởng nhiều đến Gabriel Garcia Marquez Mục đích việc trưng số cụ thể không nhằm để khiến việc cụ thể mà cốt để khiến người đọc rối trí, chẳng nhớ đưa cụ thể Nhưng hiệu giúp người đọc hiểu Vũ trụ tri thức ln xa xăm huyền bí Sự hiểu biết người vô nhỏ nhoi trước bao la khơn Thậm chí ta nói, người chưa biết chút vũ trụ Cũng lập luận Borges: “Đầu tiên: Thư viện hữu ab aeternitate [từ thuở vơ định] Chân lí đó, mà hệ tương lai vĩnh nhân gian, khơng đầu óc lí nghi ngờ Con người, thủ thư bất tồn, sản phẩm may rủi hố cơng có tà tâm; vũ trụ, với 11 Đào Thị Thu Hằng đồ đạc tao nhã – kệ sách, sách huyền bí, cầu thang không dứt dành cho du khách, phòng vệ sinh cho người thủ thư – tạo tác thủ cơng vị thần […] Thứ nhì: Có hai mươi lăm kí hiệu tả Khám phá cho phép nhân loại, vào ba trăm năm trước, trình bày rõ ràng lí thuyết tổng quát Thư viện từ giải thoả mãn câu đố mà không đốn giải – chất vơ hình dạng hỗn độn hầu hết sách” [1] Cư dân Thư viện - Vũ trụ đó, có lúc Borges gọi “thủ thư”, định nghĩa với vẻ hoài nghi: “Con người, thủ thư bất toàn” làm việc mục lí giải sách, việc dẫn tới chỗ vừa thấy họ đám vơ tích lại vừa người có khả lí giải nguyên huyền bí tồn Thế nhưng, việc tìm bí ẩn kí tự, sách, thư viện hay vũ trụ bí ẩn không dễ Borges miêu tả cung bậc cảm xúc cư dân – thủ thư miệt mài với cơng việc đó: “Khi người thơng báo Thư viện chứa tất sách, phản ứng niềm vui vô bờ bến Mọi người tự cảm thấy họ chủ nhân sở hữu kho báu nguyên vẹn bí ẩn Khơng có vấn đề cá nhân nào, khơng có vấn đề gian, mà giải pháp mang tính hùng biện vốn khơng tồn chỗ gian phịng lục giác Cõi vũ trụ minh; cõi vũ trụ trở nên đồng dạng với kích thước vơ hạn niềm hi vọng” [1] Trong số “thủ thư” nuôi hi vọng khả chiếm lĩnh tri thức vũ trụ, “tôi” người có nhiều lạc quan, hi vọng: “Như tồn người Thư viện, vào ngày trai trẻ tơi chu du đó; tơi làm chuyến nhằm truy tìm sách, có lẽ danh bạ danh bạ […] Tôi tuyên bố Thư viện vô tận […] Thư viện cầu mà vị trí trung tâm đích xác hình lục giác đường trịn thứ khơng thể vươn tới được” [1] Có thể hình dung Vũ trụ định hình qua tri thức người Và tri thức ghi lại kí hiệu Nhờ hệ thống kí hiệu mà vũ trụ hình, để hiểu kí hiệu đó, cần phải có tri thức liên kí hiệu Cịn thái cực khác vấn đề: “Theo lẽ tự nhiên tinh thần lạc quan thái sau suy sụp tinh thần mức Điều chắn kệ sách gian phịng lục giác có chứa sách giá trị, sách q giá mãi nằm ngồi tầm với, gần khơng thể kham nổi” [1] Như thế, Vũ trụ có ln huyền bí khả tri nhận? Vậy giải pháp dành cho tình đó, người kể đề xuất: “Tôi đủ can đảm để đề nghị giải pháp cho vấn đề cổ xưa: Thư viện vơ hạn có chu kì Nếu kẻ lữ hành bất diệt nên làm chuyến hành trình theo hướng nào, tìm thấy sau kỉ dài đằng đẵng sách lặp lại theo vô trật tự – mà trở thành trật tự: đấng Trật tự Nỗi cô đơn an ủi nhờ vào niềm hi vọng tao nhã kia” [1] Bản chất Vũ trụ hỗn độn, bất trật tự Và người khơng đưa vào “trật tự” cách kí hiệu nó, tạo nghĩa cho Với Borges, khơng có đe dọa từ người Thư viện Con người tự đày đọa biến thành “kẻ khác” việc chiếm lĩnh tri thức theo lối ẩn dụ tháp Babel Theo Cựu ước, Tháp Babel, Sách sáng thế, tháp cao lớn dựng Babylon (tiếng Do Thái: Babel), nhóm người hậu duệ hệ sau Đại hồng thủy, nói thứ ngơn ngữ, đảm nhận Những người định thành phố họ phải có tịa tháp lớn đến mức “đỉnh chạm đến thiên đường” Hành động xây dựng tháp xem nỗ lực người để cạnh tranh với Thiên Chúa Đấy dấu hiệu kiêu ngạo, xuất phát từ tự tin mức giống người Thiên Chúa khơng hài lịng dạy cho họ học cách gây xáo trộn bất đồng tiếng nói Do tháp lên cao, họ thường xuyên giao tiếp với nhau, nên tiếng nói họ ngày khác biệt Kết khơng thể giao tiếp hiểu nhau, nên người thợ xây từ bỏ tháp phân tán thành nhiều dân tộc có ngơn ngữ khác trái đất… Sự xa lạ 12 Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami người trước đồng loại, theo cách nhìn dục vọng ngơng cuồng họ Với Thư viện Babel, dường Borges muốn đối thoại việc xây tháp dường ơng lại cảnh báo người ngày xa lạ với đồng loại xây dựng cho tháp tri thức khoa học cao Thực tế Con người – thủ thư Borges chịu áp lực khối lượng tri thức rợn ngợp thư viện trước khả hữu hạn thân Nhưng có lẽ Murakami nhại lại điều tơn kính mà Borges dày công xây dựng, Thủ thư Murakami ngáo ộp thực sự, tay cầm roi sẵn sàng giáng xuống “Người cừu” mê sách nạn nhân ông lão Dưới áp thường xun ơng lão qi kì, “người cừu” trở thành ẩn dụ người nô lệ: sợ hãi nhất tuân theo lệnh ông lão Ta xem kí hiệu “người cừu” thân ngu dốt, cam chịu, nên việc bị thống trị người có học Thủ thư điều đương nhiên Qua lớp nghĩa phân tích trên, ta thấy nguyên tắc “cơ chế tương tác” trị chơi ngữ nghĩa nhà văn hay nhà văn xử lí vấn đề, vốn mang tính liên kí hiệu từ gốc Điều giúp người đọc xác định cấp độ cấu trúc khác tác phẩm dựa sở khả giải mã “Mã” Borges hay Murakami mã trí tuệ thuộc dạng “đa mã” Ứng với mã có nhiều cách kiến giải thỏa thuận nghĩa khác Chẳng hạn, với mã “thư viện” “Thủ thư” người bảo quản cho mượn sách, với mã “quyền lực” “Thủ thư” người ban phát quyền, với mã “tri thức” “Thủ thư” người nắm giữ trí tuệ… Khi liên kí hiệu văn hai nhà văn, người đọc thấy danh từ mang thêm nhiều nghĩa khác Borges có kiểu Thủ thư Murakami có kiểu Thủ thư (và có người đọc có nhiêu Thủ thư) Điểm chung Thủ thư vấn đề thuộc tri thức quyền lực, mặt trái tri thức lẫn quyền lực Từ đó, “Thủ thư” kéo theo cung bậc cảm xúc giới quan người Đọc liên kí hiệu, đường nhanh để nhân tri thức cá thân lên gấp Cơ chế tạo nghĩa việc xây dựng kết cấu “nghĩa” theo cách liên kí hiệu khu biệt việc tiếp nhận đến ranh giới nghĩa định Liên kí hiệu làm cho kiểu văn chương gần gũi với văn hóa quy phạm vốn khơng loại trừ tư cách đặc tuyển tác giả, chấp nhận diện người đọc kí hiệu gốc, để hướng đến mơ hình, mẫu gốc tầng bậc ngữ nghĩa có kí hiệu, hấp dẫn ý chí chủ quan người sáng tạo lẫn người đọc Ngay đến chủ nghĩa lãng mạn hay chủ nghĩa thực, ngôn ngữ văn chương ngôn ngữ tập quán, kiểu ngôn ngữ phong cách hóa mang hình ảnh giới xác lập, nên ngăn cản nhìn cá biệt trực tiếp thực, gây khó cho việc tri nhận, sáng tạo chí tiếp nhận nghệ thuật cách linh hoạt Liên kí hiệu cịn mang sứ mệnh cao cả: khơng tảng việc tiếp nhận văn chương hay văn hóa nghệ thuật nói chung mà cịn giải cấu trúc nguyên tắc độc quyền hay tính trung tâm luận tác phẩm văn học Nhờ có liên kí hiệu mà đầu kỉ 20, nhiều nhà nghiên cứu (trong có R Barthes) đề xuất khái niệm “Cái chết tác giả” Mệnh đề hiểu theo nhiều cấp độ: Có thể vai trị độc tơn tác giả trình sáng tạo tiếp nhận văn học chấm dứt, biến tác giả thành chức tác phẩm để định hướng đọc hoặc, điểm giao cắt biến đổi mã văn hóa qua việc kí hiệu hóa thực, để đưa tác phẩm lẫn người đọc lên vị trí trung tâm q trình tiếp nhận… Liên kí hiệu phi thứ bậc hóa quan hệ kí hiệu, phủ nhận mơ hình mẫu chuẩn quy phạm nghiêm nhặt, xóa bỏ ranh giới kí hiệu tiếp nhận kí hiệu phận kí hiệu lớn hơn, độc lập với việc tác giả có ý thức tuân thủ đề xuất hình mẫu Việc đưa vào tác phẩm kí hiệu hay diễn ngơn phi văn học, với diễn 13 Đào Thị Thu Hằng ngơn lĩnh vực đời sống miêu tả theo cách xa thực giảm thiểu tối đa quyền lực tác giả tốt đặc trưng cho cảm quan nghệ thuật văn chương hậu đại kỷ XX Đến ta thấy rõ rằng, quan hệ nghĩa thuộc phạm vi “đối thoại” Nhóm Bakhtin (gồm Voloshinov, Medvedev Bakhtin) quan hệ ngữ nghĩa gắn với chủ thể đối thoại mạch lạc Với liên kí hiệu, nghĩa hình thành chủ yếu biến đổi mã văn hóa chuyển từ hệ thống kí hiệu sang hệ thống kí hiệu khác, tức việc hình thành nghĩa diễn nhờ trình liên kết mã văn hóa qua khâu trung gian để lựa chọn nghĩa phù hợp với ngữ cảnh cách Pierce đề xuất Sự thể tư tưởng nghĩa Nhóm Bakhtin thay “trì biệt” hay “tính sản viết” Derrida, với chia tách tối đa không ngừng biểu đạt biểu đạt vốn hai mặt tách rời kí hiệu theo quan điểm vơ lỗi thời Saussure Trật tự lớp lang nghĩa kí hiệu từ Nhóm Bakhtin, sang thời hậu đại, nhường chỗ cho trị chơi hỗn độn kí hiệu, cho tương đối hóa nghĩa, cho trạng thái bất định phi trật tự Đối thoại Nhóm Bakhtin chuyển đổi cách thức thể Tuy giữ lại tính khơng thối kiệt nghĩa phát ngơn, nhà tư tưởng hậu đại đặt vào tiến trình vơ vàn mâu thuẫn tất yếu văn bản, kể việc tiếp nhận thông qua đọc sai (với chủ ý tác giả ban đầu) Nhờ liên tục hướng đến biểu đạt mà nhà giải cấu trúc - liên kí hiệu khiến đối thoại chuyển thành “không mạch lạc”, hỗn độn “Ta” “Khác”, văn văn cảnh, tâm thức ý thức, kiểu diễn ngôn, nhân vật, tác giả chí độc giả Truyện Borges vắng mặt cô gái Đây kiểu truyện tiết chế tính dục tầm cao tu sĩ đạt đạo, không vương nhiễm bụi trần Trong đó, Murakami lúc thấy hình bóng liễu yếu đào tơ Phụ nữ tác động lớn đến hành vi suy nghĩ cánh mày râu tác phẩm nhà văn Nhật Truyện Murakami mang tính đại chúng, phàm trần nhiều Và đương nhiên dễ đọc so với truyện Borges Nhưng điều khơng có nghĩa văn chương Murakami thuộc loại xoàng Phải thừa nhận, Murakami có nhiều tác phẩm viết vội với văn phong chịu ảnh hưởng nhiều từ nhà văn phương tây, tác phẩm thành công, chẳng hạn Rừng Nauy, Biên niên kí chim vặn dây cót, Con voi biến mất, Vườn cỏ buổi chiều cuối cùng, Con khỉ Shinagawa,… chúng đứng vào hàng ngũ kiệt tác văn chương thời nhân loại Douglas McGray gọi Murakami “Soái ca Quốc nội” (Gross National Cool) Nhật Bản “Nghĩa là, vào thời điểm sau bong bóng kinh tế vỡ vào cuối thập niên 1980, Nhật Bản bắt đầu chuyển từ nước sản xuất xuất sản phẩm công nghệ (Honda Civic Sony Walkman) thành nước sản xuất xuất vốn văn hóa Khi quyền thống trị cơng nghiệp suy giảm, họ nhiều thành cơng việc tự tái đầu tư với tư cách người sở hữu thực thi quyền lực mềm vốn văn hóa để cạnh tranh với bá quyền tồn cầu Mỹ ý niệm văn hóa đại chúng” [3] Xét từ góc độ truyện kể Murakami tạo nên cạnh tranh sòng phẳng liệt truyện kể phương tây, vốn trước xem chuẩn mực truyện kể đại Dễ thấy rõ điều ý thức vừa bắt chước vừa nhại tác giả lớn truyện kể Murakami Vốn nhà văn hài hước, chịu tác động từ nhãn quan “nhại”, nên giọng kể Murakami nhiều tác phẩm bộc lộ tính hài hước Ngay từ hai nhan đề hai tác phẩm ta thấy rõ đặc điểm Với Borges, nghiêm cẩn thư viện Borges nói đến vừa biểu tượng cho khát vọng vượt thoát thống trị Đấng tối cao, mặt khác vừa Thánh tích Thiên chúa giáo tội bất kính người Trong đó, Murakami tương khái niệm hồn tồn mang tính hạ bệ “quái đản” Nhan đề Thư viện Babel, vốn kể chuyện “trên trời”, khơng có tương phản nghĩa “thư viện” “Babel” Ngược lại “Thư viện” (với ý nghiêm cẩn nơi lưu 14 Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami giữ tri thức, sở để người tự tôn,…) rõ trái nghĩa với “quái đản” Thế giới “thư viện” Murakami “thư viện” “dưới đất” đầy ắp người quái dị, kể từ ông thủ thư đến “người cừu”, gái câm phần có “tơi” Nhưng giới Murakami lạ thật giới “thư viện” Borges Cùng viết đề tài, với nhãn quan khác nhau, nhà văn tái giới khác Nó cho thấy thái độ nghiêm túc hay giễu nhại trước đời có giá trị định Cuộc đời vốn Sẽ khơng có phán cuối vũ trụ nhân sinh bất tận này, phong cách tự nhãn quan nghệ thuật đời Murakami Borges, chịu ảnh hưởng từ Kafka Rõ ràng Murakami mắc nợ lớn Kafka Trong câu chuyện thư viện mình, Murakami xây dựng Thủ thư thành quyền lực, với roi tay, sẵn sàng xuống đầu trái lời Đặc biệt lối hù dọa, “dưới tầng hầm cịn có tầng hầm sâu mà kinh khiếp kia” [2,195] lại mang đặc sệt giọng Trước pháp luật Kafka Thêm nữa, Murakami cịn cấu trúc truyện theo lối giấc mơ Bầu khơng khí ma mị bảng lảng thực hư với cô gái tuyệt đẹp bị câm vừa hữu vừa khơng hữu, người cừu khốc da cừu hành động lại tuyệt đối giống cừu trước Thủ thư man rợ Kể “tôi”, đến để đọc sách cách ngẫu nhiên (hồn tồn khác với chủ đích hành động từ nhân vật Borges), nể phục tùng trước uy lực, nên biến thành gã nơ lệ thương tâm Cái cách Thủ thư đưa “tơi” vào trịng hệt cách gã khách lếu láo dùng miệng lưỡi hư ngụy, lẫn vũ lực trắng trợn lừa bịp dân chúng Như thế, lần chuyện Murakami bám sát đời Tuy cách kể khơng có nghiêm cẩn cao siêu Borges, tính triết luận hình tượng, giọng kể đâu có thua Đọc liên kí hiệu Murakami với Borges Kafka,… người đọc đón nhận nhiều lớp nghĩa kí hiệu ngơn từ Kết luận Vấn đề đặt liệu kí hiệu Murakami có phải dạng kí hiệu viết chồng lên (palimpsest) kí hiệu Borges? Nếu người đọc đếm tỉ mỉ từ hai văn số lượng chữ liên quan “thư viện” (chẳng hạn sách, thủ thư, phòng đọc,…) Murakami trùng khoảng phần ba với câu chuyện Borges Sự trùng lặp khơng có nghĩa Murakami đạo văn Borges Và khơng phải kí hiệu Borges tự nghĩ mà chúng tồn đó, từ trước Borges việc sử dụng lại kí hiệu cách sử dụng kí hiệu Đấy chất liên kí hiệu Nhờ mà ngơn ngữ lưu truyền từ hệ sang hệ khác Cả sáng tạo văn chương “Viết lại” nguyên tắc bất di dịch sáng tạo nghệ thuật dù nhà văn có ý thức tn thủ hay khơng Tuy nhiên, gọi cá tính sáng tạo ln địi hỏi người cầm bút thao tác thẩm mĩ cá biệt kí hiệu trở nên quen thuộc Và việc nét đặc thù phong cách đọc đòi hỏi phải có nghiên cứu, đối sánh sâu rộng *Ghi chú: Nghiên cứu tài trợ Quỹ Phát triển Khoa học Công nghệ Quốc gia (NAFOSTED) đề tài mã số: 602.04-2020.307 TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Jorge Luis Borges, Thư viện Babel, Duy Đoàn dịch từ tiếng Anh Andrew Hurley https://chiecnon.wordpress.com/2011/11/14/jorge-luis-borges-thu-vien-babel/ [2] Haruki Murakami, 2006 Ngày đẹp trời để xem Kangaroo, Phạm Vũ Thịnh dịch Nxb Đà Nẵng 15 Đào Thị Thu Hằng [3] Stephen Snyder, 2017 “The Murakami Effect: On the Homogenizing Dangers of Easily Translated Literature”, Literary Hub, Vol 37, No 4, January 4, https://lithub.com/themurakami-effect/ [4] Lê Huy Bắc, 2020 Kí hiệu Liên kí hiệu Nxb Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh [5] Jane Ciabattari (Tuệ Đan dịch), 2018 Borges có phải nhà văn đình đám kỉ XX Tạp chí Sơng Hương, nguồn: http://tapchisonghuong.com.vn/tin-tuc/p0/c7/n26355/Borgesco-phai-la-nha-van-dinh-dam-nhat-the-ky-XX.html [6] Đào Thị Thu Hằng, 2015 “Truyền thống hậu đại truyện ngắn Murakami Haruki” Tạp chí Nghiên cứu Văn học, số 12, tr.94-105 [7] Jane Ciabattari (Tuệ Đan dịch), 2018 “Borges có phải nhà văn đình đám kỉ XX?” Tạp chí sơng Hương, nguồn: http://tapchisonghuong.com.vn/tintuc/p0/c7/n26355/Borges-co-phai-la-nha-van-dinh-dam-nhat-the-ky-XX.html ABSTRACT Read the intersignality: The Library of Babel by Borges and The strange Library by Murakami Dao Thi Thu Hang Office for Science and Technology Management, Hanoi National University of Education Reading by the intersignality theory for the similarities and differences between Murakami and Borges's "Library" works This reading helps to extend the approach of the texts to the hidden problems in the signs that the two writers have used consciously or unconsciously when writing With intersignalities, every sign or text is a rewriting of the signs that have been used before This is the immutable principle of both in the process of composing and receiving Reading of the intersignality indicates that the role of the reader will be as important as the creator himself in finding the meanings of the works Keywords: Murakami, Borges, Intersignality, meaning, deconstructism 16 ... viện? ?? (với ý nghiêm cẩn nơi lưu 14 Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami giữ tri thức, sở để người tự tôn,…) rõ trái nghĩa với ? ?quái đản? ?? Thế giới ? ?thư viện? ??... đất… Sự xa lạ 12 Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami người trước đồng loại, theo cách nhìn dục vọng ngơng cuồng họ Với Thư viện Babel, dường Borges muốn đối.. .Đọc “liên kí hiệu”: Thư viện Babel Borges Chuyện quái đản thư viện Murakami đến vô tận Sự đặt gian phịng ln nhau: Hai mươi kệ sách,

Ngày đăng: 06/05/2021, 13:24

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan