NÓI CHUYỆN ĐIỆN THOẠI BẰNG TIẾNG ANH

24 17 0
NÓI CHUYỆN ĐIỆN THOẠI BẰNG TIẾNG ANH

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

1. Trước hết là giới thiệu về bản thân, chẳng hạn: This is Ken, hoặc Ken speaking. Tôi là Ken hoặc Ken đây 2. Hỏi xem ai đang cầm máy: Excuse me, who is this? Xin lỗi, ai đấy ạ? Can I ask who is calling, please? Tôi có thể hỏi ai đang gọi đến đó ạ? Is Jack in? Đây là một thành ngữ mang tính chất suồng sã có nghĩa là: Có phải Jack đang ở đó không? 3. Đề nghị được nói chuyện với ai đó: Can I have extension 321? Làm ơn cho tôi nhánh số 321) CouldCanMay I speak to ….? Tôi có thể nói chuyện với …. 4. Đề nghị ai đó giữ máy để chuyển máy cho người khác:: I will put you through…. Tôi sẽ nối máy cho ….

NÓI CHUYỆN ĐIỆN THOẠI BẰNG TIẾNG ANH Trước hết giới thiệu thân, chẳng hạn: This is Ken, Ken speaking Tôi Ken Ken Hỏi xem cầm máy: - Excuse me, who is this? Xin lỗi, ạ? - Can I ask who is calling, please? Tơi hỏi gọi đến ạ? - Is Jack in? Đây thành ngữ mang tính chất suồng sã có nghĩa là: Có phải Jack khơng? Đề nghị nói chuyện với đó: - Can I have extension 321? Làm ơn cho nhánh số 321) - Could/Can/May I speak to ….? Tơi nói chuyện với … Đề nghị giữ máy để chuyển máy cho người khác:: - I will put you through… Tôi nối máy cho … - Can you hold the line? / Can you hold on a moment? Bạn cầm máy lúc khơng? Nếu khơng có bạn trả lời khách Sau vài ví dụ: - I am afraid Mr A is not available at the moment Tôi tiếc ơng A khơng có - The line is busy right now Đường dây bận - Mr Jack is not in Mr Jack is out at the moment Ơng Jack khơng có Ơng Jack vừa Nếu bạn muốn đề nghị họ để lại lời nhắn bạn dùng cách sau: - Could/ Can/ May I take a message? Bạn có nhắn lại khơng? - Could/ Can/ May I tell him who is calling? Tôi nhắn lại với ơng gọi đến chứ? - Would you like to leave a message? Bạn có muốn để lại lời nhắn khơng? ĐĨN KHÁCH TẠI NHÀ HÀNG Bước 1: Chào khách: Waiter: Good afternoon, sir Welcome to Hilton Restaurant Xin chào ông, Chào mừng ông đến với nhà hàng Hilton Guest: Thanks Cảm ơn Bước 2: Hỏi thông tin khách để phục vụ W How many persons, please? Xin cho biết có người? G: A table for six, please Chúng muốn bàn ăn cho sáu người Bước 3: Sắp xếp chỗ ngồi Việc sếp chỗ ngồi, thường dùng cấu trúc "Where would you prefer to sit" cộng thêm tùy chọn "by the window or in the middle" cụm từ vị trí khác nhà hàng W Where would you prefer to sit? Ông muốn ngồi đâu? G: Well, by the window, please Xin cho ngồi cạnh cửa sổ W: I'll show you to the table This way, please Tôi đưa ông đến bàn ăn, mời ông lối W: Is this fine? Như chưa ạ? G: O.K That'll fine Được, tốt W: Please take a seat, sir Xin mời ngồi G: Thanks Cảm ơn Bước 4: Ghi ăn cho khách W: A waiter will come to take your order Just a moment, please Tiếp viên đến ghi ăn Xin vui lòng đợi lát Useful expressions: Những mẫu câu hữu dụng How many people are there in your party, sir? Thưa ơng, nhóm ơng có người? I'll show you to your new table Tôi đưa ông đến bàn ăn I'm afraid that area is under preparation Rất tiếc khu vực dọn dẹp I'm afraid that table is reserved Rất tiếc bàn đặt trước I'm afraid we cannot seat you at the same table Would you mind sitting separately? Rất tiếc xếp ông ngồi chung bàn Quý ông cảm phiền ngồi riêng Would you like a high chair for your son/daughter/child? Ông có muốn ghế cao cho trai/Con gái/con ơng khơng? Is anyone joining you, sir? Có dùng bữa với ngài không? Would you mind sharing a table? Ngài cảm phiền ngồn chung bàn Another guest wishes to join this table Một vị khách khác muốn ngồi chung bàn với ông 10 Excuse me, sir Would you mind moving over a little? Xin lỗi ơng, cảm phiền ơng nhích vào chút không? 11 Could you move along one seat, please? Xin ông vui lòng ngồi vào ghế không? 12 Excuse me, madam, but may I pass? Xin lỗi bà, tơi qua khơng? 13 Could you move your chair closer to the table, please? Xin vui lịng kéo ghế ơng vào gần bàn ăn Check-in Guest: Khi có khách đến khách sạn, lễ tân phải làm bước sau: +Chào khách: +Xác định loại khách: - Nếu khách khách chưa có reservation (walk in) vào hỏi th phịng giới thiệu loại phòng available cho khách lựa chọn Sau khách đồng ý ta làm thủ tục check in cho khách - Nếu khách có reservation hỏi xem voucher để biết tên khách, tên công ty/ người đặt cho khách Tìm máy xem có thấy khách tồn hay không *Kiểm tra máy tính: + Nếu có khách máy cần phải repeat cho khách thông tin thời gian lưu trú từ ngày đến ngày nào, dịch vụ đặc biệt khách đặt ăn trưa, tối nhà hàng, đặt tour khách sạn, thuê xe …để tránh hiểu lầm khơng đáng có – Làm thủ tục Check in cho khách + Nếu khơng có tên khách máy phải check lại thơng tin bookings bên đặt phòng( sales) để giải cho khách Khơng nên nói ln với khách khơng có phịng khách đặt khơng thấy tên khách máy có ngun nhân *Trong trường hợp này, ta nên mời khách ngồi sảnh lúc đợi ta check lại thông tin +Nếu T/A khơng đặt phịng cho khách ta phải liên hệ với T/A để check lại( thường phòng Sales check) Sau thoả thuận với T/A có phương án giải Có thể khách không tuỳ trường hợp +Cịn lỗi người nhận booking khơng đặt lên máy ta cố gắng tìm phịng khách check in( phải upgrade khơng cịn loại phịng khách đặt) Nếu khơng cịn loại phịng tìm phòng khách sạn khác để thay *Làm thủ tục check in cho khách: + Gọi lên Housekeeping để thơng báo check in phịng số… + Mượn passport khách: - Nếu khách cơng ty tốn tiền phịng trả lại Passport để tiện cho khách lại sau lấy đủ thông tin khai báo Thường hẹn khách sau đến hai tiếng tuỳ theo khả hoàn thành mức độ cần thiết khách - Nếu khách tự toán, ta phải giữ lại passport khách để chắn khách tốn Khéo léo thơng báo khách cần passport khách phải đặt cọc/hoặc tốn tiền phịng theo u cầu khách sạn - Nếu khách Việt Nam dùng CMT u cầu khách đặt cọc tốn hết tiền phịng trước Chú ý: nhận passport giấy tờ tuỳ thân khách ta phải đánh số phòng vào để tiện cho việc quản lý return cho khách Tránh trường hợp trả nhầm cho khách khác tệ quên không trả cho khách Passport xếp theo thứ tự để tiện cho việc tìm kiếm +Yêu cầu khách ký vào Resistation Form để xác nhận việc khách có khách sạn( đặc biệt khách T/A Company tốn) Các thơng tin khác ta hồn thiện sau * Xác định phương thức toán khách: +Nếu khách cơng ty đặt thường toán làm thủ tục check out +Nếu khách khơng có đảm bảo ( Non guaranteed), u cầu khách đặt cọc đêm đầu Nếu thuyết phục khách tốn hết tiền phịng ln tốt +Tiền đặt cọc để phong bì có niêm phong ký tên nhân viên để giao lại cho ca sau nộp lại cho kế toán sau khách check out Nếu khách tốn thẻ tín dụng( credit card) thuộc loại khách sạn chấp nhận nhân viên lễ tân làm thủ tục cà thẻ cho khách in liên ( sales slip), bao gồm liên, liên đưa cho khách (customer)và hai liên yêu cầu khách ký lưu lại coi khoản tiền tương ứng nộp tiền cho kế toán.Sau thực cà thẻ ta phải làm Settlement để thông báo thông tin cho ngân hàng Thường làm vào cuối ngày, nhiên để chắn ta làm sau cà thẻ -Phần đặt cọc khách post lên máy sau nhận tiền * Giao khố phịng đưa khách lên phịng: - Coupon: Giao coupon phiếu welcome drink cho khách đồng thời giới thiệu thời gian tổ chức ăn sáng cho khách, giới thiệu dịch vụ khách sạn nhà hàng, bussiness center, tour, transportation… - Giao khoá phòng cho bellman để bellman đưa khách lên phòng -Chúc khách có thời gian vui vẻ khách sạn: Have a nice stay sir/mardam!; Enjoy your stay here! * Làm thủ tục check in máy hoàn tất hồ sơ: +Làm check in máy( group check in khách đoàn nhanh hơn), hoàn thiện thơng tin cịn thiếu khách số passport, expiry date, visa.Thường vào phần change/view folio vào assign guest information để hồn tất phần thơng tin khách + Đối với khách đồn: Nếu khách đồn ( thường từ ba phịng trở lên), danh sách khách số phòng in trước Khi đoàn về, lễ tân đưa danh sách cho trưởng đồn để kiểm tra lại xem có loại phòng cho khách khách phòng hay khơng Nếu có thay đổi lễ tân cập nhật lại để cịn thay đổi máy tính - Khi giao chìa khố, lễ tân nên giao cho trưởng đoàn để trưởng đoàn giao lại cho khách - Hỏi thơng tin đồn qua trưởng đồn thời gian check out, có cần báo thức hay khơng, đồn quay trở lại hỏi thời gian đồn quay lại để tiện chuẩn bị đón tiếp - Passport khách đoàn nhận trả cho đoàn, thường giao lại cho trưởng đoàn để tránh nhầm lẫn Khơng nên giao lẻ tẻ cho phịng Mẫu đối thoại đặt phòng tiếng Anh R: Reservationist G: Guest R: good morning, revservations Can I help you? < xin chào, phận đặt phịng Tơi giúp cho q khách?> G: I’d like to book a room in your hotel R: What kind of room would you prefer? A single room or a double room? G: A double room, please R: from which day and for how many nights? < từ ngày đêm ạ?> G: from july 25 to july 28 R: could you please hold on? I’ll check our rooms’ availability… Yes sir We have a double room for those days, but it is with a double bed, not twins bed Would you mind that? < xin vui lịng giữ máy Tơi xem có phịng sẵn ko… Vâng, thưa ơng Chúng tơi có phịng đơi cho ngày đó, có giường đơi, ko phải cặp giường đơn Ơng có phiền điều ko?> G: that’s O.K I’ll be with my wife What’s the rate? R: it’s one hundred and twenty U.S dollars per night G: I’ll take that G: yes, it’s Bruce R: how you spell it, please? G: B – R – U – C – E R: And you initials, please? G: J.K R: May I have your phone number, mr Bruce? G:27854466 R: at what time will you arrive? G: around pm R: I would like to confirm your reservation A double room for Mr and Mrs Bruce at one hundred and twenty U.S dollars pre night from July 25 to July 28 is that correct? G: exactly R: Thank you very much, Mr Bruce My name is Jenny and we looking forward to serving you G: thanks and goobye R: goodbye Những câu tiếng anh khách hàng hay dùng Thực khách đơi khơng hài lịng cách phục vụ, cách trí ăn bàn, hay cách chế biến ăn nhà hàng, khách sạn Do để nghe hiểu góp ý khách hàng, làm quen với câu nói tiếng anh họ hay dùng Guest: There's no ashtray on the table Khơng có gạt tàn bàn G: Could I have some toothpicks (Matches), please? Xin cho tơi tăm xỉa (Diêm quẹt) W: Certainly, sir I'll bring you some Vâng, thưa ông Tôi mang đến cho ông G: This glass is Cracked! bị nứt! Cái ly dirty! bị dơ! Smeared! bị ố bẩn! Spotted! bị đốm bẩn! Stained! bị vết bẩn! Chipped! bị mẻ! G: This knife is blunt! bị cùn! Cái dao bent! bị cong! isn't sharp! Không sắc! doesn't cut! Không cắt được! I dropped my soup spoon on the floor Tôi đánh rơi muỗng xúp nhà The food ứa dreadful I'd like a discount Món ăn tệ q Tơi muốn bớt giá The service was very bad I'm certainly not paying the service charge Cách phục vụ tồi Nhất định tơi khơng trả phí phục vụ It's very noisy (Cold/freezing, hot/stifling, dark/gloomy) in here Ở ồn (Lạnh/lạnh cóng, nóng/ngộp, tối/u ám) Our table was in a very poor position Bàn nằm vị trí tệ hại enlightened New words: Stifle: (verb) [ˈstaɪfl] [transitive] stifle something to prevent something from happening; to prevent a feeling from being expressed >> SYNONYM suppress - She managed to stifle a yawn - They hope the new rules will not stifle creativity - The government failed to stifle the unrest [intransitive, transitive] to feel unable to breathe, or to make somebody unable to breathe, because it is too hot and/or there is no fresh air SYNONYM suffocate - I felt I was stifling in the airless room stifle somebody Most of the victims were stifled by the fumes >>> stifling [ˈstaɪflɪŋ] ADJECTIVE - a stifling room - ‘ It's stifling in here —can we open a window?’ - At 25, she found family life stifling >>> stiflingly ˈ[staɪflɪŋli] ADVERB - The room was stiflingly hot Các từ viết tắt thông dụng khách sạn du lịch ABF: American breakfast: Bữa ăn sáng kiểu Mỹ, gồm: trứng, lát thịt hun khói xúc xích, vài lát bánh mỳ nướng với mứt, bơ, bánh pancake (một loại bánh bột mỳ mỏng)…nước hoa quả, trà, cà phê Continental breakfast: Bữa ăn sáng kiểu lục địa, thường có vài lát bánh mì bơ, mát, mứt, bánh sừng bò, bánh kiểu Đan Mạch, nước quả, trà, cà phê Kiểu ăn sáng phổ biến khách sạn Châu Âu Buffet breakfast: Ăn sáng tự chọn: thơng thường có từ 20-40 cho khách tự chọn ăn theo sở thích Hầu hết khách sạn tầm trung tới cao cấp phục vụ kiểu ăn sáng Set breakfast: Ăn sáng đơn giản phổ biến khách sạn mini với bánh mỳ ốp la phở, mỳ với hoa quả, trà cà phê L = Lunch: Bữa ăn trưa D = Dinner: Bữa ăn tối S = Supper: bữa ăn nhẹ trước ngủ Trên hành trình tour, bạn nhìn thấy ký hiệu (B/L/D) phía sau thơng tin ngày tour nghĩa ngày bạn phục vụ bữa ăn chương trình Soft drinks: Các loại đồ uống khơng cồn Free flow soft drink: Thường bữa tiệc;đồ uống nhẹ không cồn phục vụ liên tục dang bình lớn cho khách tự lấy suốt bữa tiệc Các khái niệm liên quan tới khách sạn ROH: Run of the house: khách sạn xếp phòng cho bạn phịng cịn trống loại phịng Thơng thường với khách đồn khách sạn cung cấp dạng cho khách Với khách sạn có cách đặt tên phân loại phịng khác Khơng có quy chuẩn cho cách đặt tên nên bạn phải xem xét kỹ loại phòng khách sạn tương ứng với giá tiền khác Tuy nhiên, thông thường gồm loại sau: STD = Standard: phòng tiêu chuẩn thường nhỏ nhất, tầng thấp, hướng nhìn xấu, trang bị tối thiểu giá thấp SUP = Superior: Cao phịng Standard với tiện nghi tương đương diện tích lớn hướng nhìn đẹp Giá cao STD DLX = Deluxe: Loại phòng cao SUP, thường tầng cao, diện tích rộng, hướng nhìn đẹp trang bị cao cấp Suite: Loại phòng cao cấp thường tầng cao với trang bị dịch vụ đặc biệt kèm theo Thông thường phòng Suite gồm phòng ngủ, phòng khách, phịng vệ sinh nhiều ban cơng hướng đẹp Các khách sạn khách đặt tên phòng loại khác nhằm tăng thêm mức độ VIP để bán giá cao như: President (Tỏng thống), Royal Suite (Hoàng gia)… Connecting room: phịng riêng biệt có cửa thơng Loại phịng thường bố trí cho gia đình nhiều phịng sát SGL = Single bed room: phịng có giường cho người TWN = Twin bed room: phịng có giường cho người DBL = Double bed room: phịng có giường lớn cho người Thường dành cho vợ chồng TRPL = Triple bed room: phòng cho người có giường nhỏ có giường lớn giường nhỏ Extra bed: Giường kê thêm để tạo thành phòng Triple từ phòng TWN DBL Full board package: Tour trọn gói gồm tất bữa ăn sáng, ăn trưa, ăn tối bao gồm chi phí tour Half board package: Tour trọn gói gồm bữa ăn sáng bữa ăn trưa ăn tối bao gồm chi phí tour Bữa ăn lại để khách tự Free & Easy package: Là loại gói dịch vụ bao gồm phương tiện vận chuyển (vé máy bay, xe đón tiễn sân bay), phòng nghỉ bữa ăn sáng khách sạn Các dịch vụ khác khách tự lo Phương tiện vận chuyển: Thơng thường xe khách phục vụ khách du lịch gọi Coach thay bus dùng cho xe buýt chạy tuyến SIC: Seat in coach: Loại xe buýt chuyên thăm quan thành phố chạy theo lịch trình cố định có hệ thống thuyết qua hệ thống âm tự động xe Khách mua vé lên xe điểm cố định First class: Vé hạng sang máy bay giá cao C class: business class: Vé hạng thương gia máy bay, hạng First Economy class: Hạng phổ thơng: ghế cịn Hạng ghế thường hãng hàng không đánh số Y, M, L…nhằm mục đích thương mại OW: one way: Vé máy bay chiều RT: return: Vé máy bay STA: Scheduled time arrival: Giờ đến theo kế hoạch ETA: Estimated time arival: Giờ đến dự kiến STD: Scheduled time departure: Giờ khới hành theo kế hoạch ETD: Estimated time departure: Giờ khởi hành dự kiến Ferry: phà: Đây thực Phà theo khái niệm nhận diện Việt Nam với loại phương tiện cũ kỹ vận chuyển ngang sơng thay cho đị ngang Ferry tàu du lịch vận chuyển dài ngày theo tuyến cố định với khả chuyên chở nhiều nghìn khách nhiều loại phương tiện giao thơng đường Ferry có phòng nghỉ tương đương khách sạn 5*, bể bơi, sân tennis, câu lạc bộ… double + cwb, cwb nghĩa child with bed, tức có kê thêm giường cho trẻ em CNB child no bed, sharing bed (ngủ chung giường với bố mẹ) Hướng dẫn khách chọn ăn - Help guests take orders Ghi cho khách nhà hàng, khách sạn quán cà phê cần phải có cung cách phù hợp (Tiếng anh gọi Proper etiquette), Qua cách phục vụ, thể hiếu khách, chuyên nghiệp phục vụ, để lại ấn tượng tốt cho thực khách Bài học sau giúp bạn thực nghi thức tiếng anh Chào hỏi cho khách xem thực đơn: Waiter: Good afternoon, sir Welcome to the Coffee Shop May I show you our lunch menu? Xin chào ông Chào mừng ông đến với Quán Cho phép đưa ông xem thực bữa trưa Guest: Thanks Cảm ơn W: Please take your time Xin thư thả xin phép khách để ghi khách yêu cầu: W: May I take your order, now? Bây ghi ơng gọi đựa chưa? Gọi chính: G: Yes, I'll have a Ham Salad and a T-born Steak Which vegetables come with the steak? Vâng, tơi dùng salad giăm bơng sườn nướng chữ T, Những rau củ ăn kèm với thịt nướng? W: Frend fried patatoes, carrots and cabbage Khoai tây chiên kiểu pháp, cà rốt bắp cải G: That's be fine Tốt W: How would you like your steak, sir? Ơng muốn sườn nướng nào? G: I'll have it medium rare, please Tôi thích kiểu nướng lịng đào w: Which kind of salad dressing would you prefer, French, Thousand Island or Oil and Vinegar? Ơng thích loại dầu trộn salad nào, loại pháp, loại Thousand Island hay dầu giấm? G: Do you have any Blue cheese dressing? Ơng có dầu trộn Blue cheese không? W: I'm afraid not, but I would recommend the French dressing Rất tiếc khơng có Nhưng tơi giới thiệu với ơng dầu trộn kiểu pháp G: I see O.K I'll take that Được rồi, tơi đồng ý Tơi dùng loại Gọi thức uống: W: Would you like anything to drink, sir? Ơng muốn uống khơng? G: Yes, I'll have some beer with coffee to follow Tôi uống bia, sau cà phê W: Would you like your coffee now or later? Ơng có muốn dùng cà phê hay lát nữa? G: Now, please Bây Mời bạn đọc thêm ăn tiếng anh Xác nhận lại gọi với cách thức chế biến W: A Medium-rare T bone Steak, Ham Salad, a glass of beer and a cup of coffee Will there be anything else? Món sườn nướng chữ T lịng đào, Salad giăm bơng, ly bia tách cà phê Ơng cịn muốn dùng khơng? G: No, that's all, thanks Không, đủ Cảm ơn W: Thank you, sir Just a moment, please Cảm ơn ông, xin chờ cho lát Sau ghi thực đơn cho khách xong thường nói cảm ơn yêu cầu khách đợi ăn chế biến xong Anh văn chuyên ngành nhà hàng - Bún bò : beef rice noodles - Bún chả : Kebab rice noodles 10 - Cá kho : Fish cooked with sauce - Chả : Pork-pie - Chả cá : Grilled fish - Bún cua : Crab rice noodles - Canh chua : Sweet and sour fish broth - Chè : Sweet gruel - Chè đậu xanh : Sweet green bean gruel - Đậu phụ : Soya cheese - Gỏi : Raw fish and vegetables - Lạp xưởng : Chinese sausage - Mắm : Sauce of macerated fish or shrimp - Miến gà : Soya noodles with chicken Paying the bill - Thanh tốn hóa đơn The bill, please (Cho xin hố đơn) Could we have the bill, please? (Vui lịng cho chúng tơi xin hố đơn khơng ?) Can I pay by card ? ( Tơi trả thẻ không ?) Do you take credit cards ? (Nhà hàng có nhận tốn thẻ tín dụng không ?) Is service included ? (Đã bao gồm phí dịch vụ chưa ?) Can we pay seperately ? (Chúng trả tiền riêng không ?) I will get this (Để tơi trả) Lets split it (Vui lịng tách hoá đơn) Lets share the bill (Hãy chia hoá đơn đi) Đặc điểm tâm lý khách du lịch nước Hiếu biết tâm lý khách du lịch yếu tố định đến thành công việc phục vụ khách Dưới số đặc điểm tâm lý khách du lịch số nước giới Người Nga - Khi gặp: người Nga thường bắt tay xưng tên, bạn bè ơm thắm thiết , má - Khi từ biệt họ vẫy tay (cũng nhiều dân tộc khác) lại ngửa lịng bàn tay phía ngồi khua lên xuống Nếu lịng bàn tay hướng phía khua trước sau có nghĩa ”hoy đến đây” 11 - Người Nga khách dễ tính, địi hỏi, tính đơn hậu, trung thực tình cảm dễ thể bên - Người Nga thích uống rượu mạnh mùa đơng - Đề tài ưa thích: Hồ bình - Đề tài nên tránh: Stalin, Khơ-rút-siốp… Người Mỹ: Nước Mỹ tập hợp nhiều dân tộc trà trộn, nhuần nhuyễn thành hợp chủng quốc Hoa Kỳ Ngày nay, đặc điểm khách du lịch Mý đa dạng, phức tạp Tuy nhiên có số nét chung sau: - Khi gặp nắm tay vừa phải, mắt nhìn thẳng Tránh tiếp xúc thể ơm chào hỏi Khoảng cách nói chuyện với người Mỹ tốt 60 – 70 cm (khoảng cách sải tay)…khi nói chuyện phải nhìn thẳng vào mắt người đối thoại Nếu vơ tình bị ho, hắt xì tốt nên nói “Xin lỗi – Excuse me” - Người Mỹ ăn mặc đa dạng, thoải mái khơng theo kiểu gì, ngồi ghế đợi, hay tựa vai vào tường, có ghếch chân lên bàn làm việc - Trong giao dịch họ dành thời nói chuyện thân mật, quan niệm “Thời gian tiền bạc” Vì trao đổi thẳng vào cơng việc Họ thích - Khách Mỹ nhanh chóng sử dụng tên gọi - giao tiếp, họ thích ăn trưa nhẹ nhàng, dành bữa vào ăn tối Họ thường định hẹn gặp vào lúc ăn sáng - Khi khách Mỹ lấy ngón tay ngón tay trỏ bàn tay phải khoanh trịn hình chữ O để biểu điều tốt đẹp - Đề tài yêu thích: Thể thao – Gia đình – Cơng việc - Đè tài nên tránh: Sự thống trị lực Hoa Kỳ, hội chứng Mỹ Việt Nam Người Anh: - Nếu đặc điểm người Mỹ cởi mở, phóng khống, thực dụng, ồn ào, đơi mang dáng vẻ phơ trương bề ngồi khách du lịch Anh tỏ ngược lại Họ lãnh đạm, thường không để ý đến người xung quanh, người dân tộc họ, người đồng nghiệp thường gặp họ khơng thích bắt tay Họ thích bắt tay xa lâu ngày gặp lại tỏ ý cảm ơn Khách du lịch Anh thường biết kiềm chế Người Anh thể ý chí khiêm nhường, khơng dùng lối nói chuyện đốn Họ thường nói: Theo tơi (According to me), (It seem that), (May be) - Các gặp theo quy tắc phải đặt từ trước, coi trọng - Người Anh thường tỏ khó gần trước giới thiệu nghiêm chỉnh - Đề tài yêu thích: Lịch sử – Kiến trúc – Làm vườn - Đè tài nên tránh: Tôn giáo, Bắc Ailen, Tiền giá Người Trung Quốc - Khi gặp mặt thường gật đầu hay giơ tay đủ, nhiên chìa tay bắt - Người Trung Quốc thường gọi họ 12 - Không quen đụng nhau: vỗ vai, ôm lưng - Người TQ ăn uống không cầu kỳ ăn khoẻ Người Nhật Bản - Người NB gặp thường đưa card trước bắt tay - Người Nhật gặp trước hết họ đứng im chỗ, sau cúi gập lưng khiến hai cánh tay vươn thẳng xuống chạm vào đầu gối tư vài giây, họ thận trọng ngước mắt lên Đứng thẳng lên trước bất nhã hai người chào phải theo dõi để đứng thẳng lên - Người Nhật có đức tính q báu kiên nhẫn, lịch khiêm nhường - người Nhật thích ăn thủy hải sản tươi sống - Hoa sen biểu tượng buồn, tang tóc với người Nhật Người Pháp - Thường nghiêm túc bảo thủ nghi thức thương mại - Khi đàm đạo thường hay dùng cử chỉ, điệu bộ, tốc độ đàm thoại sử dụng 120 lần cử điệu - Rất tự hào văn minh, lịch sử, ngôn ngữ, hệ thống giáo dục, nghệ thuật Pháp - Đề cao ăn ngon thích rượu vang ngon, theo họ bữa ăn đồng nghĩa với khơng khí thân mật, hài lịng thời gian Bữa trưa tối họ thường có (Khai vị, chính, tráng miệng) - Đề tài u thích: Đồ ăn – Thể thao – Văn hố - Đề tài nên tránh: Tiền bạc, giá cả, trị, vấn đề riêng tư Người Úc: - Nồng hậu hữu hảo, khơng khách khí - Thích bắt tay chặt - Nói thẳng trung thực, ghét gian dối - Đánh giá cao - Khơng thích phân biệt giai cấp - Có khiếu hài hước hoàn cảnh căng thẳng Tiếng Anh giao tiếp khách sạn Booking a table – Đặt bàn Do you have any free tables? (Nhà hàng cịn bàn trống khơng? ) A table for …, please: (Cho đặt bàn cho … người) I’d like to make a reservation: (Tôi muốn đặt bàn) I’d like to book a table, please: (Tôi muốn đặt bàn) For what time? (Đặt cho giờ?) When for? (đặt cho nào?) This evening at (Cho tối lúc …) Seven o’clock: Bảy – seven thirty: Bảy rưỡi – eight o’clock: Tám – eight thirty: Tám rưỡi 13 Noon (Trưa) Tomorrow at (Cho ngày mai lúc …) I’ve got a reservation: (Tôi đặt bàn rồi) For how many people? (Đặt cho người? ) Do you have a reservation? (Anh/chị đặt bàn chưa?) Ordering the meal – Gọi Could I see the menu, please? (Cho xem thực đơn không? ) Could I see the wine list, please? (Cho xem danh sách rượu không?) Are you ready to order? (Anh chị muốn gọi đồ chưa?) What’s the soup of the day? (món súp hơm súp gì?) What you recommend? (Anh/chị gợi ý nào?) What’s this dish? (Món gì?) I’m on a diet (Tôi ăn kiêng) I’m allergic to (Tôi bị dị ứng với …) Chicken breast (Ức gà) – roast beef (Thịt bị quay) – pasta (Mì Ý) I’ll take this (Tơi chọn này) For my starter I’ll have the soup, and for my main course the steak (Tôi gọi súp cho khai vị, bít tết cho chính) I’m sorry, we’re out of for my starter (Thậtxin lỗi, nhà hàng chúng tơi hết rồi) I’m a vegetarian: Tôi ăn chay I don’t eat … (Tôi không ăn …) I’m severely allergic to… (Tôi bị dị ứng nặng với … ) Wheat: Bột mì – dairy products: Sản phẩm bơ sữa Nutslạc shellfish (Đồ hải sản có vỏ cứng) Meat: thịt pork: Thịt lợn I’ll have the … (Tơi chọn …) Is that all? (Cịn khơng ạ?) Would you like anything else? (Q khách có gọi How would you like your steak? (Q khách muốn bít tết nào?) Rare: Tái – medium-rare: Tái chín – medium: Chín vừa – well done: Chín kỹ khơng ạ?) Nothing else, thank you: Thế thôi, cảm ơn We’re in a hurry: Chúng vội How long will it take? (Sẽ bao lâu?) It’ll take about twenty minutes (Mất khoảng 20 phút) Do you have any specials? (Nhà hàng có đặc biệt không?) Can I get you any drinks? (Quý khách có muốn uống khơng ạ?) During the meal – Trong bữa ăn Nếu bạn muốn gọi phục vụ, cách gọi lịch mà đơn giản là: Excuse me! (Xin lỗi!) Sau số câu nói bạn gặp muốn dùng bữa ăn: Enjoy your meal! (Chúc quý khách ăn ngon miệng!) 14 Would you like to taste the wine? (Quý khách có muốn thử rượu không ạ?) Could we have …? (Cho chúng tơi …) A jug of tap water: Một bình nước máy Some water: Ít nước Some more milk: Thêm sữa Another bottle of wine (Một chai rượu khác) Do you have any desserts? (Nhà hàng có đồ tráng miệng khơng?) Some more bread: Thêm bánh mì Could I see the dessert menu? (Cho xem thực đơn đồ tráng miệng không?) Was everything alright? (Mọi việc Still or sparkling? (Nước khơng có ga hay có ga?) Would you like any coffee or dessert? (Quý khách có muốn gọi cà phê hay đồ tráng miệng không?) ổn ạ?) Thanks, that was delicious (Cám ơn, ngon) This isn’t what I ordered (Đây thứ gọi ) This food’s cold (Thức ăn nguội ) We’ve been waiting a long time (Chúng đợi lâu rồi) Is our meal on its way? (Món chúng tơi làm chưa?) This doesn’t taste right (Món khơng vị) This is too salty (Món mặn quá) Will our food be long? (Đồ ăn chúng tơi có phải chờ lâu khơng?) Paying the bill – Thanh tốn hóa đơn The bill, please: Cho xin hóa đơn Could we have the bill, please? (Mang cho chúng tơi hóa đơn khơng?) Can we pay separately? (Chúng trả tiền riêng không?) Let’s split it (Chúng ta chia đi) Do you take credit cards? (Nhà hàng có nhận tốn thẻ tín dụng khơng? ) Is service included? (Đã bao gồm phí dịch vụ chưa?) I’ll get this: Để tơi trả Can I pay by card? (Tơi trả thẻ khơng?) Let’s share the bill (Chia hóa đơn đi) Things you might see – Các dòng chữ bạn gặp Reserved: Đã đặt trước Service not included (Chưa bao gồm phí dịch vụ) Service included (Đã bao gồm phí dịch vụ) Please wait to be seated (Xin vui lòng chờ đến xếp chỗ) Những thuật ngữ, viết tắt hay dùng Khách Sạn Advance deposite : Tiền đặt cọc 15 Arrival List : Danh sách khách đến Arrival date : Ngày đến Arrival time : Giờ đến Average room rate : Giá phòng trung bình Back of the house : Các phận hỗ trợ, không tiếp xúc với khách Bed and breakfast(BB) : Phòng ngủ ăn sáng Block booking : Đặt phòng cho nhóm người Check-in hour(time) : Giờ nhận phịng Check-in date : Ngày nhận phòng Check-out hour(time) : Giờ trả phòng Check out date : Ngày trả phòng Commissions : Huê hồng(tiền) Conference business : Dịch vụ hội nghị Confirmation : Xác nhận đặt phòng Connecting room : Phòng thơng Continental plan : Giá bao gồm tiền phịng bữa ăn sáng Day rate : Giá thuê ngày Departure list : Danh sách khách đi(trả phòng) Desk agent : Lễ tân Due out (D.O) : phòng check out Early departure : Trả phòng sớm Complimentary rate : Giá phòng ưu đãi European plan : Giá bao gồm tiền phịng Extra charge : Chi phí trả thêm Extra bed : Thêm giường Free Independent travelers : Khách du lịch tự (FIT) Group Inclusive Travelers: Khách theo đoàn (GIT) Free of charge(F.O.C) : Miễn phí Front of the house : Bộ phận tiền sảnh Front desk : Quầy lễ tân F.O cashier : Nhân viên thu ngân lễ tân F.O equipment : Thiết bị quầy lễ tân Full house : Hết phòng 16 Group plan rate : Giá phịng cho khách đồn Guaranteed booking : Đặt phịng có đảm bảo# Guaranteed reservation Guest folio account : Sổ theo dõi chi tiêu khách Guest history file : Hồ sơ lưu khách Guest service : Dịch vụ khách hàng # Customer service(CS) Handicapper room : Phòng dành cho người khuyết tật House count : Thống kê khách Housekeeping : Bộ phận phục vụ phịng Housekeeping status : Tình trạng phịng# Room status In-house guests : Khách lưu trú khách sạn Kinds of room : Hạng, loại phòng Late check out : Phòng trả trễ Letter of confirmation : Thư xác nhận đặt phịng Method of payment : Hình thức toán Method of selling rooms : Phương thức kinh doanh phòng Message form : Mẫu ghi tin nhắn No show : Khách khơng đến Non guaranteed reservation: Đặt phịng khơng đảm bảo Occupancy level : Cơng suất phịng Other requirements : Các yêu cầu khác Overbooking : Đặt phòng tải(vượt trội) Overnight accommodation : Ở lưu trú qua đêm Overstay : Lưu trú thời hạn Package plan rate : Giá trọn gói Pre-assignment : Sắp xếp phịng trước Pre-payment : Thanh toán tiền trước Pre-registration : Chuẩn bị đăng ký trước Rack rates : Giá niêm yết Registration : Đăng ký Registration card : Thẻ, phiếu đăng ký# Check-in card Registration process : Qui trình đăng ký Registration record : Hồ sơ đăng ký Registration form : Phiếu đặt phòng 17 Revenue center : Bộ phận kinh doanh trực tiếp Room availability : Khả cung cấp phòng Room cancellation : Việc hủy phòng Room count sheet : Kiểm tra tình trạng phịng Room counts : Kiểm kê phòng Shift leader : Trưởng ca Special rate : Giá đặc biệt Support center : Bộ phận hỗ trợ Tariff : Bảng giá Travel agent (T.A) : Đại lý du lịch Triple : Phịng khách(1 giường đơi đơn đơn ) Twin : Phịng đơi giường Under stay : Thời gian lưu trú ngắn Walk in guest : Khách vãng lai Up sell : Bán vượt mức Upgrade : Nâng cấp(khơng tính thêm tiền) Occupied (OCC) : Phịng có khách Quad : Phịng Vacant clean (VC) : Phòng dọn Vacant ready (VR) : Phòng sẵn sàng bán Vacant dirty (VD): Phòng chưa dọn Sleep out (SO) : Phòng khách thuê ngủ ngồi Skipper : Khách bỏ trốn, khơng tốn Sleeper : Phòng khách trả lễ tân quên Room off : Phịng khơng sử dụng = O.O.O: out of order Giá phịng cơng bố : $100 net : nghĩa khách phải trả 100$ mà trả thêm Giá phịng cơng bố $100++ nghĩa : khách phải trả 100$ cộng với 10$ VAT 5$ service charge, tổng cộng số tiền phải trả 115$ Thuật Ngữ Lễ Tân 1.Global Distribution System – Hệ thống phân phối toàn cầu 2.Group Inclusive Tour – Khách du lịch theo đoàn 3.Group Plan rate – Giá cho đoàn khách 18 4.Guaranteed Booking – Đặt buồng có đảm bảo 5.Guest – Khách 6.Guest Account – Tài khoản khách 7.Guest Accounting – Tính tồn tài khoản khách 8.Guest Cycle – Chu kỳ khách 9.Guest Folio – Hồ sơ tài khoản khách 10.Guest history – Hồ sơ khách hàng 11.Guest History File – Hồ sơ lưu khách 12.Guest List – Danh sách khách 13.Guest Service Cycle – Chu kỳ phục vụ khách 14.Guest Services – Dịch vụ dành cho khách 15.Guest Stay – Thời gian lưu trú khách 16.adjacent room: phòng sát vách 17.adjoining room (hoặc connecting room): phịng thơng cửa với 18.advance deposit: tiền đặt cọc trước sử dụng dịch vụ 19.allowance: tiền miễn giảm, chiết khấu 20.American plan: bán phịng có ăn ba bữa 21.arrival list: danh sách khách đến 22.arrival time: thời gian dự tính khách đến 23.arrival date: ngày dự tính khách đến 24.average rate: giá bình qn thu nhập phịng ngủ 25.bumped reservation: chuyển nhượng việc đặt phòng khách sạn hết phòng 25.back to back: đặt phòng nhiều đoàn thời gian liên tục 26 back of the house: phận gián tiếp 27 front of the house: phận trực tiếp 28 back office: hoạt động gián tiếp hỗ trợ cho hoạt động trực tiếp 29 front office: hoạt động trực tiếp, tiền sảnh 30 front desk: quầy lễ tân 31 bed & breakfast: giá phòng bao gồm bữa ăn sang 32 block booking: đặt phịng cho đồn khách 33 blocked room: phòng xác định khách vào thời điểm định 34 blocked room report: báo cáo danh sách số lượng phòng đặt trước 35 CBO: phận trung tâm nhận đặt phòng trước 36 check- in: làm thủ tục cho khách nhận phòng 37 check- out: làm thủ tục cho khách trả phòng 38 check- in time: thời gian quy định cho khách nhận phòng 39 check -out time: khoảng thời gian cuối để kết thúc thời điểm trả tiền phịng bắt đầu tính tiền phịng cho thời điểm 40 commissions: tiền hoa hồng trả cho sở cá nhân giới thiệu khách 41 commercial: khách sạn có vị trí thiết kế thuận lợi cho việc giao dịch thương mại 19 42 commercial rate: giá để kinh doanh bán 43 commercial room rate: giá ưu đãi 44 commercial sale: bán phòng qua văn phịng du lịch 45 complimentary rate : phịng khơng tính tiền 46 concierge: phận làm dịch vụ theo yêu cầu khách 47 confirmation/ confirmation slip: giấy xác nhận việc đặt, thuê phòng 48 conference business: đặt phòng để tổ chức hội họp 49 continental plan: giá phòng có ăn sáng 50 CRS: trung tâm dịch vụ đặt phòng 51 day rate: giá cho thuê phòng ngày 52 dead line: hạn chót 53 density chart: sơ đồ phòng thời điểm xác định 54 departure date: ngày trả phòng theo dự định 55 departure list: danh sách khách trả phòng ngày 56 desk agent/ dest clerk: nhân viên đứng quầy lễ tân 57 double occupancy: buồng cho người thuê 58 double bed: giường cho người 59 king size bed: giường đôi đặc biệt 60 early departure: khách trả phòng sớm 61 European plan: giá phịng có ăn sáng kiểu Châu Âu 62 float: tiền mặt quỹ giao dịch (tạm ứng) 63 floor limit: tiền nợ tối đa 64 folio: hồ sơ theo dõi khoản nợ khách 65 free independent traveler (FIT): khách du lịch lẻ không theo đoàn 66 group inclusive tour(GIT): khách đoàn theo tour trọn gói 67 guaranteed booking: việc đặt phịng đặt cọc trước tiền phòng 68 guest account: hồ sơ ghi khoản chi tiêu khách 69 guest stay: thời gian lưu trú khách 70 hospitality services industry: ngành du lịch kinh doanh khách sạn 71 hotel industry : ngành khách sạn 72 house keeping: phận phòng 73 in home guest: khách lưu trú khách sạn 74 letter of confirmation: thư xác định việc đặt phòng 75 late check out: khách trả phòng trễ 76 night audit: kiểm tốn đêm 77 no- show: khách khơng đến mà khơng báo trước 78 Over booking: đặt phịng q tải 79 over stay: khách lâu thời gian dự kiến trả phòng 80 stay over: khách nhiều thời gian đăng kí 81 under stay: khách thời gian 82 package plan rate: giá trọn gói 83 pre – check in: làm thủ tục nhận phòng trước khách đến 84 rack rate: giá niêm yết 20 85 release time: thời gian khách hủy phòng booking khơng đặt phịng đảm bảo 86 registration: nhập đăng kí thơng tin khách 87 reservation form: phiếu đặt phịng 88 safe deposit: két sắt an tồn 89 shift leader: trưởng ca 90 skipper: phịng có khách check out chưa tốn 91 sleeper: buồng khơng có khách mà tưởng có khách 92 upgrade: nâng cấp loại phịng cao khơng tính tiền 93 up sell/ up selling: bán cao giá mong đợi 94 bottom – up: kỹ bán phòng theo mức giá từ thấp lên cao Kỹ tiếng anh đặt phòng khách sạn Ngày nay, việc đến trọ khách sạn mà khơng đặt phịng trước thường khơng xảy thường xun Do đó, du lịch cơng tác, việc đặt phòng khách sạn trước việc bạn nghĩ đến Bài học kỹ giúp bạn tự tin dùng tiếng Anh để đặt phòng khách sạn Cùng xem đoạn hội thoại đặt phòng khách sạn sau: Receptionist: Good afternoon, sir What can I for you? Guest: I’d like to book a room for my friend for tomorrow night Receptionist: What’s kind of room would you like to book? We have single room, double rooms, suites and deluxe suites in Japanese, British and French styles Guest: Single Receptionist: Just a moment, please Let me check and see if there is a room available Yes, we have a single room tomorrow Guest: What’s the rate, please? Receptionist: It’s $60 per night, with breakfast Guest: That’s fine I’ll book it for my friend Receptionist: Could you tell me your friend’s name? Guest: It’s Mary Jones Receptionist: How you spell it, sir? Guest: M-A-R-Y Mary, and J-O-N-E-S Jones Receptionist: Thank you, sir Please tell your friend to check in before six tomorrow evening Guest: Yes, I will Good-bye Receptionist: Good-bye Hướng dẫn - Tình đặt phịng khách sạn phong phú: bạn đến trực tiếp khách sạn để đặt phịng cho đặt phịng giùm người thân (như đoạn hội thoại trên), đặt phòng qua điện thoại, đặt phòng qua email trang web khách sạn Trong điểm kỹ này, ý nhiều đến việc đặt phòng khách sạn qua điện thoại 21 - Q trình đặt phịng khách sạn qua điện thoại diễn theo trình tự sau: Chào hỏi, hỏi giá phòng: Bạn gọi điện đến khách sạn muốn đặt phòng cho họ biết bạn muốn đặt phịng hỏi giá phòng Khi gọi, câu bạn nghe là: Good evening Peace Hotel Reservation May I help you? (Xin chào Đây Khách sạn Hịa Bình Dịch vụ đặt phịng Tơi giúp cho ngài?) => Nhân viên khách sạn có lời chào, cho biết tên khách sạn, tổng đài đặt phịng (có giới thiệu tên nhân viên) hỏi xem có giúp cho bạn Khi nghe đến đây, bạn trả lời sau: I’d like to book a room for my friend for tomorrow night (Tơi muốn đặt phịng cho bạn tơi vào tối mai.) I’d like to reserve two rooms for myself and my father (Tơi muốn đặt hai phịng cho tơi cha tơi.) Tiếp đến, bạn hỏi thử xem giá phòng bao nhiêu: Could you tell me the cost of a single room per night? (Xin cho tơi biết giá phịng đơn đêm bao nhiêu?) Hi, what are your rates? (Xin chào, giá phòng anh ạ?) Hello, how much is a room? (Xin chào, cho hỏi phòng giá bao nhiêu?) Lúc này, bạn nhân viên khách sạn cho biết giá tiền loại phịng cụ thể Ví dụ: Our rooms start at $79 for a standard room and go up to $300 for a suite (Giá phòng dao động từ 79 đô la với loại phịng tiêu chuẩn lên đến 300 la với loại phòng cao cấp nhất.) A single room is 120 dollars American, per night (Một phịng đơn giá 120 la Mỹ đêm.) Hỏi thông tin cá nhân: Điều nhân viên khách sạn làm yêu cầu bạn cho biết rõ họ tên Bạn yêu cầu đánh vần họ tên Could you please tell me your name? (Xin làm ơn cho biết tên anh?) How you spell your name, sir? (Thưa ngài, ngài đánh vần tên khơng?) => Chú ý đánh vần, bạn cần đánh vần thật chậm để nhân viên viết xác họ tên bạn Bạn tự động đánh vần mà khơng cần nhân viên khách sạn yêu cầu: My name’s Mary Jones M-A-R-Y Mary, and J-O-N-E-S Jones (Tên Mary Jones M-A-R-Y Mary, and J-O-N-E-S Jones.) Hỏi ngày thời gian lưu trú: Ngày nhận phòng thời gian lưu trú khách sạn yếu tố quan trọng Bạn cần trả lời thật xác 22 để tránh gặp phiền phức đến nhận phòng What day you want to check in? -I would like a room for the 19th of July (Chị muốn nhận phịng vào ngày nào? – Tơi muốn nhận phòng vào ngày 19 tháng bảy.) Which date did you want to reserve? – I want a room from June 22nd to June 25th (Anh muốn đặt phòng cho ngày mấy? – Tơi th phịng từ ngày 22 đến 25 tháng sáu.) How long will you be staying with us? – I am going to stay for days (Bà khách sạn bao lâu? – Tôi dự định ngày.) How many days would you like the room for? – I would like to reserve the room for days (Ơng muốn th phịng ngày? – Tơi muốn đặt trước phịng ngày.) Hỏi số lượng người số lượng phòng: Những câu hỏi liên quan đến số lượng người số lượng phịng bạn muốn đặt trước Ví dụ: How many rooms will you need? – I will only need one room (Bà cần phòng ạ? – Tơi cần phịng thơi.) How many rooms would you like to reserve? – I am going to need two rooms (Ơng muốn đặt phịng? – Tơi dự định th phịng.) How many adults will be in your party? – A total of forty adults (Có người lớn đến dự tiệc anh? – Tổng cộng bốn mươi người.) How many total children will be with you? – Only two children (Có tổng cộng trẻ em với cô? – Chỉ có hai đứa thơi.) Hỏi loại giường: Sau xác định số lượng người số phòng, nhân viên gợi ý loại phòng phù hợp cho bạn Will a single king size bed be ok? (Loại giường đơn cỡ lớn có khơng ạ?) Do you prefer a smoking or non smoking room? (Ông muốn thuê phịng phép hút thuốc hay khơng?) Hỏi số thẻ tín dụng: Khách sạn yêu cầu bạn đặt cọc trước qua thẻ tín dụng, bạn yêu cầu đọc số thẻ tín dụng bạn Can I have your credit card number? (Xin đọc cho tơi số thẻ tín dụng bà?) What is your credit card number? (Số thẻ tín dụng chị ạ?) => Khi đọc số thẻ tín dụng, bạn cần ý đọc số một, không dùng cách đọc “double” hay “triple” đọc số điện thoại Xác nhận lại thông tin đặt phòng dặn dò lần cuối: Cuối cùng, nhân viên khách sạn lặp lại tồn thơng tin ghi lại từ đầu đến Bạn cần ý lắng nghe để kiểm tra xem thông tin mà nhân viên ghi lại hay chưa, sai, bạn chỉnh sửa lại cho kịp thời Ví dụ: Ok, Mr Lee I have one smoking room reserved for July 19th till July 22nd 23 The total comes to $256.78 after tax If you need to cancel, please call us 24 hours before July 19th Can I help you with anything else? 24 ... chào hỏi Khoảng cách nói chuyện với người Mỹ tốt 60 – 70 cm (khoảng cách sải tay)…khi nói chuyện phải nhìn thẳng vào mắt người đối thoại Nếu vơ tình bị ho, hắt xì tốt nên nói “Xin lỗi – Excuse... hội thoại trên), đặt phòng qua điện thoại, đặt phòng qua email trang web khách sạn Trong điểm kỹ này, ý nhiều đến việc đặt phòng khách sạn qua điện thoại 21 - Quá trình đặt phịng khách sạn qua điện. .. xa lâu ngày gặp lại tỏ ý cảm ơn Khách du lịch Anh thường biết kiềm chế Người Anh thể ý chí khiêm nhường, khơng dùng lối nói chuyện đốn Họ thường nói: Theo tơi (According to me), (It seem that),

Ngày đăng: 28/04/2021, 10:12

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan