Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
[1] Phạm Đăng Bình (2003), Khảo sát các lỗi giao thoa ngôn ngữ - văn hoá trong diễn ngôn của người Việt học tiếng Anh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, ĐH KHXH & NV, ĐHQG TPHCM |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Khảo sát các lỗi giao thoa ngôn ngữ - văn hoá trong diễn ngôn của người Việt học tiếng Anh |
Tác giả: |
Phạm Đăng Bình |
Năm: |
2003 |
|
[2] Nguyễn Linh Chi (2009), Lỗi ngôn ngữ của người nước ngoài học tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Viện Khoa học và Xã hội, Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi ngôn ngữ của người nước ngoài học tiếng Việt |
Tác giả: |
Nguyễn Linh Chi |
Năm: |
2009 |
|
[3] Đào Xuân Chúc (chủ biên) (1990), Lý luận và thực tiễn công tác lưu trữ, Đại học và Trung học Chuyên nghiệp, Hà nội |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lý luận và thực tiễn công tác lưu trữ |
Tác giả: |
Đào Xuân Chúc (chủ biên) |
Năm: |
1990 |
|
[4] Hà Thành Chung (2005), “Cách dịch mệnh đề phân từ tiếng Anh sang tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (4), trang 56-67 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Cách dịch mệnh đề phân từ tiếng Anh sang tiếng Việt |
Tác giả: |
Hà Thành Chung |
Năm: |
2005 |
|
[5] Nguyễn Đức Dân (1973), “Dịch tự động là gì?”, Ngôn ngữ (1), trang 55-60 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Dịch tự động là gì |
Tác giả: |
Nguyễn Đức Dân |
Năm: |
1973 |
|
[6] Nguyễn Đức Dân (2015), Từ câu sai đến câu hay (tái bản lần 3), Nxb.Trẻ |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Từ câu sai đến câu hay |
Tác giả: |
Nguyễn Đức Dân |
Nhà XB: |
Nxb.Trẻ |
Năm: |
2015 |
|
[7] Lê Ngọc Diệp (2009), Lỗi ngữ pháp - từ vựng của người Mỹ học tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ ngôn ngữ học, ĐH KHXH&NV |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi ngữ pháp - từ vựng của người Mỹ học tiếng Việt |
Tác giả: |
Lê Ngọc Diệp |
Năm: |
2009 |
|
[8] Đinh Điền (2002), Dịch tự động Anh - Việt dựa trên việc học luật chuyển đổi từ ngữ liệu song ngữ, Luận án tiến sĩ Toán-Tin học, Đại học Khoa học Tự nhiên, ĐHQG TPHCM |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Dịch tự động Anh - Việt dựa trên việc học luật chuyển đổi từ ngữ liệu song ngữ |
Tác giả: |
Đinh Điền |
Năm: |
2002 |
|
[9] Đinh Điền (2006a), “So sánh trật tự từ của định ngữ giữa tiếng Anh và tiếng Việt”, Tập san KHXH&NV, (18), ĐH KHXH & NV, ĐHQG TPHCM |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
So sánh trật tự từ của định ngữ giữa tiếng Anh và tiếng Việt |
|
[11] Cao Xuân Hạo, Lý Tùng Hiếu, Nguyễn Kiên Tường, Võ Xuân Trang, Trần Thị Tuyết Mai (2002), Lỗi ngữ pháp và cách khắc phục, Nxb.KHXH |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi ngữ pháp và cách khắc phục |
Tác giả: |
Cao Xuân Hạo, Lý Tùng Hiếu, Nguyễn Kiên Tường, Võ Xuân Trang, Trần Thị Tuyết Mai |
Nhà XB: |
Nxb. KHXH |
Năm: |
2002 |
|
[12] Nguyễn Thị Quỳnh Hoa (2004), Khảo sát cấu trúc - ngữ nghĩa của hiện tượng đảo ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ ngữ văn, Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia Hà Nội |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Khảo sát cấu trúc - ngữ nghĩa của hiện tượng đảo ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt |
Tác giả: |
Nguyễn Thị Quỳnh Hoa |
Năm: |
2004 |
|
[13] Lê Trung Hoa (2009), Lỗi chính tả và cách khắc phục, Nxb. KHXH, trang 7 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi chính tả và cách khắc phục |
Tác giả: |
Lê Trung Hoa |
Nhà XB: |
Nxb. KHXH |
Năm: |
2009 |
|
[14] Đỗ Minh Hùng (2007), Lỗi ngữ pháp tiếng Anh thường gặp của người Việt Nam, Luận án Tiến sĩ ngôn ngữ học, ĐH KHXH&NV, ĐHQG TPHCM, trang 65-74 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi ngữ pháp tiếng Anh thường gặp của người Việt Nam |
Tác giả: |
Đỗ Minh Hùng |
Năm: |
2007 |
|
[15] Phạm Thị Tuyết Hương (2009), Nghiên cứu trật tự từ câu đơn tiếng Anh trên bình diện kết học, nghĩa học, dụng học (có so sánh đối chiếu với tiếng Việt, Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học, Viện Ngôn ngữ học, Viện Khoa học và Xã hội, Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Nghiên cứu trật tự từ câu đơn tiếng Anh trên bình diện kết học, nghĩa học, dụng học (có so sánh đối chiếu với tiếng Việt |
Tác giả: |
Phạm Thị Tuyết Hương |
Năm: |
2009 |
|
[16] Xuân Huy-Minh Khiết (2001), Mẫu văn bản và hợp đồng thương mại Anh - Việt. Model of business documents, Nxb. Trẻ |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Mẫu văn bản và hợp đồng thương mại Anh - Việt. Model of business documents |
Tác giả: |
Xuân Huy-Minh Khiết |
Nhà XB: |
Nxb. Trẻ |
Năm: |
2001 |
|
[17] Trần Khuyến (1983), Đối chiếu trật tự từ Nga-Việt, loại câu: vị ngữ- nội động từ trước chủ ngữ-danh từ, Luận án phó tiến sĩ, Nxb. Hà Nội, trang 11 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Đối chiếu trật tự từ Nga-Việt, loại câu: vị ngữ- nội động từ trước chủ ngữ-danh từ |
Tác giả: |
Trần Khuyến |
Nhà XB: |
Nxb. Hà Nội |
Năm: |
1983 |
|
[18] Hồ Lê, Trần Thị Ngọc Lang và Tô Đình Nghĩa (2009), Lỗi từ vựng và cách khắc phục, Nxb. KHXH |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Lỗi từ vựng và cách khắc phục |
Tác giả: |
Hồ Lê, Trần Thị Ngọc Lang và Tô Đình Nghĩa |
Nhà XB: |
Nxb. KHXH |
Năm: |
2009 |
|
[19] Trần Lê Tâm Linh (2010), Thuật ngữ tiếng Anh và tiếng Việt trong văn bản hợp đồng kinh tế (dựa trên cơ sở ngôn ngữ học ngữ liệu), Luận văn thạc sĩ Ngôn ngữ học, ĐH KHXH&NV, ĐHQG TPHCM |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Thuật ngữ tiếng Anh và tiếng Việt trong văn bản hợp đồng kinh tế (dựa trên cơ sở ngôn ngữ học ngữ liệu) |
Tác giả: |
Trần Lê Tâm Linh |
Năm: |
2010 |
|
[20] Nguyễn Thiện Nam (2001), Khảo sát lỗi tiếng Việt của người nước ngoài và những vấn đề liên quan, Luận án Tiến sĩ ngữ văn, ĐH KHXH & NV, ĐHQG, HN |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Khảo sát lỗi tiếng Việt của người nước ngoài và những vấn đề liên quan |
Tác giả: |
Nguyễn Thiện Nam |
Năm: |
2001 |
|