Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
[2] Võ Trung Hùng (2007), “Phương pháp và công cụ đáng giá tự động các hệ thống dịch tự động trên mạng”, Tạp chí Khoa học và Công nghệ Đại học đà Nẵng, số 1 (18), tr. 37-42 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Phương pháp và công cụ đáng giá tự động cáchệ thống dịch tự động trên mạng”, "Tạp chí Khoa học và Công nghệ Đạihọc đà Nẵng |
Tác giả: |
Võ Trung Hùng |
Năm: |
2007 |
|
[3] Võ Trung Hùng (2008), “TraWeb – Công cụ để đa ngữ hóa các trang Web”, Tạp chí Khoa học và Công nghệ các trường Đại học Kỹ thuật, số 63, tr. 16-21 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
TraWeb – Công cụ để đa ngữ hóa các trangWeb”, "Tạp chí Khoa học và Công nghệ các trường Đại học Kỹ thuật |
Tác giả: |
Võ Trung Hùng |
Năm: |
2008 |
|
[4] Võ Trung Hùng, Phan Huy Khánh (2002), “Xây dựng cơ sở dữ liệu đa ngữ ngữ pháp tiếng Việt”, Tạp chí Khoa học và Công nghệ các trường Kỹ thuật, số 34 – 35, tr. 19 – 23 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Xây dựng cơ sở dữ liệu đangữ ngữ pháp tiếng Việt”, "Tạp chí Khoa học và Công nghệ các trườngKỹ thuật |
Tác giả: |
Võ Trung Hùng, Phan Huy Khánh |
Năm: |
2002 |
|
[5] Trần Thanh Lam (2009), Đánh giá chất lượng các hệ thống dịch tự động trên mạng, Luận văn Thạc sĩ Kỹ Thuật, Chuyên ngành Khoa học máy tính, Đại học Đà Nẵng |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Đánh giá chất lượng các hệ thống dịch tựđộng trên mạng |
Tác giả: |
Trần Thanh Lam |
Năm: |
2009 |
|
[6] Trương Xuân Nam (2001), “Một phương pháp nâng cao hiệu năng của các ôtômát đoán nhận văn phạm phi ngữ cảnh”, Kỹ yếu Hội thảo Quốc gia: Một số vấn đề chọn lọc của CNTT, NXB KHKT, Hà Nội |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Một phương pháp nâng cao hiệu năng củacác ôtômát đoán nhận văn phạm phi ngữ cảnh” |
Tác giả: |
Trương Xuân Nam |
Nhà XB: |
NXB KHKT |
Năm: |
2001 |
|
[7] Trương Xuân Nam, Hồ Sỹ Đàm (2007), “Một số vấn đề xử lý ngữ nghĩa trong dịch tự động trong ngôn ngữ tự nhiên” Tạp chí Công Nghệ Thông Tin và Truyền Thông.Tiếng Anh |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Một số vấn đề xử lý ngữnghĩa trong dịch tự động trong ngôn ngữ tự nhiên” "Tạp chí Công NghệThông Tin và Truyền Thông |
Tác giả: |
Trương Xuân Nam, Hồ Sỹ Đàm |
Năm: |
2007 |
|
[8] BOITET C. (2002), “Approaches to enlarge bilingual corpora of example senteces to more languages”, Papillon-03 seminar, Saporo |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Approaches to enlarge bilingual corpora ofexample senteces to more languages” |
Tác giả: |
BOITET C |
Năm: |
2002 |
|
[9] Charles E. Byrne, Bernard E. Scott, Truong N. Binh (1970), Demonstration of LOGOS I System for English-Vietnamese Machine Translation, Defense Technical Information Center, 52 trang |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Demonstration of LOGOS I System for English-Vietnamese MachineTranslation |
Tác giả: |
Charles E. Byrne, Bernard E. Scott, Truong N. Binh |
Năm: |
1970 |
|
[10] Chen J., and Nie J. Y. (2000), “Automatic construction of parallel English-Chinese Corpus for cross-language information retrieval”, 6th Applied Natural Language Processing Conference, pp. 21-28 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Automatic construction of parallelEnglish-Chinese Corpus for cross-language information retrieval”,"6th Applied Natural Language Processing Conference |
Tác giả: |
Chen J., and Nie J. Y |
Năm: |
2000 |
|
[11] Christopher D.Manning, Hinrich Schỹtze (1999), “Foundations of Statistical Natural Language Processing”, The MIT Press |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Foundations ofStatistical Natural Language Processing” |
Tác giả: |
Christopher D.Manning, Hinrich Schỹtze |
Năm: |
1999 |
|
[12] Cong Phap Huynh (2011), “New approach for collecting high quality parallel corpora from multilingual websites”, iiWAS '11 Proceedings of |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
New approach for collecting high qualityparallel corpora from multilingual websites” |
Tác giả: |
Cong Phap Huynh |
Năm: |
2011 |
|
[13] Vo Trung Hung (2004), “Reuse of Free Online MT Engines to Develop a Meta-system of Mutilingual Machine Translation”, 4 th International Conference EsTAL, Alicante, Spain, pp. 303 - 313 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Reuse of Free Online MT Engines to Developa Meta-system of Mutilingual Machine Translation”, "4"th" InternationalConference EsTAL |
Tác giả: |
Vo Trung Hung |
Năm: |
2004 |
|
[14] Hung Vo-Trung (2004), “SANDOH - un système d'analyse de documents hétérogènes”, Actes de JADT, 2, pp. 1177-1184 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
SANDOH - un système d'analyse de documentshétérogènes”, "Actes de JADT |
Tác giả: |
Hung Vo-Trung |
Năm: |
2004 |
|
[15] Hung Vo-Trung (2004), “TRADOH, a meta-system of multilingual machine translation”, 4th International Conference EsTAL, Alicante, Spain, pp. 303 – 313 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
TRADOH, a meta-system of multilingualmachine translation”, "4th International Conference EsTAL, Alicante,Spain |
Tác giả: |
Hung Vo-Trung |
Năm: |
2004 |
|
[16] Ippei Ukai (2008), “Error Analysis of the English-Japanese. Statistical Machine Translation System”, BSc in Computational Linguistics.… |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Error Analysis of the English-Japanese. StatisticalMachine Translation System”, "BSc in Computational Linguistics |
Tác giả: |
Ippei Ukai |
Năm: |
2008 |
|
[17] Olsen M.B, Diab M (2000), The Bible a parallel Corpus: annotating the“Book of 2000 Tongues”, Computers and the Humanities, N 0 33, p.p 129 – 153 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Book of 2000 Tongues”, "Computers and the Humanities |
Tác giả: |
Olsen M.B, Diab M |
Năm: |
2000 |
|
[18] Philipp Koehn (2005), “EuroParl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation”, Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit Phuket, Thailand, pp. 79-86Trang Web |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
EuroParl: A Parallel Corpus for StatisticalMachine Translation”, "Conference Proceedings: the tenth MachineTranslation Summit Phuket, Thailand |
Tác giả: |
Philipp Koehn |
Năm: |
2005 |
|
[19] Hồ Quốc Bảo, Đinh Điền, Đặng Bác Văn, Lương Vỹ Minh (2008), Báocáo kỹ thuật đề tài nhánh SP.74,http://www.jaist.ac.jp/~bao/VLSPtext-/March2008/SP7.4_Baocaokythuat2008thang3.PDF, ngày truy cập 07/03/2012 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Báo"cáo kỹ thuật đề tài nhánh SP.74 |
Tác giả: |
Hồ Quốc Bảo, Đinh Điền, Đặng Bác Văn, Lương Vỹ Minh |
Năm: |
2008 |
|
[20] British National Corpus , “ About the British National Corpus”, http://www.gloriacappelli.it/wp-content/uploads/2007/05/bnc.PDF,ngày truy cập 10/12/2011 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
About the British National Corpus |
|
[21] British National Corpus , “ What is the BNC?”, http://www.natcorp.ox.ac.uk/Corpus/index.xmlngày truy cập 10/12/2011 |
Sách, tạp chí |
|