1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

TRƯỜNG THCS SƠN TIẾN TẶNG QUÀ CHO HỌC SINH CÓ HOÀN CẢNH KHÓ KHĂN

293 9 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

“ Trong lúc Zobéide và Safie chạy đến cứu trợ cô em thì một trong các tu sĩ cất tiếng phàn nàn: “Chúng ta thà nằm ở ngoài trời còn hơn là vào đây để phải nhìn thấy những cảnh này”: Quốc[r]

(1)(2)

CỔ TÍCH

NGHÌN LẺ MỘT ĐÊM Người Dịch: Vũ Liêm – Đồn Dỗn

Chương

NÀNG SCHEHERAZADE

Sử sách thời Sassanides, thời ông vua quốc gia Ba Tư cổ xưa, đất nước có biên cương mở rộng tới tận Ấn Độ đảo phụ thuộc lớn nhỏ, trải tới phía bên sơng Hằng phần đất rộng lớn Trung Quốc bao la, chép lại có ơng vua quốc gia hùng mạnh đó, tiếng đấng quân vương anh minh, đức độ Ông vua thần dân tơn sùng kính mến tài tính cẩn trọng mà cịn quốc gia lân bang nể sợ uy danh có đạo quân thiện chiến kỷ luật Đức vua có hai hồng tử Hồng tử anh tên Schahriar có đầy đủ đức tính cha, xứng đáng người kế tục ngơi báu Hồng tử em Schahzenan chẳng thua anh mặt

Sau thời gian dài trị vinh quang thịnh vượng, đức vua cha già yếu thăng hà

Schahriar, hoàng tử anh lên ngơi Theo luật đất nước này, hồng tử em Schahzenan không xẻ chia quyền hành, đành phải sống dân thường Khơng có chút bất đồng đố kị,

Schahzenan sức giúp giập anh làm cho anh lúc vui vẻ hài lòng

Schahrlar vốn yêu q em, lại thấy rõ thái độ vơ tư chàng nên lại mến trọng Trong niềm xúc động hân hoan đó, Schahrlar cắt đất Đại Tartarie phong cho em làm vua quốc gia rộng lớn Hoàng tử em Schahzenan từ biệt vua anh lên đường nhậm chức Chàng chọn Samarcande làm thủ phủ đất nước

Đã mười năm rồi, hai vị vua anh em xa nhau, vua Schahriar nảy ý muốn tha thiết gặp lại em Ông định cử sứ thần triệu em triều Thế vị đại thần đầu triều cầm đầu sứ với đoàn tuỳ tùng lên đường Khi tới gần thủ phủ Samarcande, vua Schahzenan tin, với đại thần triều đình mình, phẩm phục chỉnh tề nghênh đón Vua xứ Tartarie tỏ vui mừng, trước hết thăm hỏi tình hình đức vua anh Sau thoả mãn yêu cầu quốc vương xứ Tartarle, ngài tể tướng trình bầy mục đích sứ Schahzenan vô cảm động Quốc vương bảo: Tể tướng, đức vua làm cho ta thật vinh hạnh, ý muốn Người làm ta vui sướng khôn Người muốn gặp lại ta, ta nóng lịng thấy mặt Người Thời gian chẳng làm giảm tình nghĩa anh em Người, ta vậy, tình nghĩa anh em ta Người luôn sâu đậm Quốc gia ta ln an bình, ta cần khoảng mười hôm để chuẩn bị sẵn sàng lên đường với nhà Như nhà chẳng cần vào thành làm với khoảng thời gian ngắn ngủi Nhà hạ trại đây, ta cho mang tới đầy đủ thứ vật dụng lương thực, thực phẩm cho cho đoàn sứ bộ? Tất mau chóng thực

Nhà vua vừa tới Samarcande thứ ùn ùn đưa tới: thức ăn, đồ uống với số lượng lớn lại thêm tặng vật q có giá trị cao

Trong lúc vua Schahzenan chuẩn bị lên đường, xử lý mau chóng vụ cịn tồn đọng, thành lập hội đồng để cai trị đất nước thời gian vắng đặt vị đại thần tin cậy đứng đầu hội đồng Trong vịng mười ngầy, việc xong xi, nhà vua tạm biệt hoàng hậu, rời Samarcanđe vào buổi chiều với đoàn quan hộ giá, đến nghỉ hành cung cạnh lều trại quan tể tướng Nhà vua vị sứ thần đàm đạo tới khuya Rồi, muốn lần nói lời tạm biệt với hồng hậu mà chàng hết lịng u thương, nhà vua quay lại cung điện Chàng thẳng tới hậu cung Hồng hậu khơng ngờ nhà vua lại trở bất ngờ nên trước đón tiếp giường viên quan hầu hạng bét nội cung Chắc hẳn chúng nằm với lâu nên lúc chúng ngủ say chết

(3)

rất mực phải ngạc nhiên trở Nhưng sửng sốt, ánh sáng bó đuốc chẳng tắt đêm tối nhà ơng hồng bà chúa, nhà vua nhìn thấy tên đàn ơng nằm gọn cánh tay hồng hậu Ơng đứng lặng người lát khơng dám tin vào thấy Nhưng, chẳng cịn nghi ngờ “Sao! - Chàng tự nhủ - Ta vừa khỏi cung điện, chân thành Samarcande mà người ta đám làm nhục ta? A? Quân khốn kiếp Tội ác không bị trừng phạt! Là vua, ta phải trừng trị sai trái xảy đất nước; người chồng bị phản bội, ta phải xé xác để lịng căm giận đáng ta” Và rồi, vị vua bất hạnh này, khơng kìm giận xung thiên, rút kiếm ra, tiến đến gần giường ngự, nhát, đưa đôi gian phu dâm phụ từ giấc ngủ đến chết nhục nhã Rồi chàng hẩy xác chúng qua cửa sổ, rơi xuống hào sâu bao bọc xung quanh

Trừng trị xong lũ đốn mạt, chàng khỏi kinh thành, lặng lẽ lúc lui vào hành cung Rồi chàng lệnh lều trại lên đường Chuyện vừa xảy ra, chàng chẳng nói với Tất sẵn sàng, trời chưa sáng rõ, đoàn người khởi hành tiếng trống chiêng rộn rã làm toàn dân náo nức trừ nhà vua Vị hồng đế này, đầu óc ln bị cảnh phản bội hồng hậu ám ảnh, suốt hành trình ln âu sầu phiền muộn

Khi gần tới kinh thành đất nước Ấn Độ, nhà vua thấy hoàng đế Schahriar thân chinh triều thần đón Làm tả niềm vui gặp gỡ hai vị vua anh em này! Họ nhảy xuống ngựa để ôm chầm lấy sau thể muôn ngàn dấu hiệu tình cảm thương mến đậm đà họ lại lên ngựa vào thành tiếng hoan hô vang dội dân chúng tập trung đông Hoàng đế dẫn nhà vua tới tận biệt điện chuẩn bị sẵn đành cho vua em Cung điện thơng sang cung điện hồng đế Schahriar qua mảnh vườn chung dùng làm nơi tổ chức hội lễ, vui chơi triều đình Và khu vườn cịn trang trí thêm nhiều thứ vô tráng lệ Schahriar tạm chia tay với quốc vương xứ Tartarie để chàng tắm rửa thay áo quần, sau đó, hồng đế tìm gặp lại em Hai người ngồi tràng kỷ, cận thần kính trọng lùi xa Hai vị quốc vương gắn bó với khơng tình cảm thân thương mà cịn huyết thống, tự đốc bầu tâm cho bỏ thời gian dài xa cách Hai anh em dùng bữa tối lại tiếp tục chuyện trò đến lúc Schahrlar thấy đêm tàn rút hậu cung để em nghỉ ngơi

Vị vua em bất hạnh nằm Nhưng lúc vua anh đàm đạo, nỗi buồn có ngi ngoai đơi chút lúc lại khơi dậy mạnh mẽ Lẽ phải thoải mái nghỉ ngơi để phục hồi sức khoẻ tâm trí chàng lại bị giầy vị dội Hình ảnh phản bội bẩn thỉu hồng hậu lên rõ mồn trí nhớ làm tâm can chàng sôi sục Rồi, không ngủ được, chàng ngồi lên, chìm đắm ý nghĩ đau buồn Nét ủ rũ chàng rõ khn mặt khiến vua anh trước nhận thấy phải tự hỏi: “Quốc vương Tartarie nhỉ? Kẻ làm cho phải rầu lịng? Phải ta đón tiếp khơng chu đáo? Không, ta coi người em mà ta vô yêu mến, khoản ta thấy ta chẳng có đáng chê trách Có thể em ta tạm xa cách đất nước hồng hậu, vợ mà có tâm trạng nhớ nhung Ồ, có phải mà em ta buồn ta trao tặng phẩm đành cho ấy, để lúc muốn lên đường trở Samarcanđe! Và ngày hôm sau ông gửi cho chàng phần tặng vật gồm đồ q thật độc đáo Ngồi ra, hàng ngày, nhiều trị đu hí tổ chức để làm cho chàng nguôi vơi buồn nhớ Nhưng vui huy hoàng nhất, tráng lệ chẳng làm chàng khuây khoả mà lại khơi gợi mối u buồn sâu sắc

Một hơm hồng đế Schahriar hạ lệnh mở săn lớn vùng có nhiều hươu nai cách kinh thành hai ngày đường Quốc vương Schahzenan xin cho miễn tham gia viện cớ khơng khoẻ Hồng đế chiều lịng vua em tự do, với triều thần lên đường giải trí Sau vua anh rồi, quốc vương xứ đại Tartarie lại mình, lui vào phịng riêng khép kín cửa lại Chàng ngồi bên cửa sổ trông vườn ngự uyển Khu vườn tráng lệ đầy tiếng chim hót làm cho chàng vui thích cịn có khả cảm thụ, ln bị vị xé kỷ niệm não lòng hành vi thất tiết hồng hậu nên chàng chẳng ý đến khu vườn mà ln ngước mắt nhìn lên cao để than thầm cho số phận

(4)

hoàng đế chồng nên bước cách thật mạnh dạn tới tận gần cửa sổ phòng riêng quốc vương em chồng Quốc vương tị mị muốn biết xảy nên lui vào chút để khơng bị nhìn thấy trơng rõ mồn cảnh ngồi vườn Chàng nhận thấy bọn người tháp tùng hoàng hậu bắt đầu bỏ mạng tới lúc cịn che mặt cởi áo dài khốc bên ngồi y phục ngắn Nhưng chàng vô kinh ngạc thấy đám người mà chàng tưởng tồn phụ nữ lại có mười người trai da đen, người ơm lấy người tình Về phần hồng hậu chẳng muốn chờ đợi lâu vội vỗ mạnh bàn tay gọi to: “Masoud! Masoud!” Và tên đàn ông da đen khác tụt từ cao xuống, vội chạy đến với nàng

Sự ngượng ngùng không cho phép ta kể lại tất xảy người đàn bà lũ đàn ông da đen này, chi tiết chẳng đáng quan tâm, biết Schahzenan, mắt nhìn thấy đó, nhận hồng đế anh bất hạnh chẳng Cuộc hoan lạc đám người dâm loạn nầy kéo dài tới nửa đêm Cả bọn nhảy xuống hồ lớn vốn đẹp vườn ngự uyển để tắm táp sau mặc lại quần áo biến sau cánh cửa bí mật hồng cung Cịn Masoud từ bên ngồi trèo qua tường để vào vườn lại lối

Vì tất cảnh diễn trước mắt vị quốc vương xứ Đại Tartarie nên làm cho chàng suy nghĩ nhiều: “Ta thật nông - Chàng tự bảo - cho vơ bất hạnh? Đó chẳng qua số mệnh khó lịng tránh khỏi tất ơng chồng, hồng đế anh ta, vua biết Quốc gia, chúa tể tồn thiên hạ cịn khơng tránh khỏi mà Đã số mệnh can chi ta lại yếu đuối mòn mỏi phiền não u sầu? Thế xong: hồi ức bất hạnh riêng từ lũng đoạn sống n bình ta” Quả vậy, từ lúc chàng chẳng thấy khổ đau phiền muộn Chàng chẳng thiết ăn uống khơng mục kích tất xảy cửa sổ phịng mình; lúc nầy chàng địi ăn ăn ngon miệng kể từ ngầy rời

Samarcanđe, lấy làm thích thú nghe lời ca điệu nhạc du dương hoà tấu bữa ăn chàng

Những ngày tiếp theo, chàng hồn tồn bình thản biết hoàng đế anh từ săn trở về, chàng tới vui vẻ chúc mừng Thoạt đầu, Schahriar chưa ý đến thay đổi mà phàn nàn tiếc quốc vương em bỏ lỡ săn thú vị không em kịp minh, ông khoe săn bắt số lượng lớn hươu nai thú khác với vui thích hưởng săn Schahzenan chăm nghe bắt đầu lên tiếng Vì khơng cịn nỗi buồn rầu ám ảnh làm thui chột trí thơng minh sắc sảo, chàng nói thật hoạt bát lanh lợi đầy tính trào lộng

Đinh ninh em ủ rũ lúc tạm chia tay để lên đường săn, hồng đế vơ hài lịng thấy chàng thật vui vẻ Ông bảo:

- Em ạ, ta cảm tạ trời đất làm cho em thay đổi tốt lành lúc ta khơng có mặt nhà Ta thật vui sướng, ta có yêu cầu em mong em đáp ứng

Em lại từ khước anh điều ư? - Nhà vua xử Tartarie đáp - Với Schahzenan này, anh có đủ quyền lực Anh nói đi, em nóng lịng muốn biết anh muốn em phảị làm

- Từ em tới triều đình ta - Schahriar nói - Ta thấy em ln sầu muộn mà ta cố gắng xua đuổi trị vui chơi giải trí Ta nghĩ sầu muộn em xa nhà, xa đất nước; ta nghĩ tình yêu chiếm phần lớn Hoàng hậu Samarcande mà em lựa chọn phải có sắc đẹp tuyệt trần, có lẽ ngun nhân Khơng biết ta có bị nhầm suy đốn khơng, phải thú thực mà ta chẳng muốn gặng hỏi sợ làm em chẳng vừa lòng Thế mà, chưa chút nhọc cơng chăm sóc, trở ta lại thấy em vui vẻ trần đời tinh thần giải toả nỗi ưu tư, làm vẩn đục vẻ vui tươi khối hoạt em Hãy vui lịng nói cho ta rõ em hết sầu não buồn đau?”

Nghe vua anh nói vậy, quốc vương xứ Đại Tartarie trầm lặng lát để suy nghĩ lời đáp Rồi chàng nói:

- Anh hồng đế v2à người chủ em, xin anh miễn cho việc phải đáp ứng điều anh đòi hỏi, em van xin anh

- Không, em ta - Hồng đế nói - Em phải chiều ta Ta mong muốn vậy, khước từ ta Schahzenan cưỡng lại gặng hỏi Schahriar, đành nói:

- Vậy thì, anh em? Vì anh lệnh, em đành phải làm theo ý muốn anh Rồi chàng kể lại phản bội, thất tiết hoàng hậu Samarcanđe Kể xong, chàng nói:

(5)

- Ơi, em tơi? - Hồng đế kêu lên giọng nhuốm vẻ thông cảm với nỗi buồn giận quốc vương xứ Tartarie - Câu chuyện em vừa kể ta nghe khủng khiếp làm sao? Phải kiên nhẫn tới chừng ta nghe tới cuối câu chuyện! Ta khen ngợi em trừng trị thích đáng tên phản trắc xúc phạm em thật nặng nề Không trách hành động đó: em xử thật cơng minh Cịn ta, thú thực địa vị em, có lẽ ta chẳng chừng mực đâu: Cắt mạng sống người đàn bà, ta chưa đủ đâu Ta nghĩ hàng ngàn đứa phải đầu điên giận ta Ta không ngạc nhiên nỗi buồn em; nguyên nhân thật đắng cay, tủi nhục lẽ chẳng làm cho em ta suy sụp Trời? Thật đa đoan? Khơng, ta tin chuyện chẳng cịn xảy với xảy với em Nhưng ta phải đội ơn Thượng đế cho em niềm an ủi mà ta tin có vững Vậy em vui lòng cho ta biết đi, ta cạn dòng tâm Schahlenan thấy vơ khó khăn đáp ứng điều điều nói lại liên quan tới người anh, đành phải nhượng lời khẩn thiết ơng:

- Em xin phục tùng - Chàng nói- anh kiên muốn biết rõ nguyên nhân Em sợ phục tùng em gây cho anh nhiều phiền muộn mà trước em phải chịu Nhưng anh tự trách thơi anh buộc em phải tiết lộ chuyện mà em muốn chôn vùi lãng quên vĩnh viễn

- Điều em nói - Schahriar ngắt lời em - lại làm ta háo hức muốn biết Hãy mau mở cho ta bí mật đi, muốn

Vua xứ Tartarie khơng cịn đất để lùi nữa, đành phải thuật lại tất chàng trơng thấy cải trang tên da đen, dâm loạn hoàng hậu thị nữ bà chàng khơng qn nói đến tên Masoud

- Sau chứng kiến tất cảnh xấu xa nhơ bẩn - Chàng nói tiếp - em nghĩ tất đàn bà thơi, họ khó cưỡng lại dục vọng Em cảnh tỉnh, thấy là: trang nam nhi thật hèn yếu an bình phụ thuộc vào lòng chung thuỷ họ: ý nghĩ đưa em đến nhiều suy tư khác cuối em thấy khơng tốt tự an ủi Khó khăn thật đấy, em thành cơng Nếu tin em anh làm em

Mặc dù lời khun thật khơn ngoan mực, hồng đế khơng thể chấp nhận mà giận đùng đùng:

- Sao - Ông thét lên - Chánh cung hoàng hậu đất nước Ấn Độ rộng lớn mà lại sa đoạ tới mức dê nhục ư! Khơng, em - Ơng thêm- Ta khơng thể tin em nói ta khơng nhìn thấy tận mắt Chắc em nhìn nhầm thơi Sự việc nghiêm trọng đáng ta phải tự khẳng định

- Anh - Schahzenan nói - Nếu anh muốn mục kích chẳng có khó khăn đâu Anh việc tổ chức săn Khi kinh thành với triều thần anh em, dừng lại hành cung đến đêm hai anh em ta trở nơi biệt điện dành cho em Em đoán ngầy hơm sau anh thấy tất em thấy

Hoàng đế tán thành kế hoạch lệnh tổ chức săn mới, lều trại lại dựng lên nơi qui định

Ngày hơm hai vị vua lên đường với hai đoàn tuỳ giá Họ tới nơi định trước đêm Lúc bấv Schahriar cho đòi tể tướng tới chẳng cần cho biết ý đồ mình, lệnh cho ông tạm quyền không để người khỏi trại với lý Ra lệnh xong, quốc vương xứ Đại Tartarle với hồng đế lên ngựa, bí mật rời khỏi trại, kinh thành, tới hoàng cung, vào cung điện dành cho Schahzenan Họ ngủ ngày hôm sau, sáng tinh mơ, họ tới ngồi kín đáo bên cửa sổ, nơi mà quốc vương Tartarie nhìn thấy cảnh bọn đa đen giở trò dâm loạn Họ hưởng lát khơng khí mát mẻ buổi ban mai lúc mặt trời chưa lên; vừa khẽ trao đổi chuyện trò vừa liếc mắt sang cửa bí mật bên khu vườn ngự uyển Cuối cùng, cửa mở chuyện xảy tương tự, hoàng hậu xuất đám thị nữ với mười tên da đen cải trang; mụ kêu tên Masoud hồng đế nhìn thấy tất làm nên nỗi nhục nhã bất hạnh

(6)

cùng tới xứ sở xa lạ kéo dài sống tối tăm giấu biệt nỗi bất hạnh khổ ải

Schahzenan khơng đồng tình với định chàng chẳng dám đấu tranh thấy anh cịn nóng giận sục sơi

- Anh em - Chàng nói - Em khơng có ý kiến khác anh đâu Em sẵn sàng theo anh nơi anh muốn, xin anh hứa với em trở gặp người cịn khổ sở

- Anh hứa - Hoàng đế đáp - Nhưng ta nghĩ chẳng tìm thấy đâu

- Em chưa đồng tình với anh chỗ - Quốc vương Tartarie phản bác - Có thể lâu đâu

Rồi họ bí mật rời hoàng cung đường khác với lúc Họ đi, chừng ánh sáng cho họ thấy rõ đường, đêm họ ngủ bóng Dậy từ sáng sớm, họ lại tiếp tục lúc tới bãi cỏ xanh rờn bên bờ biển mà quãng quãng có to cành rậm rạp Họ ngồi để nghỉ ngơi hóng mát Sự bội phản thất tiết hoàng hậu lại đề tài chuyện trò tâm

Chưa họ nghe thấy cạnh họ tiếng động khủng khiếp phía biển tiếng kêu thất làm họ run sợ Mặt biển mở dâng lên cột đen khổng lồ cao chạm đến tầng mây Cái vật lạ làm cho họ kinh hoảng khiếp vía, vội bật đậy, lanh lẹn leo lên cây, trèo thật cao, theo họ chỗ ẩn nấp thích hợp Vừa lên vị xong, họ ngoảnh lại nơi vừa phát tiếng động làm cho mặt biển mở liền thấy cột đen từ từ rẽ nước tiến vào bờ Lúc đầu họ phân biệt gì, chẳng chốc trơng thấy rõ ràng Đó thần tinh ma độc ác, kẻ tử thù lồi người Hắn đen đủi xấu xí, có thân hình người khổng lồ cao to lừng lững, đội đầu hịm thuỷ tinh có nắp đóng lại bốn khố thép Hắn vào bãi cỏ đặt hòm chỗ gốc cây, mà hai anh em nhà vua vừa trèo lên nấp Hai anh em cảm thấy nguy hiểm cực, tưởng phen đứt

Tuy thần từ từ ngồi xuống cạnh hịm, rút chùm chìa khố dắt thắt lưng mở hịm bốn chìa Ngay tức từ hịm bước người đàn bà y phục lộng lẫy, thân hình tú, đẹp tuyệt trần Lão thần đặt nàng ngồi bên cạnh, say sưa ngắm người đẹp nói

- Phu nhân ta, người đẹp tất người đẹp người chiêm ngưỡng ơi! Con người duyên dáng mà ta cướp ngày hôn lễ, người mà ta yêu thương, nàng cho ta ngủ lát bên nàng; ta buồn ngủ nên tới để nghỉ ngơi chút

Nói xong, ngả đầu nặng nề lên đùi nàng thiếu phụ Rồi, duỗi thẳng đôi chân chạm tới mép biển, ngủ tức Tiếng ngáy vang dội vùng biển

Người thiếu phụ tình cờ ngước mắt nhìn lên, trơng thấy hai nhà vua tít gần cây, liền dùng tay hiệu bảo hai người xuống đừng gây tiếng động Hai chàng vơ sợ hãi thấy bị lộ Cũng dấu hiệu tay, họ xin miễn cho việc phải trèo xuống Nhưng mà nàng, sau nhẹ nhàng nâng đầu lão thần đùi xuống đất, đứng lên khẽ bảo họ giọng sôi nổi:

- Xuống nào1 Nhất thiết chàng phải xuống với em

Hai anh em gắng sức làm cho nàng ta hiểu, cử chỉ, sợ lão thần

- Nào xuống đi? - Cũng giọng khẽ khàng sơi nổi, nàng nói lệnh - Nếu chàng không nghe lời em ngay, em đánh thức đậy tự em bảo giết chàng

Câu nói làm cho hai nhà vua sợ hãi, vội vàng thận trọng tụt xuống để khỏi làm lão thần thức giấc Khi họ mặt đất, thiếu phụ nắm lấy tay hai người kéo xa xa chút, hàng cây, nàng ta trơ trẽn bắt họ phải chiều Mới đầu hai người khước từ bị bắt buộc đe doạ đủ điều nên đành phải làm theo Sau thoả mãn theo ý muốn, nhìn thấy chàng có nhẫn ngón tay, nàng ta đòi lấy Khi nắm hai nhẫn tay, nàng ta lấy hộp túi đựng đồ trang sức, kéo sợi dây buộc nhẫn khác đủ loại, kiểu, cho hai người hỏi:

- Các chàng có biết nhẫn có ý nghĩa không?

- Không - Họ đáp - Nhưng nàng cho biết

(7)

với ý trịn trăm Như - Nàng nói tiếp - Tính tới hơm em có trịn trăm tình nhân, dù có canh giữ riết đề phòng cẩn mật lão thần xấu ma lúc giam riết lấy em hịm thuỷ tinh khố kín, dù có cất giấu em đáy biển, em ngồi kiểm sốt lão Các chàng hẳn thấy rõ người đàn bà có ý định khơng người chồng nào, tình nhân ngăn cản Tất người đàn ông chẳng nên ép buộc cưỡng bách đàn bà, người đàn bà trở nên người tiết hạnh Nói đoạn, người thiếu phụ xâu hai nhẫn vào dây với nhẫn khác Rồi nàng ngồi vào chỗ cũ, nhẹ nhàng nâng đầu lão thần ngủ say lên đùi mình, hiệu cho hai chàng

Hai nhà vua trở lại đường tới khuất tầm nhìn người thiếu phụ lão thần, Schahriar bảo Schahzenan:

- Này em? Em nghĩ chuyện vừa xảy với chúng ta? Phải lão thần có tình nhân thật chung thuỷ? Và em có cơng nhận với anh khơng sánh với tinh ma quỉ quái đàn bà?

- Thưa anh, - Quốc vương xứ Đại Tartarie đáp - Và anh phải trí với em lão thần thật đáng phàn nàn cịn bất hạnh Vậy thấy điều muốn tìm kiếm Hãy trở anh chuyện chẳng có ngăn cản phối Với em, em biết cách giữ trọn niềm tin Lúc này, em chưa muốn nói anh biết tin chắn anh làm theo em

Hồng đế đồng tình tiếp tục em rảo bước Họ tới nơi hạ trại vào cuối đêm thứ ba kể từ ngày Tin hoàng đế trở loan báo, đại thần tề tựu từ sáng sớm trước hành cung Nhà vua với họ vào, vui vẻ tiếp đón họ khác hẳn ngày thường tặng thưởng cho tất người Sau nhà vua tuyên bố chẳng muốn xa nữa, lệnh cho họ lên ngựa, chẳng chốc tới hoàng cung Vừa đặt chân xuống đất, hoàng đế đến hậu cung bắt trói hồng hậu, trao cho tể tướng đem xứ giáo Viên đại thần nầy thi hành chẳng hỏi xem bà ta phạm tội Vị hồng đế giận khơng lịng có thế, ơng tự tay chặt đầu tất thị nữ hoàng hậu Sau trừng phạt nghiêm khắc đó, đinh ninh đời chẳng có người đàn bà tiết hạnh, nhà vua định tối lấy vợ, ngủ với người sáng đem thắt cổ để tránh cho người đàn bà khỏi có hành động phản bội, thất tiết với Đặt luật ác độc nghiệt ngã rồi, hồng đế thề thi hành sau quốc vương Tartarie lên đường nước Chẳng vua em từ biệt anh lên đường mang theo nhiều tặng vật quí sang trọng Schahzenan rồi, Schahrlar tức lệnh cho tể tướng đưa đến cho gái võ tướng triều đình Tể tướng tn lệnh Hồng đế ngủ với gái sáng hơm sau trao lại cho tể tướng mang xử tử, đồng thời truyền cho kiếm cô gái, vị đại thần khác cho tối Dù bất bình khổ tâm đến đâu phải thi hành mệnh lệnh thế, tể tướng phải nhắm mắt phục tùng Ông đưa tới cho hoàng đế gái võ quan cấp mà hôm sau người ta lại đưa hành Sau cô gái đến lượt gái nhà giàu kinh thành ngày có trinh nữ lấy chồng người vợ sang giới bên Tiếng đồn hành động tàn bạo chưa có gây nên kinh hoàng khắp chốn kinh thành Vang lên khắp nơi tiếng kêu la, than khóc: nơi người cha chan hoà nước mắt tuyệt vọng đứa gái yêu; chỗ bà mẹ hiền lành, rên rỉ thảm thiết sợ gái rơi vào số phận bi thương Vì vậy, thay vào lời ngợi ca chúc phúc mà vị hoàng đế thường nhận từ trước đến tiếng trách ốn mn dân Vị tể tướng mà biết, ngồi ý muốn phải thi hành lệnh bất cơng khủng khiếp.Ơng có hai gái: chị Scheherazade cô em Dinarzade Tài sắc cô em chẳng thua chị, lịng can đảm chị vượt hẳn người trí thơng minh vơ sắc sảo Nàng đọc sách nhiều có trí nhớ lạ kỳ Tất đọc ghi sâu óc Nàng đặc biệt có khiếu lĩnh vực triết học, y học, sử học mỹ thuật Nàng làm thơ có hồn nhà thơ tiếng đương thời Ngồi ra, nàng cịn có sắc đẹp lộng lẫy đức hạnh kiên trinh bao trùm lên tất tài hoa

Tể tướng yêu thương mực người gái thực xứng đáng với tình cảm cao đẹp Một hơm, chuyện trị hai cha con, nàng nói:

- Cha ơi, có điều muốn cầu xin Con thiết tha mong cha cho phép

(8)

hợp lẽ phải

- Là đáng - Scheherazađe thưa - thưa cha, khơng có đáng Cha xét nguyên cớ bắt phải cầu xin cha Ý đồ muốn ngăn chặn hành vi man rợ hồng đế gia đình kinh thành Con muốn làm tiêu tan nỗi lo đáng mà bao bà mẹ chịu đựng gái cách bi thảm

- Con gái ơi, ý định thật vơ đáng khen - Tể tướng nói - Nhưng tai hoạ mà muốn hố giải cha thấy vơ phương Con định liệu để làm đến nơi đến chốn?

- Cha - Scheherazade nói - Vì qua đặt cha mà hồng đế ngày lại làm nhân mới, xin cha, với lòng yêu thương gái, cha tạo cho vinh hạnh hầu hạ đức vua

Vị tể tướng không ngăn kinh hãi nghe lời gái

- Ôi Chúa ơi? - Ông giận ngắt lời - Con điên hay đấy? Sao lại cầu xin ta điều dại dột nguy hiểm vậy? Chắc biết nhà vua thề độc ân đêm với người đàn bà giết ngày hơm sau, mà cịn xin cha cho làm vợ Người ư? Con có nghĩ nơng bộp chộp đưa đến đâu khơng?

- Có, thưa cha - Cơ gái đức hạnh đáp - Con biết tất hiểm nguy mà dấn thân vào, chẳng sợ Nếu chết chết vinh quang thành cơng phục vụ cho đất nước cơng tích quan trọng

- Khơng - Tể tướng nói -: Dù có cố sức trình bầy để ta mềm lịng cho phép dấn thân vào vòng hiểm nguy ghê gớm này, đừng tưởng ta lịng đâu Khi hồng đế lệnh cho ta phải cắm mũi dao nhọn sắc vào tim con, than ôi! Nhất định ta phải tuân theo rồi: đau đớn công việc người cha! Ơi! Nếu khơng chút sợ chết, tránh cho cha nỗi đau xé ruột thấy bàn tay nhuốm máu gái u thương

- Một lần nữa, thưa cha - Scheherazade nói – xin người gia ân đáp ứng lời cầu xin Cuối cùng, người cha trước kiên gái, đành phải nhượng trước lời khẩn cầu tha thiết Và não lịng không làm cho gái từ bỏ định khốc hại, ông tới bệ kiến Schahriar tâu cho nhà vua biết đêm sau ông đưa tới cho Người nàng Scheherazade, gái ơng:

Hồng đế vô ngạc nhiên hy sinh vị đại thần thân cận Ơng bảo: - Làm mà nhà lại định đưa gái đến cho ta?

- Tâu bệ hạ - tể tướng đáp - Chính gái thần tự nguyện Số phận bi thảm chờ chẳng làm cho sợ hãi, mà muốn đời vinh dự có đêm làm vợ đấng Chí tơn

- Nhưng, Tể tướng, mong nhà có nhầm tâm - Hồng đế nói - sáng mai, lúc trao trả Scheherazade vào tay nhà ngươi, ta muốn phải giết nàng Nếu làm sai, ta thề tự tay ta xử tử nhà

- Tâu bệ hạ - Tể tướng lại nói - Lịng thần chắn xót đau vơ hạn phảl tn lệnh vua Mặc dù lòng trung thành với Người không bị chuyển lay

Schahriar nhận dâng hiến tể tướng bảo ông đưa gái tới

Vị quan đại thần đưa tin cho Scheherazađe Nàng vui mừng đón nhận điều hạnh phúc đời Nàng cảm ơn cha hết lòng ưu nàng thấy cha ảo não khổ đau, nàng nói để an ủi cha ơng khơng phải hối tiếc gả nàng cho hoàng đế, ngược lại ơng lấy làm niềm vui hưởng thụ hết đời

Nàng nghĩ đến việc phải sửa soạn thật chu mắt đấng quân vương Nhưng trước rời nhà để vào hồng cung, nàng gọi riêng Dinarzađe nói với em:

(9)

lời chị nàng vui lịng làm tất mà chị nàng yêu cầu

Cuối ngủ tới Ngài tể tướng đưa Scheherazade vào hoàng cung rút lui sau dẫn nàng tới tẩm phòng Lúc nhà vua thấy cịn với nàng, liền bảo nàng bỏ mạng che mặt Nhà vua sững sờ say đắm thấy nàng chim sa cá lặn, thấy nàng đầm đìa nước mắt hỏi nguyên nhân

- Tâu bệ hạ Scheherazade thưa- Thần thiếp có em gái mà thiếp vơ u q em thiếp yêu quí Thiếp mong ước em thiếp qua đêm phịng ngự để chị em trơng thấy để thiếp nói với em lần lời vĩnh biệt Bệ hạ có đồng ý cho thiếp có niềm an ủi việc thể với em lần cuối tình chị em thân thiết khơng?

Schahriar chấp thuận cho tìm Dinarzade Cơ em mau chóng tới Hồng đế với Scheherazade nằm ngủ bệ cao theo cung cách vua chúa phương đơng Cịn Dlnarzade nằm giường đặt thấp kê bên bệ

Một tiếng đồng hồ trước trời sáng, Dinarzade thức giấc, không quên điều chị nàng dặn: - Chị thân yêu em - Nàng khẽ kêu - Nếu chị khơng cịn ngủ em xin chị, lúc chờ mặt trời chẳng chốc nhô lên, kể cho em nghe chuyện thật hay mà chị biết Than ơi? Có thể lần cuối mà em có niềm vui sướng

Scheherazade trả lời em lại nói với hồng đế:

- Tâu bệ hạ, đấng chí tơn có vui lòng cho phép thần thiếp thoả mãn lời yêu cầu em thiếp chăng?

- Ta vui lịng - hồng đế đáp

Thế Scheherazađe bảo với em gái lắng nghe quay lại với Schahriar, nàng bắt đầu câu chuyện sau:

Chương ÔNG LÃO ĐÁNH CÁ

Tâu bệ hạ, có ơng lão đánh cá già nua, nghèo khổ khơng ni sống gia đình gồm vợ ba nhỏ Hàng ngày lão từ sáng sớm để đánh cá tự đặt lệ ngày quăng lưới bốn lần thơi

Một sáng cịn sớm, trăng chưa lặn, lão tới bờ biển Lão cởi áo quăng lưới lần thứ Khi kéo lưới vào bờ, lão cảm thấy nặng tay Chắc có cá to đây, lão thầm phấn khởi, lát sau, tưởng lưới đầy cá, ngờ xương lừa Lão vô buồn bã

Tới đoạn này, Scheherazade ngừng lời nàng thấy trời rạng sáng

- Chị em - Dinarzade nói - em phải thú thực đoạn đầu câu chuyện làm em thật thích thú, em đoạn hay

- Khơng đặc sắc chuyện ơng lão đánh cá - hồng hậu nói - Em thấy vào đêm sau, hoàng đế gia ân để chị sống

Vua Schahriar, tò mò muốn biết lão đánh cá kéo lưới lần sau nên chưa muốn hành Scheherazade hôm Vì ơng đứng lên chưa phát lệnh ác độc

- Chị thân yêu - Ngày hôm sau, vào thường lệ, Dinarzade bảo chị - Trời sáng, xin chị kể nốt cho em nghe chuyện ông lão đánh cá? Em muốn nghe

- Chị chiều em, em - Hoàng hậu đáp

Và đồng thời nàng xin hoàng đế cho phép Được nhà vua gật đầu rồi, nàng kể tiếp chuyện lão đánh cá sau:

- Tâu bệ hạ, buồn bã mẻ lưới hẩm hiu, sau vá lại chỗ bị xương lừa làm rách, lão quăng lưới lần thứ hai Lúc kéo lên lão lại thấy nặng, tưởng đầy lưới cá buồn thay, thúng to chứa đầy bùn đất sỏi đá Lão buồn nản vô Lão kêu lên thảm thiết: - Ôi đấng thần tài? Hãy bớt giận với ta hành hạ kẻ khốn khổ cầu xin Người khoang dung! Ta từ nhà đến kiếm sống mà Người lại muốn ta phải chết Ta chẳng nghề khác nghề chài lưới để tồn hết lịng gắng cơng gắng sức ta chẳng mà đáp ứng nhu cầu khẩn thiết vợ Nhưng trách ốn Người ta sai lầm Vì thói hành hạ người lương thiện dìm họ vào bóng tối dày đặc ý thích Người Mặt khác Người dung túng cho bao kẻ ác đề cao kẻ mà đức hạnh chẳng có đáng tin cậy

(10)

lần thứ ba Nhưng lão kéo lên gạch đá, vỏ trai ốc, rác rưởi Khơng nói lên niềm thất vọng lão, chút lão phát điên lên Tuy nhiên, mặt trời vừa ló rạng, lão khơng qn quỳ xuống cầu nguyện tín đồ ngoan đạo Hồi giáo Lão khấn nguyện thêm này:

- Hỡi Thượng đế, Người biết quăng lưới bốn lần ngày Con quăng ba lần chẳng mang lại kết Chỉ cịn lần cuối cùng, xin Thượng đế phù hộ trợ giúp Người trợ giúp Moise(l)

Khấn cầu xong, lão đánh cá quăng lưới lần thứ tư Khi đốn có cá vào lão kéo lên lần trước thấy nặng tay Chẳng có cá lão thấy bình đồng thau chứa nên nặng Lão nhận thấy nút bình niêm phong chì có mang dấu ấn Cái làm lão thấy vui vui, thầm nhủ:

- Ta đem bán cho thợ đúc tiền bán ta mua đấu lúa mì Lão ngắm nghía bình, lắc lắc để nghe xem có tiếng vật chứa bên khơng Chẳng nghe thấy trường hợp này, với dấu ấn nắp chì lão nghĩ bình tất phải chứa đầy vật quí Để cho việc rõ ràng, lão cầm lấy dao chẳng khó khăn gì, lão mở nắp bình Lão nghiên miệng bình xuống mặt đất, chẳng có lăn ra, điều làm cho lão ngạc nhiên Lão đặt bình trước mặt lúc chăm ngắm nhìn từ miệng bình, khói đầy đặc lên khiến lão phải lùi sau hai ba bước

Làn khói vươn cao chạm tới mây lan toả mặt biển bờ biển làm thành đám lớn sương mù Ta tưởng tượng cảnh tượng làm cho lão đánh cá vơ sửng sốt Khi tất khói khỏi bình, tụ lại thành khối hình thành thần to cao gấp đôi tất người khổng lồ Thấy trước mắt quái vật to lớn khủng khiếp lão đánh cá muốn sải chân chạy kinh hồng, lão khơng thể nhích chân bước

- Salomon - Hung thần kêu lên - Salomon, đại tiên tri Thượng đế Xin tha lỗi, xin tha lỗi Chẳng ta làm trái ý Người Ta tuân theo tất mệnh lệnh Người

Scheherazade thấy ngày rạng bỏ dở câu chuyện Thế Dinarzade nói:

- Chị em! Quả chị chẳng sai lời Câu chuyện kỳ lạ tất câu chuyện khác

- Em - Hoàng hậu đáp - Em nghe chuyện làm cho em cịn hào hứng hồng đế, chúa chị cho phép kể em nghe

Vua Schahriar muốn nghe nốt đoạn cuối chuyện ông lão đánh cá câu chuyện làm ơng thích thú Vì ơng lại cho lùi chết hoàng hậu đến ngày hôm sau

Dinarzade, đêm hôm sau, đến giờ, lại gọi chị:

- Chị em, chị khơng ngủ xin chị kể nốt cho em nghe chuyện lão đánh cá lúc chờ trời sáng

Hồng đế, phía mình, nóng lịng muốn biết có xảy Salomon với tên thần Vì Scheherazade tiếp tục câu chuyện lão đánh cá

- Tâu bệ hạ, lão đánh cá vừa nghe thấy lời tên thần thấy đôi chút yên tâm Lão hỏi: “Này, vị thần cao ngạo kia! Ngài nói vậy? Salomon, tiên tri Thượng đế khơng cịn tới ngàn tám trăm năm vào hồi tận kỷ Hãy cho ta biết câu chuyện Ngài lại bị nhốt bình này”:

Nghe lão đánh cá hỏi vậy, thần nhìn lão đầy vẻ kiêu căng, đáp: “Hãy ăn nói với ta cho có lễ độ Mi dám gan gọi ta vị thần cao ngạo ư?”

Lão đánh cá cãi lại:

- Vậy để ăn nói với ngài cho có lễ độ, phải tơi phải gọi ngài cú may mắn? - Ta bảo mi - Hung thần gắt - Phải nói cho có lễ độ trước ta giết mi

- Này, ngài lạỉ muốn giết - Lão đánh cá vặn lại - Phải nhớ vừa cứu sống ngài

- Không ta không quên - Hung thần nói - Nhưng khơng ngăn ta giết mi ta chiếu cố cho mi điều

Đó điều vậy? - Lão đánh cá hỏi

- Là mi chọn chết ta chiều mi cho chết - Hung thần đáp

(11)

“Ta thần linh đối kháng lại ý chí Thượng đế Tất vị thần khác công nhận Salomon vĩ đại đấng tiên tri Thượng đế phục tùng Người Duy có Sacar ta khơng muốn làm trị hèn hạ Để trả hận, vị đế vương hùng mạnh lệnh cho Assaf, trai Barakhia, tể tướng đầu triều ông đến bắt ta điều ta đến trước ngai vàng, trước chúa tể Salomon, trai David, bắt ta rời bỏ cách sống riêng, công nhận uy quyền chịu huy ông ta Ta hiên ngang không chịu, phải hứng tất thù ghét giận phải thề tuyệt đối trung thành phục tùng vô điều kiện mà ông ta bắt buộc Để trừng trị ta, ông nhốt ta vào bình đồng Và để chắn ta phá vỡ để ra, ơng tự đóng niêm nắp chì dấu ấn khắc rõ đại danh Thượng đế Xong, ông trao cho vị thần tin cậy với lệnh ném ta xuống biển Việc thi hành với vô nuối tiếc ta Suốt kỷ đầu bình tù ngục, ta nguyền có giải ta, ta làm cho kẻ giàu có suốt đời, giàu có đến sau chết Nhưng kỷ đầu trơi qua, chẳng có giúp ta Sang kỷ thứ hai, ta thề mở tất kho cải trái đất tặng cho người đem tự đến cho ta, chẳng có may mắn kỷ trước Sang đến kỷ thứ ba, ta hứa làm cho người giải thoát ta trở thành đế vương hùng mạnh luôn bên cạnh, ta ban cho người ngày ba điều ước để có Nhưng kỷ lại trôi qua hai kỷ trước ta nguyên Cuối ta hoang mang thất vọng hay phát điên lên bị tù hãm lâu, ta thề sau có kẻ giải ta ta giết khơng thương tiếc chẳng ban cho ân huệ việc chọn loại chết mà ta dành cho Vì vậy, ngày hơm mi tới đây, mi giải cho ta, mi chọn theo ý thích cách mà ta giết mi”

Lão đánh cá vô buồn bã:

- Khốn khổ cho thân ta? - Lão kêu lên - Đến chỗ làm để làm ơn cho tên vơ ơn bạc nghĩa? Hãy xem xét lại bất công nhà huỷ bỏ lời thề phi lý đó? Tha thứ cho ta Thượng đế tha thứ cho nhà ngươi; rộng lượng cho ta sống, Người che chở cho nhà khỏi mưu mô ám hại sống nhà

- Không, định mi phải chết - Hung thần nói – Mi cịn chọn ta giết mi cách mà Lão đánh cá nhận thấy tên thần kiên lấy mạng sống mình, nên đau lịng vơ hạn khơng phải mà ba đứa trẻ khơng khỏi sa vào cảnh đói khổ lão bị thần giết hại - Than ôi? - Lão tiếp tục - Phải rủ lòng thương ta phải chứ, xem lại ta làm cho nhà

- Ta nói - Hung thần lại bảo - Chính mà ta buộc phải lấy mạng sống mi

- Thật khác đời - Lão đánh cá phản bác - Nhà lại định muốn lấy oán để trả ân Tục ngữ có câu: Làm ơn cho kẻ khơng xứng đáng hưởng đền đáp lại bạc bẽo vô ơn Thú thực ta tưởng sai: thật điều ngược với lẽ phải lệ luật xã hội Thế mà lúc ta đau xót thấy thật hồn tồn xác

- Chớ để thời gian - Hung thần cắt ngang - Tất lý lẽ mi chẳng làm ta đổi ý Hãy mau nói mi muốn ta giết mi

Cái khó làm ló khơn, lão đánh cá nghĩ mẹo:

Vì nhà định muốn giết ta - Lão bảo thần - Ta đành thuận theo ý Thượng đế Nhưng trước lúc ta chọn chết nào, ta xin ngươi, uy danh Thượng đế khắc dấu ấn đấng tiên tri Salomon, trai David, nối rõ thật vấn đề ta hỏi Khi nghe thấy lời cầu khẩn nhân danh Thượng đế thần buộc lịng khơng thể khước từ, thấy thầm run sợ, bảo lão đánh cá:

- Nào mi muốn nói đi, mau lên?

Trời vừa rạng sáng, Scheherazade ngừng lại đoạn

- Chị em - Dinarzađe nói - Phải cơng nhận chuyện chị kể lúc hay, nghe thích Em mong hồng đế, chúa tể chúng ta, không bắt chị phải chết trước Người nghe nốt câu chuyện hay lão đánh cá

- Hoàng đế chúa tể - Scheherazade tiếp lời em - Tất điều Người thích phải nguyện

Vua Schahrlar muốn nghe đoạn cuối câu chuyện Dinarzade nên lui lại ngày hành hoàng hậu

(12)

Dinarzade đánh thức họ dậy câu nói sau với Scheherazade: - Chị ơi, chị kể tiếp chuyện lão đánh cá!

- Rất vui lòng - Scheherazade đáp - chị làm em thoả mãn, với chuẩn y Hoàng đế - Hung thần - Nàng nói tiếp - sau hứa nói rõ thật, lão đánh cá bảo hắn:

- Ta muốn biết có thực nhà nằm bình khơng? Nhà có dám nhân đại danh Thượng đế mà thề không?

Dám - Hung thần đáp - Ta nhân đại đanh Người thề ta bình hồn tồn 1à thật

- Thật lịng mà nói - Lão đánh cá bảo - Ta khơng mà tin Cái bình chưa chứa bàn chân cịn nói chi đến việc tất người nhà nằm đó?

- Thế mà ta thề với mi - Hung thần tức bảo – ta gọn mi thấy Sau lời thề thật trịnh trọng mà mi chưa tin ta ư?

- Chưa tin được, - Lão đánh cá nói – Ta chưa thể tin nhà chừng ta chưa tận mắt nhìn thấy

Thế thể thần tan thành khói, lan toả khắp mặt biển bờ, tụ lại, bắt đầu chui vào bình, đều chầm chậm lúc chẳng cịn bên ngồi Rồi lúc tiếng nói từ bình thoát bảo lão đánh cá:

Thế nào, lão đánh cá đa nghi kia, ta bình Bây mi tin ta chưa?

Lão đánh cá trả lời thần lại cầm lấy nắp chì đậy nhanh lên miệng bình kêu to:

Hỡi thần? Đ ê ế n lượt cầu xin ta làm phúc Ngươi chọn xem ta xử tử cách Nhưng không, t ô ố t ta 1ại ném xuống biển chỗ mà ta vớt lên Rồi ta dựng chòi bờ để để báo cho tất người đánh cá đến thả lưới cần phải ý đề phòng kẻo lại vớt lên tên thần ngươi, kẻ thề giết người giải phóng cho

Nghe lời nói xúc phạm ấy, thần giận vùng vẫy để mong khỏi bình khơng thể dấu ấn đấng tiên tri Salomon, trai David ngăn cản y lại Thế là, thấy lão đánh cá có lợi mình, thần đành phải nén giận mà đấu dịu:

- Này, lão đánh cá - Bằng giọng dịu y nói - có vội làm điều lão vừa nói - Chẳng qua ta đùa lão chút thơi mà, lão vội cho điều nghiêm chỉnh

- Hỡi thần - Lão đánh cá đáp - Chỉ lúc thôi, to lớn lúc lại bé tất thần linh, phải biết lời lẽ dối trá chẳng giúp cho đâu Ngươi trả cho biển Nếu thời gian mà kể với ta ngày phán xét cuối Ta cầu xin nhân danh Thượng đế ta sống, chẳng đếm xỉa tới lời cầu khẩn ta Ta phải đối xử với

Hung thần khơng cịn tiếc để cố gắng làm cho lão đánh cá động lòng:

- Hãy mở nắp bình - Y nói với lão - Hãy giải phóng cho ta, ta cầu xin mi Ta hứa mi thoả mãn bề

- Ngươi tên phản trắc- Lão đánh cá bảo- Ta phải mạng ta dại dột đặt lòng tin vào Rồi chẳng ngần ngại mà đối xử với ta chẳng khác cung cách mà ơng vua Hi Lạp đối xử với thầy thuốc Douban Đó câu chuyện mà ta muốn kể cho nghe Hãy lắng tai mà nghe:

Chương

NHÀ VUA HI LẠP VÀ THẦY THUỐC DOUBAN

Ngày xưa xứ Zouman quốc gia Ba Tư có ông vua mà thần Dân vốn gốc người Hi Lạp Ông vua bị bệnh phong Những ngự y sau Dùng đủ loại thuốc để chữa trị cho vua họ không đem lại kết Đang lúng túng Douban, thấy thuốc danh tiếng tới triều đình

(13)

bệnh mà ngự y chịu bó tay, ơng ăn vận chỉnh tề tìm cách để mắt đức vua - Tâu bệ hạ - Ơng trình vua - Thần biết ngự y triều đình khơng thể chữa bệnh phong mà Người mắc phải Nhưng bệ hạ đặc ân chiếu cố tới tài mọn nầy thần xin cam đoan chữa lành bệnh cho Người mà chẳng cần phải thuốc uống thuốc xoa hết

Nghe lời tâu trình đó, nhà vua hài lịng, ông bảo:

- Nếu nhà có tài làm lời nói ta làm cho thật giàu sang đời đời cháu khơng kể đến q q tặng riêng cho sủng thần ta Vậy nhà cam đoan chữa cho ta khỏi hủi mà chẳng cần phải có thứ thuốc bên lẫn bên ngoài?

- Tâu bệ hạ, với phù trợ Thượng đế, thần thành công Ngay từ ngày mai, thần bắt đầu thử nghiệm

Sau đó, ơng thầy thuốc trở nhà mình, làm chầy gỗ, khoét rỗng chuôi chỗ tay cầm bỏ vào vị thuốc mà ơng tính tốn phải sử dụng Xong rồi, ơng làm trịn theo ý mình, với vật dụng đó, ngày hơm sau ơng xin bệ kiến Ơng quỳ xuống bên chân vua, hôn mặt đất

Tới đoạn này, Scheherazade nhận thấy trời hửng sáng Nàng báo cho vua Schahriar kể - Chị - Dinarzade bảo chị - Đ ú ng em thật ngạc nhiên chị lấy đâu đẹp đẽ hay ho

- Em nghe hay đẹp vào ngày mai, hoàng đế chúa mở lượng hải hà chị sống

Schahriar chẳng Dinarzade, muốn nghe đoạn tiếp câu chuyện người thầy thuốc Douban nên ngày hơm chưa lệnh đưa hồng hậu hành

*** Đêm khuya lắm, Dinarzade thức giấc, kêu lên:

- Chị ơi, chị khơng cịn ngủ xin chị kể nốt câu chuyện hay ông vua Hi Lạp thầy thuốc Douban

- Được em - Scheherazade đáp Rồi nàng kể tiếp sau:

- Tâu bệ hạ, lão đánh cá kể tiếp với thần bị giam lại bình này: “Thầy thuốc Douban đứng dậy sau vái dài, tâu với nhà vua ông ta thấy lúc nhà vua nên cưỡi ngựa bãi chơi bóng chày Nhà vua làm theo tới bãi bóng, ơng ta tới gần đưa cho nhà vua chày nói: “Tâu bệ hạ, xin Người dùng chày đánh bóng lúc cảm thấy bàn tay cầm chày tồn thân mồ nhễ nhại Khi chất thuốc mà thần chứa chầy bàn tay bệ hạ làm cho nóng lên chất thuốc ngấm vào tồn thân Người Vậy lúc Người mồ thật nhiều chấm đứt chơi lúc thuốc phát huy tác dụng Trở cung, bệ hạ vào buồng tắm rửa kỳ cọ thật mạnh tay, ngủ Thức dậy vào sáng hôm sau, bệ hạ thấy lành bệnh hoàn toàn” Nhà vua cầm lấy chày, giục ngựa tới gần bóng vừa ném xuống Ơng dùng chày đánh vào bóng Những viên quan tham gia lại đẩy bóng cho ơng, ơng lại đánh cho bật xa ông đánh bóng chày nắm chặt bàn tay lúc bàn tay mồ hôi nhơm nhớp, tồn thân ơng nhễ nhại mồ Thế là, chất thuốc chứa chỗ tay nắm chày ngấm vào toàn thân nhà vua qua cán chầy viên thầy thuốc nói Nhà vua ngừng chơi, trở cung, vào buồng tắm rửa, làm lời dặn thầy thuốc Douban Ông thấy vơ khoan khối Hơm sau, thức giấc, ngạc nhiên mừng rỡ, ơng thấy khỏi bệnh, toàn thân nhẵn nhụi đường chưa ông bị hủi, bệnh vô phương cứu chữa

Khốc vội vã long bào, ơng ngự triều sớm muốn cho triều đình biết hiệu màu nhiệm thuốc Khi thấy nhà vua hoàn toàn khỏi bệnh, tất quan lại triều vui mừng

Thầy thuốc Douban tới sụp quì trước ngai vàng, đầu cúi sát đất Nhà vua nhìn thấy, vời ơng lại, cho ngồi bên cạnh mình, giới thiệu với triều đình khơng ngớt nói lời khen ngợi mà ông thật xứng đáng Nhà vua không dừng lại đó, ơng cho tổ chức tiệc mừng thật linh đình thầy thuốc Douban đặc ân ngồi ăn mâm với vua ”

(14)

- Chị ơi! - Dinarzade nói - Em chẳng biết câu chuyện kết thúc sao, đoạn đầu thật vô hấp dẫn

- Đo n sau cịn hay nhiều – Hồng hậu Scheherazade đáp lời em - Và chị tin em thấy thích thú, hồng đế vui lịng cho phép chị kể tiếp vào tối mai

Vua Schahriar đồng ý đứng đậy, hài lòng với phần câu chuyện vừa nghe ***

Quá nửa đêm hơm sau, Dinarzade lại nói với hồng hậu Scheherazade:

- Chị thân yêu, chị thức, chị kể nốt chuyện nhà vua Hi Lạp ông thầy thuốc Douban cho em nghe

- Chị thoả mãn tính hiếu kỳ em với chuẩn y hoàng đế, chúa Rồi nàng tiếp tục câu chuyện sau:

“- Nhà vua Hi Lạp - Lão đánh cá tiếp tục kể - Ngoài việc viên thầy thuốc Douban ăn chung mâm với mình, vào cuối ngày, nhà vua cịn ban cho Douban áo triều phục lộng lẫy giống áo đại thần mặc buổi chầu hai nghìn đồng sequins(1) Ngày hơm sau ngày tiếp theo, viên thầy thuốc nhận nhiều ân tứ Cuối cùng, vị quốc vương cảm thấy khơng đền đáp lại cho thật đầy đủ công lao viên thầy thuốc giỏi giang nên hàng ngày ban phát cho ơng khơng thiếu ngon vật lạ

“Nhưng, nhà vua lại có viên tể tướng đầu triều keo kiệt, tham lam tất nhiên với tính cách thật dễ dàng phạm tội ác Ơng ta vơ khó chịu thấy q tặng q giá trút cho viên thầy thuốc mà tiếng bắt đầu làm cho ơng ta ghen tức Ơng ta định phải làm cho hình bóng viên thầy thuốc biến khỏi tâm trí nhà vua Để thực ý đồ đó, ơng ta xin bệ kiến tâu riêng với nhà vua có ý kiến quan trọng xin bẩm báo Đ ược nhà vua cho phép, ông ta khúm núm tâu:

“- Tâu bệ hạ, thật vô nguy hiểm cho đấng quân vương đặt lòng tin vào người mà lòng trung trinh chưa thử thách Bệ hạ sủng ban cho lộc hậu, bệ hạ có tên phản nghịch trà trộn vào triều đình để thừa mưu sát Người

- Điều mà dám tâu trình với trẫm để ám - Vua nói - Nên nhớ nói với trẫm khác tưởng ta dễ tin sao?

- Tâu bệ hạ - Thừa tướng nói - Những điều thần dám mạo muội tâu trình bệ hạ thần thấu hiểu cặn kẽ Xin bệ hạ nên đặt lòng tin vào kẻ vô nham hiểm Xin bệ hạ tỉnh giấc mê kẻ hạ thần xin lần nhắc lại tên thầy thuốc Douban kẻ hạ tiện từ tận xứ sở Hi Lạp tới kinh thành, tìm cách lọt vào triều đình bệ hạ để thực ý đồ khủng khiếp mà thần nói - Khơng, khơng, thừa tướng - Vua ngắt lời - Trẫm tin người mà nhà cho tên phản nghịch xảo trá lại người đức hạnh có lịng nhân tất người Khơng có đời làm ta u q ơng ta Ngươi nghĩ xem, môn thuốc phép màu mà ơng ta chữa khỏi bệnh phong cho trẫm Nếu muốn hại trẫm ơng ta lại sức cứu trẫm? Ông ta việc bỏ mặc trẫm chẳng thoát khỏi chết mà sống trẫm cịn treo sợi tóc Nhà thơi đi, đừng gieo vào lòng trẫm nghi bất cơng Thay nghe theo, ta báo cho nhà biết từ hôm ta hạ lệnh cấp cho người thầy thuốc vĩ đại tháng -một ngàn sequins hết đời Dù cho ta có chia xẻ với ơng ta tất cải chí non sơng đất nước chưa đủ đền đáp lại ơng làm cho ta Ta hiểu rõ đạo cao đức rộng ơng ta làm khơi đậy lịng đố kị nhà ngươi, tưởng lời sàm tấu nhà mà ta sủng người đáng trọng Ta mà qn chuyện viên tể tướng nói với vua ông ta Sindbad để ngăn cản nhà vua đừng giết hồng tử ”

(15)

Schahriar tò mò muốn biết hèn yếu nhà vua Hi Lạp thể nên lại lui ngày hành hoàng hậu thêm hôm

***

- Chị - Dinarzade gọi chị khoảng lúc gần tàn đêm hôm - Nếu chị không ngủ nữa, để chờ trời sáng hẳn Chị kể nốt chuyện ông lão đánh cá Đã tới chỗ ông vua Hi Lạp bênh vực thầy thuốc Douban bảo vệ vô tội ông ta

- Chị nhớ - Scheherazade nói - Em nghe đoạn - Rồi nàng ngoảnh Schahrlar nói với ơng:

Tâu bệ hạ, điều ơng vua Hi Lạp vừa nói quốc vương Sindbađ làm khơi dậy trí tị mị viên tể tướng

“ Tâu bệ hạ - Ông ta nói - Xin bệ hạ tha tội thần mạnh bạo xin Người cho biết viên tể tướng nói với Sindbad, vua ơng ta để vị quốc vương nầy không giết trai

Nhà vua Hy Lạp sẵn lịng thoả mãn y:

- Viên tể tướng - Ơng nói - Sau trình tâu với quốc vương Sindbad vu cáo bà mẹ ghẻ, ông ta cảnh báo nhà vua ngài phải hối hận với hành động Tể tướng kể cho quốc vương câu chuyện sau

Chương

NGƯỜI CHỒNG VÀ CON VẸT

“Một người đàn ơng chất phác có người vợ đẹp mà yêu say đắm chẳng muốn lúc rời Một hơm có cơng việc khẩn thiết buộc phải xa, anh tìm đến nơi có bán đủ lồi chim Anh chọn mua vẹt khơng biết nói thạo mà cịn biết nhớ tất xảy trước mắt Anh đem lồng chim nhà, bảo vợ treo lồng chim buồng ý chăm sóc vật thời gian anh vắng nhà Sau đó, anh lên đường

Khi trở về, không quên hỏi vẹt tất xảy chim kể lại cho anh nghe chẳng thiếu điều Cũng nên chị vợ bị trận trách mắng nặng nề Chị vợ ngờ cho bọn đầy tớ mách lẻo bọn thề trung thành với bà chủ chúng trí cho vẹt ton hót với ơng chủ Tin vào lời bọn đầy tớ, chị vợ nghĩ cách xua tan mối nghi ngờ chồng đồng thời trả thù vẹt Dịp may tới Chồng chị phải cơng việc ngày Chị ta lệnh cho đặt cối xay tay lồng chim quay ầm ầm đêm, thứ hai lệnh vẩy nước liên tục phía lồng chim giả làm mưa, cịn thứ ba lệnh cầm gương chiếu bên bên lồng chim ánh sáng nến Lũ đầy tớ làm công việc cô chủ trao cho suốt phần đêm hồn thành thật tốt Ngày hơm sau, người chồng trở lại hỏi vẹt xảy nhà, chim trả lời:

- Thưa ơng chủ, sấm chớp mưa gió làm tình làm tội tơi suốt đêm, tơi khơng biết nói với ơng chủ tơi khổ sở tới mức

Người chồng, biết rõ đêm hôm chẳng có sấm chớp khơng mưa gió, cho chim nói láo nói sai vợ Bởi vậy, bực mình, lơi vẹt khỏi lồng đập chết Thế nhưng, sau, anh biết qua người hàng xóm vẹt chẳng nói sai hạnh kiểm vợ mình, anh vơ hối hận giết oan vật ”

Đến Scheherazade ngừng lời thấy trời sáng Dinarzade vội nói:

- Tất câu chuyện chị kể thật phong phú hấp dẫn Em nghĩ thật khó có chuyện hay - Chị muốn tiếp tục làm em vui thích – Scheherazade nói - Nhưng chẳng rõ hồng đế, chúa chị có cịn cho chị thời gian không

Schahriar chẳng Dlnarzade cịn thích nghe hồng hậu kể chuyện nên đứng lên ngày hơm chưa lệnh cho tể tướng đưa nàng xử

***

(16)

cịn ngủ nữa, em xin chị kể cho em nghe chuyện hay mà chị biết để chờ trời sáng rõ

- Em - Hoàng hậu Scheherazade đáp - Chị chiều em

Hãy khoan - Hoàng đế ngắt lời - Khanh kể nốt câu chuyện ông vua Hi Lạp với viên tể tướng xử với thầy thuốc Douban sau khanh kể tiếp chuyện ơng lão đánh cá với thần

- Xin tuân lệnh, tâu bệ hạ - Scheherazade nói vào chuyện sau:

Khi nhà vua Hi Lạp - Lão đánh cá bảo thần -kể xong chuyện vẹt, ông bảo viên thừa tướng: - Cịn nhà ngươi, đố k ỵ với thầy thuốc Douban, người chẳng làm hại ngươi, muốn ta giết người cứu ta Nhưng ta khơng làm việc sợ phải hối hận suốt đời người chồng giết oan chim vẹt

Viên tể tướng độc ác muốn loại trừ ông thầy thuốc Douban nên chẳng muốn ngừng lại Ơng ta cố ngu ỵ biện:

- Tâu bệ hạ, chết chim có quan trọng, thần chủ chẳng hối tiếc lâu la Nhưng sợ đàn áp lầm người vô tội mà bệ hạ lại không tay xử tử người thầy thuốc đó! Bị tố cáo có âm mưu ám hại bệ hạ chẳng 1ẽ chưa đủ để Người lấy mạng sống y sao? Khi phải bảo vệ sinh mạng ơng vua thống nghi ngờ thơi phải coi đích thực Hi sinh người vơ tội cịn bỏ sót kẻ thủ phạm Nhưng, tâu bệ hạ, chuyện không cịn phải nghi ngờ nữa: viên thầy thuốc Douban muốn ám sát Người Khơng phải tính đố kỵ xui thần chống lại y mà lòng trung khiến thần phải sức bảo vệ bệ hạ, đưa lời khuyến cáo vô quan trọng Nếu sai lầm, thần xin chịu hình phạt mà xưa vị tể tướng phải hứng chịu

- Vị tể tướng làm - Quốc vương Hi Lạp hỏi - Để phải chịu hình phạt vậy? - Thần kể lại bệ hạ nghe - Viên tể tướng đáp - Nếu Người vui lòng muốn biết, tâu bệ hạ

Chương

VIÊN TỂ TƯỚNG BỊ TRỪNG PHẠT

“- Ngày xưa có ơng vua - Vị tể tướng kể - có hồng tử ham mê săn bắn Nhà vua cho phép chàng săn luôn lệnh cho tể tướng phải theo sát khơng lúc rời mắt quan tâm chăm sóc chàng Trong ngày săn, tuỳ tùng sục sạo lùa hoẵng Hoàng tử rượt ngựa đuổi theo, tưởng tể tướng sát bên nên chẳng cần suy nghĩ mà phóng tâm theo miết mồi Sự hào hứng đưa chàng xa, lúc trơ trọi cịn Chàng ngừng lại, nhận thấy lạc đường Chàng muốn quay lại chỗ viên tể tướng chậm chân nên khơng theo kịp Quay hết ngả sang ngả khác chẳng tìm đường Đúng chàng bị lạc Bỗng chàng thấy thiếu phụ xinh đẹp đứng bên lề đường khóc lóc thảm thiết Chàng kìm cương ngựa hỏi nàng ai, làm chốn vắng vẻ có cần giúp đỡ khơng Nàng ngừng khóc, đáp:

- Thiếp gái quốc vương Ấn Độ Cưỡi ngựa dạo vùng thôn dã, thiếp ngủ gật bị ngã ngựa Con ngựa lồng lên chạy mất, thiếp chẳng biết đâu nữa”

Hồng tử trẻ động lòng trắc ẩn, sẵn lòng để nàng cưỡi ngựa Nàng nhận lời

Họ ngang qua túp lều, thiếu phụ tỏ ý muốn xuống việc cần thiết Hồng tử dừng ngựa đỡ nàng xuống chàng xuống ngựa, cầm cương đắt vật tới sát túp lều Kinh ngạc chàng nghe tiếng người thiếu phụ bên nói này: Hãy vui lên con, ta đưa cho chàng trai đẹp đẽ thật béo tốt”, tiếng khác đáp ngay: “Nó đâu nào, mẹ ơi? Phải ăn thịt được, chúng đói ngấu đây!”

(17)

Nghe vậy, hoàng tử ngẩng đầu lên cao

Nhưng tâu bệ hạ - Tới đây, Scheherazade nói - Thiếp buộc phải tạm ngừng câu chuyện Ánh sáng bình minh bắt thiếp phải im

- Chị ơi? Em lo quá, chàng hồng tử Em run cho chàng chị - Sáng mai, chị làm cho em hết lo Thánh thượng cho chị sống đến lúc

Schahriar tị mị muốn biết câu chuyện kết thúc sao, nên chưa bắt tội hoàng hậu Scheherazade vội

***

Dinarzade muốn nghe đoạn cuối chuyện chàng hoàng tử trẻ nên đêm nàng thức giấc sớm Nàng nói với chị:

- Chị em, chị khơng cịn ngủ chị kể nốt cho em nghe câu chuyện chị bắt đầu ngày hôm qua Em quan tâm tới số phận chàng hoàng tử trẻ Em sợ chết chàng bị mụ yêu quái lũ mụ ăn thịt

Schahriar thấy lo sợ

- Vậy thì, tâu bệ hạ - Hồng hậu nói - Thiếp giải toả cho bệ hạ nỗi lo

“Sau cơng chúa Ân Độ giả bảo chàng hồng tử trẻ khẩn cầu Thượng đế, chàng khơng tin lời mụ nói thành thực mà coi miếng mồi ngon mụ nên chàng giơ cao hai tay lên trời cầu khấn:

- Thượng đế tới cao đầy quyền lực, xin Người soi xét cứu khỏi bàn tay kẻ thù này! Nghe thấy thế, vợ tên yêu quái vội rút vào lều, cịn chàng hồng tử trẻ phóng ngựa thật nhanh May thay tìm thấy đường đi, chàng an toàn trở với vua cha thuật lại tỉ mỉ mối hiểm nguy vừa trải qua lỗi viên tể tướng Nhà vua tức giận, lệnh treo cổ viên quan đại thần - Tâu bệ hạ - Viên tể tướng nhà vua Hi Lạp nói tiếp Để trở lại với thầy thuốc Douban, bệ hạ khơng cảnh giác vô tai hại đặt trọn niềm tin vào Thần biết chắn kẻ thù bệ hạ phái tới để chờ thời ám sát Người Hắn chữa cho bệ hạ khỏi bệnh, có phải khơng ạ, ồ, mà dám chắc? Có thể tạm thời Ai biết môn thuốc đó, với thời gian, khơng để lại di chứng có hại?

Quốc vương Hi Lạp, ông vua, trí tuệ thường hạn chế, không đủ trí thông minh để nhận thấy ác ý viên tể tướng khơng đủ tính đốn để kiên trì tình cảm Những lời nói làm cho nhà vua dao động Ơng nói:

- Tể tướng ạ, nhà có lý Đúng cố tình tới để ám hại ta Hắn hồn tồn giết ta loại độc dược Bây cần phải làm đây?

Viên tể tướng thấy nhà vua ngả nghiêng ý mong muốn:

- Tâu bệ hạ - Y nói - Cách thức chắn nhanh chóng để bảo đảm sống yên bình Người cho tìm thầy thuốc Douban tới chặt đầu không chậm trễ

- Đúng - Vua nói - Phải kịp thời ngăn chặn ý đồ

Nói xong, nhà vua truyền cho võ quan lệnh triệu viên thầy thuốc tới Ơng khơng rõ vua địi có việc gì, vội tới cung điện

- Nhà có biết - Vua nói nhìn thấy ơng - Trẫm cho địi nhà tới để làm khơng? - Tâu bệ hạ, thần chưa rõ - Douban đáp - Mong Người dạy bảo

- Trẫm đòi tới - Vua lại nói - để ta giải cho nhà sang giới bên Không tả kinh ngạc bàng hoàng viên thầy thuốc nghe nhà vua tuyên án tử hình

- Tâu bệ hạ - Ơng nói - Vì lý mà Người bắt thần phải chết? Thần phạm tội gì?

- Ta biết rõ ràng - Nhà vua bảo - tên gian tế tới để tìm cách ám hại ta Nhưng để nhà không thực ý đồ đen tối đó, ta phải giết ngưới Hãy bắt lấy - Nhà vua bảo đao phủ có mặt - Và chặt đầu tên vơ lại lọt vào cung đình để ám sát ta Nghe lệnh ác độc tàn nhẫn này, viên thầy thuốc hiểu tất vinh dự cải mà ông ta hưởng làm dấy lên đố ky kẻ thù ông vua hèn yếu bị lời xúc xiểm lơi Ơng hối hận chữa lành bệnh hủi cho nhà vua, hối hận muộn màng - Có phải cách mà bệ hạ ban thưởng cho thần sau tận tâm phục vụ Người ?

(18)

cầu cứu đến khẩn nài:

- Ôi? Bệ hạ - Ông ta kêu lên - Xin để thần sống? Thượng đế kéo dài sống Người Đừng bắt thần phải chết Thượng đế xử giống với Người ? Đến quãng lão đánh cá ngừng lời để bảo thần:

- Này, linh thần! Nhà thấy đấy, xảy quốc vương Hi Lạp với thầy thuốc Douban chẳng khác chuyện xảy hai

Quốc vương Hi Lạp - Lão đánh cá nói tiếp - Đáng lẽ phải suy nghĩ lời khẩn cầu người thầy thuốc nhân danh Thượng đế lại giọng cay nghiệt bảo ông:

Không, không ! Bắt phải chết, việc vơ khẩn thiết.Nhà bất ngờ lấy mạng sống ta chẳng khác chữa cho ta khỏi bệnh hủi

Người thầy thuốc khóc rịng, kêu than thảm thiết thấy bị đối xử thật bất cơng bạc bẽo; hết lịng phục vụ nhà vua để phải nhận lấy chết đền ơn.Tên đao phủ bịt mắt, trói hai tay ông ta lại từ từ rút gươm khỏi vỏ

Tất quan đại thần có mặt vơ xúc động, quỳ xuống xin ân xá cho người thầy thuốc, cam đoan ông ta thủ phạm bảo lãnh cho vô tội ông Nhưng nhà vua không lay chuyển, khăng khăng mực xử tử người thầy thuốc khiến quan chàng dám nài xin Người thầy thuốc q, mắt bị băng kín, sẵn sàng nhận lưỡi gươm oan nghiệt, tâu lần với nhà vua Hi Lạp:

- Tâu bệ hạ, v ì Người khơng thu hồi lại lệnh tử hình thần, xin Người rộng lóng cho phép thần trở nhà dặn dò việc tang ma cho thần, vĩnh biệt gia đình lần cuối, phân phát bố thí bàn giao sách quí thần cho người có khả sử dụng tốt Trong số sách thần có mà thần muốn dâng lên bệ hạ Đó sách đặc biệt quý vô giá, đáng giữ kho triều đình

- Này, sách lại quý tới mức nhà nói ? - Vua tò mò hỏi

- Tâu bệ hạ - Người thầy thuốc nói - Vì chứa đựng điều kỳ lạ mà điều lạ người ta chặt đầu thần, bệ hạ hạ cố mở sách đến trang thứ sáu đọc dòng thứ ba trang sách bên tay trái, đầu thần trả lời tất câu hỏi mà bệ hạ đặt với thần Nhà vua, tò mò muốn chứng kiến kiện vơ kỳ lạ, lịng lui lại chết ông thầy thuốc sang ngày hôm sau cho thị vệ dẫn ông ta nhà canh gác cẩn mật

Người thầy thuốc, lúc đó, xếp nhà cửa, ổn định lại trật tự Tiếng đồn lan rộng xảy điều kỳ diệu chưa có sau chết người thầy thuốc khiến cho tể tướng, đại thần võ quan túc vệ, tóm lại! tồn triều đình nơ nức kéo đến cung điện để mắt thấy tai nghe

Chẳng chốc người thấy thầy thuốc Douban tới gần ngai vàng với sách lớn tay Ơng địi mang tới chậu to, đặt tờ bọc sách vào chậu đưa sách cho nhà vua, nói:

Tâu bệ hạ, xin Người cầm lấy sách đầu thần bị chặt, bệ hạ cho đặt bìa sách đặt chậu Ngay tức thì, máu thơi chảy, lúc bệ hạ mỏ sách tất yêu cầu Người đáp ứng Nhưng muôn tâu - Ông nói thêm - Một lần thần van xin Người mở lượng hải hà, Thượng đế chứng giám cho thần thần hồn tồn vơ tội

- Dù nhà có cầu xin - Nhà vua nói - vơ ích mà thơi Và để nghe đầu nhà nói sau chết, ta muốn nhà phải chết

Nói xong, nhà vua cầm lấy sách tay người thầy thuốc lệnh cho đao phủ làm nhiệm vụ

Cái đầu chặt thật khéo, rơi vào chậu, vừa đặt bìa máu ngừng chảy Thế rồi, vơ ngạc nhiên nhà vua tất người có mặt, đầu mở mắt nói:

Tâu bệ hạ, xin Người mở sách

Nhà vua nghe theo thấy tờ sách thứ muốn dính vào tờ sách thứ hai Để mở cho dễ, nhà vua đưa ngón tay lên miệng dấp nước bọt vào làm trang sách thứ sáu, chẳng thấy trang có chữ Nhà vua nói với đầu:

- Này thầy thuốc! Chẳng có chữ viết

Bệ hạ giở thêm vài tờ xem? - Cái đầu bảo

(19)

ớn lạnh, mắt mờ ngã lăn xuống cạnh ngai vàng, thể co quắp rung lên bần bật ” Đến đây, Scheherazade thấy trời sáng liền tâu hoàng đế ngừng lời

- Ôi! Chị thân yêu - Dinarzade nói - Thật bực mà chị khơng thời gian để kể hết chuyện này! Em khơng ngi hơm chị khơng cịn

- Em ơi? - Hồng hậu Scheherazade nói - Điều cịn phụ thuộc vào hồng đế, hy vọng Người rộng lượng lui chết chị đến ngày mai

Đúng vậy, vua Schahriar, không lệnh cho hành nàng ngày hơm đó, mà cịn nóng lịng đợi đêm sau để nghe nốt đoạn cuối câu chuyện nhà vua Hi Lạp đoạn câu chuyện người đánh cá lão thần

***

Dù tò mò muốn nghe nốt câu chuyện ông vua Hi Lạp, Dinarzade không thức dậy sớm đêm Thậm chí trời rạng sáng nàng bảo hoàng hậu:

- Chị thân yêu, xin chị kể tiếp câu chuyện kỳ thú nhà vua Hi Lạp đi, mau lên chẳng chốc mà trời sáng rõ

- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Khi thầy thuốc Douban hay đầu ông thầy thuốc thấy độc dược phát huy tác dụng nhà vua sống thời gian ngắn thơi nên nói lớn:

- Hơn quân! Ngươi hành động tất bọn vua chúa bạo ngược, cậy quyền hãm hại người vơ tội Khơng sớm muộn ,Thượng đế trừng trị chúng tội bất cơng độc ác

Cái đầu vừa dứt lời tên vua ác lăn chết hẳn, chấm hết thoi thóp từ tới “Tâu bệ hạ - Scheherazade tiếp - Đó chết quốc vương Hi Lạp thầy thuốc Douban Bây phải quay trở lại chuyện người đánh cá lão thần Nhưng trời sáng rồi”

Vua Schahriar, giấc vạch sẵn nghe thêm nên đứng dậy Và thấy cần phải nghe tiếp câu chuyện người đánh cá lão thần, ông lệnh cho hoàng hậu chuẩn bị kỹ để kể cho ông nghe vào đêm sau

Dinarzade bù cho đêm trước, đậy lâu trời sáng, gọi Scheherazade:

- Chị ơi! Nếu khơng cịn ngủ em xin chị kể nốt chuyện người đánh cá lão thần cho hoàng đế em nghe chị biết Người nóng lịng muốn biết câu chuyện

- Được em - Hoàng hậu nói - Chị thoả mãn trí tị mị Người em Rồi quay sang vua Schahriar, nàng nói:

“ Tâu bệ hạ, sau kể xong chuyện nhà vua Hi Lạp thầy thuốc Douban, lão đánh cá liền bảo thần bị nhốt bình:

- Nếu nhà vua Hi Lạp người thầy thuốc sống Thượng đế nhà vua sống ông ta chẳng thèm đếm xỉa đến lời khẩn cầu tha thiết ông thầy thuốc nên bị Thượng đế trừng phạt Ngươi lấy làm gương, thần? Nếu ta làm cho mủi lòng nhà chiếu cố lúc ta rủ lịng thương tình trạng nhà ngươi, ta thi ân lớn giải phóng cho khỏi sống tù hãm hàng ngàn năm, nhà lấy ân làm ốn kiên trì muốn giết ta đến lượt mình, ta phải tỏ tàn nhẫn không chút thương hại nhà Nhà phải bình ta đem ném xuống biển cho nhà nằm đến ngày tận Đó trả hận ta nhà

Lão đánh cá, bạn ta? - Hung thần vội vã nói - Một lần nữa, ta xin nhà nên làm chuyện ác độc Chẳng hay ho chuyện trả thù mà ngược lại nên lấy ân trả ốn tốt Chớ nên đối xử với ta Imama đối xử với Ateca

Thế Imama làm Ateca? - Lão đánh cá hỏi

Ơi! Nếu muốn biết chuyện - Hung thần nói mở nắp bình cho ta Nhà cho ta nằm nhà tù chật hẹp mà hào hứng kể chuyện cho nhà nghe sao? Ta kể nhà cho ta khỏi

- Không - Lão đánh cá nói - Ta khơng thả nhà đâu, đừng có nhiều lời Ta dìm nhà xuống tận đáy biến

(20)

ngươi tí Ngược lại, ta bày cho nhà cách để trở nên giàu có nứt đố đổ vách Hy vọng thoát khỏi cảnh nghèo khổ làm cho lão đánh cá dịu chút

- Ta nghe - Lão nói- Nếu lời nói có ích lợi Nhà thề, nhân danh Thượng đế tối cao, lời nói xuất phát từ thiện ý ta mở nắp bình cho Ta không tin dám táo gan để bước qua lời thề

Hung thần cất lời thề lão đánh cá liền mở nắp bình Lập tức khói tn thần lấy lại vóc dáng giống lần trước Việc lão ta làm giơ chân đá bình lăn xuống biển Hành động làm người đánh cá hoảng hốt:

- Hung thần? Thế nghĩa làm sao? Ngươi không muốn giữ lời mà vừa thề ư? Và liệu ta có phải nói người thầy thuốc nói với quốc vương HI Lạp: “Hãy thần sống Thượng đế cho bệ hạ trường thọ?”

Sự sợ hãi người đánh cá làm thần bật cười, vội đáp:

- Khơng! Lão n tâm! Ta hất bình để đùa vui để xem nhà có hoảng sợ khơng mà thơi Và để chứng tỏ ta giữ lời hứa, nhà vác lưới theo ta

Nói xong, thần bước trước, lão đánh cá vội vã vác lưới lên vai bước theo sau, bụng nghi ngờ Họ qua thành phố, trèo lên đỉnh núi xuống xuyên qua bình nguyên rộng dẫn tới hồ lớn bốn đồi

Khi tới bờ hồ, thần bảo lão đánh cá: - Nhà buông lưới vớt cá lên đi!

Lão đánh cá chẳng nghi ngờ khơng vớt cá lão trơng thấy cá lúc nhúc đầm điều làm lão ngạc nhiên cá có màu sắc khác nhau, tất có bốn màu: trắng, đỏ, xanh vàng Lão buông lưới vớt lên bốn con, màu nói Vì chưa thấy nên lão không ngừng ngắm nghía ước lượng bán nhiều tiền, lịng mừng vui khơn xiết

- Nhà đem cá - Hung thẩn bảo - Và đưa dâng hoàng đế, Người cho tiền, nhà tiêu suốt đời chưa hết Nhà hàng ngày tới hồ đánh cá, báo cho biết môi ngày thả lưới lần, khơng mang hoạ đấy, phải cẩn thận Đó điều ta khuyên Nếu làm theo tất tốt

Nói xong thần dậm mạnh chân, mặt đất mở lại khép kín lại thần thụt xuống

Lão đánh cá làm theo điểm lời khuyên thần Không buông lưới hai lần ngày Lão trở lại đường vào thành phố, hài lòng với mẻ cá suy nghĩ lan man chuyện vừa xảy Lão thẳng tới cung điện hoàng đế để phô bày cá vừa đánh ”

- Nhưng, tâu bệ hạ - Scheherazade thưa - thần thiếp thấy mặt trời lên, thiếp phải dừng lại đoạn

- Chị ơi! - Dinarzade nói - Sao mà chi tiết cuối chị vừa kể ly kỳ đến vậy! Em thấy khó mà tin từ trở chị lại kể chuyện khác ly kỳ

- Em thân u! - Hồng hậu Scheherazade nói - Nếu hồng đế, chúa chị cịn chị đến ngày mai chị em thấy đoạn chuyện lão đánh cá ly kỳ đoạn đầu hấp dẫn khơng có so sánh

Schahriar tò mò muốn biết đoạn kết chuyện lão đánh cá có lời hồng hậu hứa hẹn không, nên lại lui ngày thi hành điều luật tàn khốc mà ơng soạn thảo đến hôm sau

*** Vào cuối đêm, Dinarzade gọi hồng hậu nói với nàng:

- Chị ơi? Nếu chị không ngủ nữa, chờ trời sáng xin chị kể tiếp chuyện lão đánh cá đi? Em nóng lịng muốn nghe

Scheherazade, phép hoàng đế, liền tiếp tục câu chuyện sau:

(21)

đế, Người lệnh cho nhà phải nấu nướng cho thật ngon lành” Xong việc, viên tể tướng trở gặp nhà vua lệnh đem thưởng cho lão đánh cá bốn trăm đồng tiền vàng Tể tướng tuân lệnh Lão đánh cá chưa nắm tay, lần, khoản tiền lớn nên mừng rỡ, coi giấc mơ Nhưng sau dần thấy hồn tồn thật khoản tiền đáp ứng đủ cho nhu cầu gia đình

- Nhưng mà, tâu bệ hạ - Scheherazade nói tiếp – Sau nói người đánh cá, phải nói tới người đầu bếp nhà vua mà lúc tình trạng vơ lúng túng Sau làm cá sẽ, bà ta bỏ vào chảo, cho mỡ vào rán Khi thấy bên rán kĩ, bà lật cá lên để rán nốt nửa bên ồ, điều kỳ lạ phi thường? Tường nhà bếp nứt rộng từ bước thiếu phụ trẻ xinh đẹp ăn vận lộng lẫy kiểu Ai Cập với hoa tai, vòng cổ vòng tay vàng cẩn hồng ngọc Nàng cầm tay đũa Nàng tới gần chảo rán cá ngạc nhiên kinh hồng bà đầu bếp lúc đứng ngây tượng, gõ đầu đũa vào cá nói: “Cá, cá, mi có sẵn sàng làm bổn phận khơng?” Con cá khơng nói cả, nàng nhắc lại câu tức bốn cá ngóc đầu liên đồng rành rọt: “Vâng, vâng, người đếm, đếm; người trả nợ người, trả nợ chúng tôi; người chạy trốn, thắng chúng tơi thật hài lịng” Khi lũ cá dứt lời, thiếu phụ hắt đổ chảo lại thụt vào chỗ kẽ tường khép lại tường lại y nguyên cũ

Bà đầu bếp mà tất cảnh tượng kỳ lạ làm cho kinh hãi, lấy lại hồn vía, tới bếp để lật chảo gắp cá rơi vào bếp than hồng lên thấy chúng đen xì than khơng ăn Hoảng sợ đau khổ, bà ta khóc rống lên: “Than ôi? Biết bây giờ? Liệu nhà vua có tin khơng tơi kể với Người tất chứng kiến Chắc chắn Người không tin trút giận vào đây?”

Trong lúc bà đầu bếp hoang mang buồn khổ tể tướng vào hỏi cá xong chưa? Bà ta kể tất xảy cho tể tướng nghe thừa biết ông kinh ngạc Nhưng chưa tâu bẩm với hồng đế, ơng bịa chuyện làm cho nhà vua tin, đồng thời ơng cho tìm lão đánh cá tới

- Này, lão đánh cá - Ông bảo - Hãy mang lại cho ta bốn cá khác giống trước có vài trở ngại xảy nên khơng làm ăn dâng lên hồng đế Người đánh cá không cho tể tướng biết lời dặn thần mượn cớ đường xa nên đưa cá tới vào sáng hơm sau

Người đánh cá đêm phải vác lưới lên đường đến thẳng nơi có hồ cá Ơng ta bng lưới, kéo lên thấy lưới bốn cá lần trước, mang màu khác Ông quay trở mang cá trao cho tể tướng thời gian hứa Vị đại thần nầy tự đem bốn cá tới nhà bếp ln với bà đầu bếp Bà bắt đầu làm cá, cho vào chảo mỡ, đặt lên bếp than lần trước Khi cá chín phía bà đùng đũa lật lên lại lần trước tường nhà bếp nứt dọc thiếu phụ trẻ xuất với đũa tay Nàng tới gần chảo, gõ đầu đũa vào cá, nói với chúng câu lần trước lũ cá ngóc đầu lên trả lời y Nhưng, tâu thánh thượng - Scheherazade nói - Kìa trờl hửng sáng không cho thần thiếp kể tiếp Những chi tiết mà thần thiếp vừa kể, thực ra, thật kỳ lạ, sống đến ngày mai, thần thiếp kể tiếp chi tiết đáng Người ý nghe Vua Schahriar, cảm thấy đoạn tiếp tục câu chuyện phải vô kỳ lạ nên định nghe tiếp đêm sau

(22)

- Chị thân yêu em - Dinarzade theo thường lệ gọi chị - Nếu chị thức xin chị kể nốt câu chuyện hay người đánh cá đi?

Hoàng hậu chẳng muốn để cô em phải cầu xin đến lần thứ hai, nên ngoảnh phía nhà vua tiếp tục kể sau:

- Tâu chúa thượng, sau cá trả lời, người thiếu phụ lại lấy đầu đũa hất đổ chảo lại rút vào kẽ nứt tường bếp, nơi mà nàng bước ra, tường lại liền lại cũ Viên tể tướng chứng kiến tất xảy lẩm bẩm:

- Cái thật kỳ dị khác thường quá, giấu giếm nhà vua Ta phải tâu lại Người việc phi thường

Và ơng tìm nhà vua, tâu lại hoàn toàn thật

Hoàng đế ngạc nhiên, nóng lịng muốn tận mắt nhìn thấy chuyện kỳ diệu Muốn vậy, ông cho tìm lão đánh cá tới bảo:

(23)

lại có cá sớm Người lại lệnh cho tể tướng ban cho lão đánh cá bốn trăm đồng tiền vàng Trước hết, nhà vua cho đem cá vào ngự phịng với tất cần thiết để nấu nướng Ở tự thân viên tể tướng làm cá sẽ, cho vào chảo mỡ đặt lên bếp đun Khi cá chín phía tể tướng đùng đũa lật lên Thế tường ngự phịng mở ra, thay thiếu phụ trẻ người đàn ông da đen bước Tên da đen mang đồng phục nô lệ to cao lực lưỡng mang tay gậy lớn màu xanh Hắn tiến đến gần chảo, lấy gậy đụng vào cá thét lên ghê gớm: “Cá, Mi sẵn sàng với bổn phận chưa?” Nghe câu đó, lũ cá ngước đầu lên đáp: “Vâng, vâng, sẵn sàng; người đếm, đếm; người trả nợ người, trả nợ chúng tôi, người chạy trốn, chúng tơi thắng hài lịng”

Lũ cá vừa nói xong tên da đen hất chảo ngự phòng đất cháy lũ cá thành than Xong việc kiêu hãnh rút lui vào kẽ nứt tường khép lại phẳng cũ Nhà vua nói với viên tể tướng :

- Sau ta vừa chứng kiến tâm trí ta chẳng cịn n ổn Những cá có thật kỳ dị bí hiểm mà ta muốn sáng tỏ

Ồng cho tìm người đánh cá; lão dẫn đến, nhà vua bảo:

- Này lão đánh cá? Những cá mang đến gây cho ta nhiều lo lắng Người đánh chúng đâu vậy?

- Tâu hồng thượng - Lão đáp - Tơi đánh chúng hồ nước bốn đồi phía bên núi mà trơng thấy

Nhà có biết hồ nước khơng? - Nhà vua hỏi tể tướng

- Thưa không - tể tướng đáp - Thần chưa nghe nói đến, dù tới sáu chục năm thần săn phía bên núi

- Nhà vua hỏi lão đánh cá hồ nước cách hồng cung bao xa Lão đánh cá độ ba tiếng đồng hồ Nghe thấy trời sáng, tới trước đêm bng xuống, nhà vua hạ lệnh cho triều đình lên ngựa, lão đánh cá làm nhiệm vụ dẫn đường

Cả đoàn người trèo núi xuống hết sườn núi bên kia, họ sửng sốt thấy vùng bình nguyên rộng lớn mà tới lúc không ngờ tới Cuối họ tới hồ nước, thấy lọt vào bốn đồi người đánh cá tâu trình Nước hồ vắt, họ trơng thấy đàn cá bơi lượn mang màu cá lão đánh cá dã man cung điện

Nhà vua dừng lại bờ hồ và, sau lúc nhìn ngắm đàn cá đầy vẻ ngưỡng mộ, ơng hỏi quan tuỳ tùng có họ chưa nhìn thấy hồ nước khơng cách khơng xa kinh thành bao Họ tâu chưa nghe thấy nói đến hồ nước Nhà vua bảo họ:

- Vậy tất thổng chưa nghe nói ta chẳng ngạc nhiên kiện mẻ này, ta định không trở cung điện chừng chưa biết rõ ngun đâu mà lại có hồ nước đây, lại có cá bốn màu

Nói đoạn, nhà vua lệnh cho hạ trại tức hành cung lều dựng bờ hồ nước

Vào chập tối, nhà vua rút vào hành cung nói riêng với tể tướng, ơng bảo:

- Tể tướng ạ, tâm trí ta lúc đắm chìm mối lo kỳ lạ: hồ nước từ đâu chuyển dịch tới đây, tên da đen xuất ngự phịng, cá biết nói Tất khơi dậy trí tị mị mà ta khơng ngăn nóng lịng mong mỏi thoả mãn Vì ta nghiền ngẫm ý đồ mà ta muốn thực Ta rời trại mình, phải giữ tuyệt đối bí mật vắng mặt ta, hành cung ta sáng mai, quan văn võ tới chầu, bảo họ giải tán với lý ta khó muốn nghỉ ngơi Những ngày sau nhà bảo họ ngày ta

Viên tể tướng hết lời can ngăn để nhà vua rời bỏ ý đồ đó: dấn thân vào nơi nguy hiểm, mệt nhọc vi hành mà chẳng mang lại kết Nhưng bao lời lẽ hùng biện tể tướng không làm cho nhà vua thay đổi, sửa soạn vi hành Ông vận quần áo thuận tiện cho việc bộ, mang theo kiếm, thấy trại tất yên ắng, ông liền nhẹ nhàng cất bước, chẳng có người tháp tùng

(24)

rịng long lanh gương Khoan khối lâu khơng thấy xứng đáng để thoả mãn tính hiếu kỳ, ơng dừng lại trước mặt tiền tồ lâu đài chăm ngắm nhìn

Rồi ơng tới tận cổng có hai cánh cửa mà cánh mở toang Dù ơng tự bước vào, cẩn thận ông giơ tay gõ Cú gõ nhẹ nhàng ông chờ lát chẳng thấy có ra, ơng cho chủ nhân khơng nghe thấy Vì ơng gõ lần thứ hai mạnh hơn, chẳng nhìn thấy, chẳng nghe thấy ra, ông gõ mạnh hơn, chẳng thấy có bóng người Ơng vơ kinh ngạc khơng ngờ lâu đài bảo vệ, giữ gìn mà lại bị bỏ hoang , “Nếu khơng có người - ơng tự nhủ - ta chẳng có mà ngại, có người đọ, ta có vũ khí để tự vệ rồi”

Cuối cùng, nhà vua mạnh dạn bước vào, vừa tiền sảnh vừa kêu to: “Có khơng? Có đế tiếp người khách lạ qua cần có chỗ nghỉ ngơi giải khát?” Ông nhắc nhắc lại hai, ba lần dù lớn tiếng chẳng có đáp lại Sự vắng lặng làm nhà vua ngạc nhiên Ông tới sân rộng, nhìn khắp xung quanh xem có phát người khơng, chẳng nhìn thấy sinh vật

- Nhưng, tâu bệ hạ - Đến đây, Scheherazade nói – ánh sáng ban ngày tới bắt thần thiếp phải im tiếng rồi! - Ôi! Chị em - Dinarzade nói - Chị dừng lại chỗ hay nhất!

Đúng - Hoàng hậu đáp - Nhưng, em ơi, cần phải Còn phụ thuộc vào hoàng thượng lãnh chúa chị, em có nghe tiếp vào ngày mai hay khơng

Chẳng phải muốn làm cho Dinarzade vui lịng Schahriar lại hồng hậu sống thêm ngày nữa, mà hồng đế muốn thoả mãn tính hiếu kỳ ,muốn biết có xảy lâu đài

***

Dinarzade khơng quên đánh thức hoàng hậu vào cuối đêm nay:

- Chị thân yêu - Nàng nói - Nếu chị khơng cịn ngủ nữa, chị kể xem có xảy lâu đài tráng lệ mà chị bỏ lại hôm qua, lúc chờ đợi trời sáng, chẳng

Scheherazade liền kể tiếp, hướng vua Schahriar:

- Tâu hồng thượng, vị quốc vương chẳng thấy sân nên ông bước vào đại sảnh mà thảm chùi chân lụa quí, bục bệ tràng kỷ phủ vải La Mecque, cửa sổ treo điềm thứ vải quý Ản Độ óng ánh sợi vàng sợi bạc Rồi ơng bước vào phịng khách lộng lẫy bể lớn mà góc đặt tượng sư tử vàng Bốn sư tử nhả nước qua miệng chúng vào bể tia nước rơi xuống làm thành hạt kim cương ngọc trai Ở bể lại có vịi phun nữa, tia nước vọt lên chạm vòm trần chạm trổ hoa văn sặc sỡ

Ba phía tồ lâu đài vườn luống hoa, hồ nước, cụm hàng ngàn vật trang trí làm tơn lên vẻ đẹp nhà uy nghi đồ sộ Và làm cho chốn thêm tuyệt diệu chim chóc cất lên tiếng hót du dương, tràn đầy khoảng không gian tĩnh mịch

(25)

chẳng tiện đứng lên dù lý nữa, tơi vui lịng chấp nhận Chú ý lời than vãn, thơng cảm với nỗi khổ đau ngài nên tới để mong giúp ngài Nếu Thượng đế dạy phải đem đến an ủi cho nỗi khổ đau ngài, làm Tơi mong ngài vui lịng kể lại cho tơi hay nỗi bất hạnh ngài Nhưng xin làm ơn, trước hết cho biết hồ nước gần mà người ta thấy cá có bốn màu khác Còn lâu đài nào, ngài lại ngun cớ lại có ngài?” Thay trả lời câu hỏi chàng niên lại cất tiếng khóc thật ốn: “Ơi! Số mệnh mà đa đoan! Nó thích dìm xuống bùn đen người mà đưa lên đến mây xanh Đâu người hưởng thụ hạnh phúc yên bình mà số mệnh ban cho, người có chuỗi ngày cao sáng?

Nhà vua xúc động thương cảm thấy chàng niên tình trạng bi thảm đó, khẩn khoản chàng nói lên nguyên khổ ải lớn lao Chàng niên nói: “Ơi, thưa ngài, mà tơi ngăn nỗi buồn đau? Và có cách mà đơi mắt tơi chẳng biến thành dịng suối lệ khơng cạn?” Nói đến đây, chàng vén gấu áo lên nhà vua thấy chàng người từ đầu xuống đến thắt lưng, nửa đá cẩm thạch đen

Đến đoạn Scheherazade dừng lại hoàng đế quốc gia Ấn Độ trời rạng Schahriar vô thích thú vừa nghe cảm thấy long có dìu dịu trước

Scheherazade Ông định nàng sống trọn tháng Ông đứng lên chẳng nói cho nàng hay định

***

Dinarzade nóng lịng muốn nghe nốt câu chuyện bỏ dở đêm hôm trước, nên đánh thức chị dậy sớm:

- Chị thân yêu - Nàng nói - Nếu chị khơng ngủ xin chị kể nốt câu chuyện vô kỳ lạ mà chị phải bỏ dở hôm qua đi?

- Chị đồng ý - Hoàng hậu đáp - Hãy nghe chị Chắc em thấy vị quốc vương ngạc nhiên vơ nhìn thấy tình trạng thật bi thảm chàng niên, ông bảo chàng: “Tình trạng mà ngài vừa cho tơi thấy đó, khơng làm tơi kinh sợ mà cịn khơi dậy trí tị mị tơi, tơi nóng lịng muốn nghe chuyện ngài hết sửc kỳ lạ thấy chắn hồ nước cá có phần đóng góp Vì vậy, tơi xin ngài bình tâm kể cho tơi nghe, ngài thấy điều an ủi, kinh nghiệm cho thấy người nặng lịng khổ đau thấy nhẹ nhõm phần thổ lộ tâm

- Tơi chẳng muốn khước từ việc làm cho ngài có niềm vui - Chàng niên nói - Dù kể để ngài nghe chẳng khỏi khuấy lại nỗi đau thắt ruột Nhưng tơi xin báo trước để ngài chuẩn bị đôi tai, chuẩn bị tinh thần đơi mắt để đón nhận vật vượt xa tất mà óc tưởng tượng tiếp nhận vơ kỳ dị

Chương

ÔNG VUA TRẺ CỦA ĐẤT NƯỚC NHỮNG HÒN ĐẢO ĐEN

- Thưa ngài, ngài biết - Chàng niên nói tiếp - Cha tơi có tên Mahmound, vua đất nước Đó quốc gia Những Hịn Đảo Đen Có tên có bốn núi nhỏ kề bên , trước vốn cù lao Kinh đô vương quốc mà cha ngự trị chỗ hồ nước mà ngài nhìn thấy Chuyện tơi kể tiếp sau làm ngài rõ tất đổi thay

Cha vào tuổi bảy mươi Vừa lên nối tơi lấy vợ, người mà tơi chọn để chia sẻ vương quyền cô em họ Tôi có đủ lý để hài lịng biểu tình u tơi Cịn phía mình, tơi hết lịng u thương trìu mến hồng hậu vợ Cuộc tình dun êm ấm hạnh phúc kéo dài năm năm Rồi sau đó, tơi nhận thấy hồng hậu em họ tơi khơng cịn thích tơi

(26)

Một ả nói nói với ả kia: “Đúng hồng hậu sai lầm khơng u ơng hồng vơ dễ thương đức vua - Đúng - ả đáp - Phần tôi, chẳng hiểu Tại mà đêm bà cung điện, để mặc nhà vua nằm Liệu ơng chồng có biết khơng nhỉ? - Ồ, mà nhà vua thấy được? - Ả nói - Tối mà bà chả pha vào nước uống chồng chất dược thảo làm cho nhà vua ngủ say chết, bà muốn đâu Rạng sáng trở lại vào nằm cạnh chồng cho ơng ngửi thứ hương đánh thức dậy”

Ngài thử xét xem, thưa ngài đáng kính, tơi ngạc nhiên nghe chuyện trò hai ả điều khiến tơi nghĩ Tuy nhiên, dù xúc động tới đâu, tơi có đủ sức kiềm chế để không lộ nét mặt Tôi làm vừa thức giấc chẳng nghe thấy sốt

Hồng hậu từ buồng tắm Chúng tơi dùng bữa chiều trước ngủ, nàng tự tay đem cốc nước đầy mà tơi thường có thói quen uống trước lên giường Nhưng đưa cốc nước lên miệng tơi lại tới cửa sổ mở khéo léo đổ nước ngồi Nàng khơng hay biết Sau tơi trả cốc không vào tay nàng nàng n trí tơi uống cạn

Chúng tơi lên giường nằm sau lát, tưởng ngủ say nàng trở dậy chẳng nhẹ nhàng chút nói to: “Ngủ đi, mong mi chẳng thức dậy nữa?” Nàng nhanh chóng mặc quần áo bước khỏi phòng

Kể đến câu đó, Scheherazade thấy trời hửng sang nên ngừng lời: Dinarzade há hốc miệng nghe chị nói Schahriar thấy chuyện nhà vua nước Những Hòn Đảo Đen thật thú vị, xứng đáng với trí tị mị Ơng đứng lên, nóng lịng nghe tiếp vào đêm sau

***

Một tiếng đồng hồ trước trời sáng, Dinarzade thức giấc, khơng qn nói với hoàng hậu:

- Chị thân yêu, chị khơng ngủ xin kể nốt cho em nghe chuyện nhà vua trẻ xứ Những Hòn Đảo Đen đi?

Scheherazade, nhớ lại đoạn ngừng lại đêm trước kể tiếp sau:

“Khi hoàng hậu vợ tơi khỏi phịng - Nhà vua nước “Những Hịn Đảo đen” nói tiếp - Tơi vùng dậy, mặc vội quần áo, cầm lấy kiếm, đuổi theo nàng chẳng chốc nghe thấy bước chân nàng phía trước qng ngắn Tơi phải ghìm bước lại nhẹ nhàng sợ nàng nghe thấy Nàng qua nhiều cửa mà cánh cửa tự mở nàng đọc câu thần Cánh cửa cuối mở khu vườn mà nàng qua ngồi: Tơi dừng lại chỗ sợ nàng nhìn thấy qua bãi trống Tơi theo dõi qua bóng tối thấy nàng vào cánh rừng nhỏ mà đường lọt hai bờ giậu cối rậm rạp Tôi tới đường khác nấp sau hàng giậu ven đường dài, trông thấy nàng sóng bước với người đàn ơng

Tôi dỏng tai chăm nghe lời đối thoại hai người tơi nghe được: “Em khơng đáng - Hồng hậu nói với nhân tình- để chàng trách móc q chậm trễ Chàng biết rõ nguyên nhân cản trở em Nhưng tất mà em biểu tình yêu chàng lúc chưa đủ để chàng tin vào trung thực em em sẵn sàng chứng minh việc làm to tát nữa: chàng lệnh đi, chàng biết rõ lĩnh em Nếu chàng muốn trước mặt trời mọc, em làm cho kinh thành to lớn cung điện lộng lẫy đống đổ nát điêu tàn, nơi trú ẩn chó sói, cú vọ quạ đen mà Chàng muốn em làm bật tung tường thành đá xây vững này, bắn sang bên dãy núi Caucase, giới gian khơng? Xin chàng nói lên tiếng tất nơi thay hình đổi dạng Khi hồng hậu vừa dứt lời nàng tình nhân vừa tới đầu đường nấp, chúng quay người để vào đường khác ngang trước mặt tơi Tơi rút gươm khỏi vỏ tên tình nhân sát phía mình, nên nhát gươm trúng cổ, tơi phóng làm ngã lăn xuống đất Tôi tưởng giết chết nên mau chóng rút khơng cho hồng hậu nhìn thấy, dù nàng họ hàng mà Nhát gươm tơi làm nhân tình vợ tử thương, bà ta giữ mạng sống cho nhờ phù chú, vậy, nói thành phế nhân dở sống dở chết Lúc qua khu vườn để trở cung, tơi nghe thấy mụ hồng hậu kêu khóc to mụ phải kéo dài nỗi khổ đâu đớn, nương tay mụ sống

Trở tới ngự phịng, tơi nằm, thoả mãn trừng trị tên khốn kiếp lăng nhục mình, tơi ngủ thiếp Sáng hơm sau tỉnh dậy, tơi thấy mụ hồng hậu nằm bên cạnh ”

Scheherazade buộc phải ngừng lời chỗ thấy vừng đơng vừa

(27)

- Em - Hoàng hậu đáp - Đáng lẽ em phải đánh thức chị sớm Đó lỗi em

- Em sửa chữa đêm nay, cầu xin Thượng đế chứng giám - Dinarzade nói - Vì em khơng tin đức hồng thượng lại không ý muốn em muốn biết đoạn kết câu chuyện em hy vọng Người rộng lượng để chị sống đến ngày mai

*** Dinarzade tự hứa, gọi hoàng hậu dậy sớm:

- Chị thân yêu em - Nàng nói - Nếu chị thức em xin chị kể nốt chuyện hay ông vua nước Những Hòn Đảo Đen cho em nghe Em nơn nóng muốn biết ơng ta lại bị biến nửa người thành đá đen

- Em biết - Scheherazade đáp - với chuẩn y hoàng thượng

“Nhà vua xứ Những Hịn Đảo Đen nói tiếp: “Vậy tơi thấy mụ hồng hậu nằm cạnh Tơi chẳng biết mụ có ngủ hay không, nhẹ nhàng trở dậy, qua văn phòng mặc áo quần chỉnh tề Sau thiết triều trở cung, tơi thấy hồng hậu mặc tang phục, đầu tóc tả tơi có phần bị dứt đứt Mụ đến trước tơi nói:

Tâu bệ hạ Cầu mong Người không lấy làm lạ thiếp lại tình trạng này: ba tin đau lòng mà thiếp vừa nhận nguyên nhân nỗi buồn xé ruột mà Người nhìn thấy dấu hiệu yếu ớt người thiếp

- Đó tin hậu? - Tơi hỏi

- Đó chết mẫu hậu, mẹ thân yêu thiếp- Nàng đáp - Cái chết phụ thân, cha thiếp bị tử trận cuối chết đứa em thiếp bị ngã xuống vực sâu

Tơi chẳng chút tức giận nàng bịa cớ để che giấu nguyên nhân thực làm nàng đau khổ thấy nàng không chút nghi ngờ tơi giết tình nhân nàng

- Hậu - Tôi bảo nàng - Khơng ta chẳng chê trách mà ta cam đoan cịn muốn đóng góp phần vào Ta ngạc nhiên thấy hậu bình thản trước mát Cứ khóc đi, giọt nước mắt hậu biểu cụ thể chất tuyệt vời hậu Dù ta hy vọng thời gian lý trí mang lại cho hậu dịu dần nỗi buồn phiền bất mãn Nàng rút lui vào tư thất nàng khóc than thoải mái Suốt năm ròng nàng buồn rầu ủ dột than khóc khơng ngừng Cuối năm đó, nàng xin tơi cho phép xây lăng mộ cho khn viên hồng thành nói nàng muốn vào ngày nhầm mắt xi tay Tôi y chuẩn nàng cho xây cung điện nguy nga với vòm cao mà ngồi ta trơng thấy Nàng đặt tên Cung Giọt Lệ

Khi hoàn thành, nàng cho khiêng nhân tình tới mà trước nàng kịp thời giấu nơi đêm đâm trọng thương Nàng giữ mạng sống cho tới nhờ vào thứ thuốc nước nàng cho uống tiếp tục cho uống hàng ngày từ đưa tới Cung Giọt Lệ

Tuy nhiên, với tất pháp thuật nàng có, nàng khơng chữa lành cho tên khốn kiếp Không không không đứng được, không cử động chân tay mà bị câm Cuộc sống cịn thấy hai mắt Mụ hồng hậu cịn an ủi nhìn thấy nói với tất lời âu yếm nhất, đắm say mà tình yêu điên cuồng mụ khơi gợi Mỗi ngày hai lần, lần kéo dài lâu; mụ đến thăm đặn Tôi nắm tất làm khơng biết

Một hơm, tơi tới cung điện Giọt Lệ, tị mị xem mụ hồng hậu làm từ chỗ nấp kín đáo tơi nghe thấy mụ nói với tình nhân này: “Em đứt khúc ruột thấy chàng tình trạng này; nỗi đau vị xé mà chàng phải chịu đựng, em thầy đau chẳng chàng Nhưng người yêu đời em ơi! Sao để em nói với chàng hồi mà chàng khơng đáp lại Chàng im lặng đến đây? Hãy nói với em tiếng đi! Ơi, giây phút êm đềm đời em lúc em để chia sẻ chàng nỗi đau khôn tả Em sống xa chàng Em muốn có hoan lạc nhìn thấy chàng khơng ngừng uy quyền trị tồn vũ trụ

(28)

Khi thấy lời lẽ khơng khơng làm cho nàng ta tỉnh ngộ trở với bổn phận mà lại chọc vào điên khùng mụ, liên tơi khơng nói mà quay gót Cịn mụ hàng ngày tới thăm nom chăm sóc nhân tình suốt hai năm rịng mụ ơm thất vọng

Tôi đến cung Giọt Lệ lần thứ hai, mụ có mặt Tơi nấp vào chỗ kín nghe thấy mụ nói với tình nhân: “Thế suốt ba năm chàng chẳng nói với em lời chẳng tỏ dấu hiệu đáp lại lời than thở âu yếm em Có phải khơng cịn cảm giác hay khinh miệt em Ơi nhà mồ? Phải mi huỷ hoại tình yêu cuồng nhiệt chàng ta? Phải mi khép kín đơi mắt nhìn ta chan chứa yêu đương làm cho ta tràn trề hạnh phúc? Không, không, ta không tin Tốt hết mi nói đi, phép nhiệm màu mà mi trở thành nơi gìn giữ vật báu chưa có gian này”

Xin thú thật, thưa ngài, vô phẫn nộ nghe lời mụ, tên tình nhân u q kia, tên tơn sùng mực khơng biết ngài tưởng tượng khơng? Đó tên thổ dân da đen, sinh trưởng xứ sở Tôi nói tơi vơ phẫn nộ lời lẽ mụ nên bất thần bước ra, đến lượt mình, tơi kêu nhà mồ đó:

- Này nhà mồ? Sao mi cịn khơng nuốt chửng tên quái vật làm cho loài người ghê tởm đi? Hoặc mi khơng thiêu cháy đơi nhân tình nhân ngãi khốn kiếp đi?

Tơi vừa dứt lời, mụ hoàng hậu ngồi sát cạnh tên da đen, bật đứng lên điên: A? Tên ác độc - Mụ bảo tơi- Chính gây nên nỗi đau ta Đừng tưởng ta mà lâu ta muốn không tỏ mà thơi Chính bàn tay man rợ làm cho người ta yêu thương lâm vào tình trạng bi thảm Và lại cịn nhẫn tâm đến để sỉ vả tình nhân tuyệt vọng?

- Phải, ta - Tơi giận bừng bừng ngắt lời mụ Chính ta trừng trị quỉ xứng với tội nó, ta phải đối xử với mi vậy, ta hối tiếc không làm thế, mi lạm dụng lượng khoan hồng ta lâu

Nói đoạn tơi rút kiếm giơ lên cao Nhưng bình thản nhìn tơi, mụ mỉm cười mai mỉa nói: - Hãy dẹp thịnh nộ lại?

Và lúc mụ lẩm bẩm câu tơi khơng nghe rõ nói thêm: “Bằng pháp thuật ta, ta hạ lệnh cho biến thành tượng nửa người nửa đá” Thế là, thưa ngài, từ lúc tơi trở thành ngài trông thấy Tôi chết người sống, sống người chết !”

Scheherazade tới thấy trời hửng sáng, ngừng lại Dinarzade bảo chị:

Chị thân yêu em, em vơ biết ơn hồng đế Chính nhờ lượng khoan hồng Người mà em thích thú nghe chuyện chị kể

- Em - Hồng hậu đáp - Nếu lượng khoan hồng Người mà chị sống tới ngày mai em cịn nghe điều làm cho em thích thú chẳng điều chị kể

Khi Schahriar chưa định thay đổi ý dành cho Scheherazade tháng ơng chưa lệnh cho xử hồng hậu hơm

*** Vào lúc đêm tàn, Dinarzade gọi chị:

- Chị ơi! Nếu chị khơng cịn ngủ kể cho hoàng thượng em nghe nốt chuyện nhà vua nước Những Hòn Đảo Đen

Scheherazade thức giấc, chiều em gái, bắt đầu kể tiếp: “Nhà vua nửa người, nửa đá tiếp tục kể chuyện cho vị hoàng đế nghe:

(29)

phải để làm cho tơi vinh hạnh mà để mỉa mai tơi

Nói đến đây, nhà vua trẻ xứ Những Hịn Đảo Đen khơng cầm nước mắt vị hồng đế q thương cảm khơng lên lời để an ủi nhà vua xấu số Một lát sau, nhà vua trẻ, ngước mắt lên trời, kêu to: “Hỡi Đấng tạo hoá tối cao đầy quyền lực, xin phục tùng phán xét mệnh lệnh Người! Con kiên nhẫn chịu đựng khổ đau ý muốn Người Nhưng mong mỏi lòng đại từ đại bi Ngườị mở lượng hải hà…

Hoàng đế xúc động câu chuyện ly kỳ, khoan khoái trả thù tên da đen khốn kiếp nhà vua trẻ, bảo ông:

- Ngài cho tơi hay mụ phù thuỷ xảo quyệt lúc trốn đâu, tên da đen bẩn thỉu, nhân tình mụ, bị liệm trước chết chỗ

- Thưa ngài - Nhà vua đáp - Tên nhân tình da đen mụ, tơi nói với ngài Cung Giọt Lệ, nhà mồ có hình vịm, cung điện có đường thơng sang lâu đài phía cổng hồng cung Cịn mụ phù thuỷ, tơi khơng thể nói xác với ngài mụ trốn đâu, hàng ngày, mặt trời mọc mụ tới thăm nhân tình mụ sau hành tội đẫm máu mà nạn nhân tơi, việc tơi nói với ngài Và ngài hẳn thấy rõ mà tự vệ chống lại tàn ác tối dã man Mụ mang đến cho thứ chất lỏng để uống, loại thức ăn để trì sống tên Từ bị tử thương, mụ không ngừng than vãn trách móc câm lặng

- Thưa quốc vương - Hồng đế hói - Hồn cảnh ốn ngài, có lời than cho đủ Khơng có niềm thương cảm sâu sắc với hoạn nạn ngài lúc Chưa có chuyện kỳ lạ xảy với người Và người biết ghi lại câu chuyện ngài có ưu thuật lại việc vượt lên tất việc lạ kỳ viết từ trước tới Chỉ thiếu có điều: niềm vui việc trả hận mà ngài hồn tồn phải hưởng tơi không quên tạo cho ngài

Quả vậy, hoàng đế lúc trao đổi với vị quốc vương này, sau nói cho ơng ta biết tới lâu đài có mục đích gì, dự định kế hoạch để trả thù cho vị vương gia với ông ta đem bàn bạc

Họ trí với biện pháp tiến hành để đạt hiệu tốt ngày hôm sau bắt đầu hành động Đêm khuya, hồng đế cần phải tìm chỗ nghỉ ngơi chốc lát Còn quốc vương, khi, ngồi nhắm mắt thiu thiu (ơng có ngủ đâu kể từ ngày bị phù phép) với chút hy vọng giải khỏi bao nỗi nhọc nhằn

Ngày hôm sau, thức dậy từ tờ mờ sáng để bắt đầu hành động hoàng đế cởi bỏ y phục mặc cất vào chỗ kín tới Cung Giọt Lệ Ơng thấy cung điện sáng choang nến trắng, mùi hương thơm ngào ngạt toả từ nhiều đỉnh vàng ròng đẹp, đặt có hàng có lối thật mỹ quan Trước tiên ơng nhìn thấy giường tên da đen nằm, ơng rút kiếm khơng chút khó khăn, hố kiếp cho tên khốn nạn, lơi xác sân quẳng xuống giếng Sau việc làm đó, ơng nằm lên giường tên da đen, đặt kiếm bên cạnh, đắp mềm che kín nằm chờ để hồn tất kế hoạch dự kiến

Mụ phù thuỷ tới Việc mụ vào phịng có nhà vua nước Những Hòn Đảo Đen , chồng mụ Mụ lột áo ông bắt đầu quật lên đôi vai trần ơng đủ trăm roi gân bị cách dã man chưa thấy Cả cung điện vang lên tiếng la hét vị quốc vương khốn khổ, chẳng làm cho mụ phù thuỷ độc ác nương nhẹ tay “Ngươi chẳng thương người tình ta - Mụ bảo chồng - đừng hòng chờ đợi ta thương hại ”

Scheherazade kể tới đây, thấy trời rạng, thơi khơng nói tiếp – Ơi chúa ơi? Dinarzade kêu lên - Thật vô dã man, mụ phù thuỷ đó! Thế phải dừng lại chỗ Chị ơi, liệu mụ có bị trừng trị thật đích đáng khơng?

- Em thân u - Hồng hậu đáp - Chị khơng muốn cho em biết vào ngày mai, em rõ cịn tuỳ thuộc vào hồng đế

Sau mà Schahriar vừa nghe, nhà vua chẳng có ý muốn cho hành hoàng hậu Scheherazade cả, ngược lại ông thầm nhủ: ta chẳng muốn giết nàng chút câu chuyện ly kỳ chưa kết thúc Dù câu chuyện hay phải kéo dài hai tháng Ta hoàn toàn giữ lời nguyền mà

(30)

Dinarzade thấy đến lúc gọi chị dậy, nàng nói:

- Chị thân yêu em, chị thức xin chị kể cho em nghe xảy Cung Giọt Lệ Schahriar tỏ muốn thoả mãn trí tị mị Dinarzade nên hồng hậu tiếp tục kể số phận nhà vua trẻ bị phù phép

“- Tâu bệ hạ, sau mụ phù thuỷ quật đủ trăm roi vào quốc vương, chồng mụ rồi, mụ lại choàng lên người ông vải thô lông dê phủ áo gấm sang trọng Rồi mụ tới Cung Giọt Lệ, vừa vào vừa kêu than khóc lóc Mụ tới gần giường mà mụ tưởng nhân tình mụ nằm Mụ kêu lên: “Độc ác biết chừng nào! Một người tình dịu hiền say đắm ta mà phải chịu nỗi cực ư? Ngươi trách ta vô nhân đạo ta cho thấy hiệu lòng căm hận ta Tên vua độc ác kia, tàn bạo vượt hành động trả thù ta A! Quân phản bội, mưu hại sống người mà ta tôn sùng, phải người mưu hại sống ta? Than ơi? - Mụ nói tiếp với hồng đế mà mụ tưởng nói với tên da đen - Mặt trời em, sống em! Chàng lm lặng ư? Phải chàng định để em chết mà khơng có lời an ủi nói chàng yêu em? Linh hồn em, chàng nên nói với em tiếng, em xin chàng đấy”

Thế hoàng đế làm vừa thức giấc sau giấc ngủ say, bắt chước ngôn ngữ người da đen, nói với hồng hậu giọng nghiêm trang: “Chỉ có uy lực quyền nơi Thượng đế nhất, đấng tối cao tối thượng” Nghe thấy vậy, mụ phù thuỷ, vô bất ngờ, reo lên, mừng vui khôn xiết: “Lãnh chúa thân yêu em - Mụ kêu lên - Em có nhầm khơng đấy? Có phải em nghe thấy chàng nói với em khơng?- Qn khốn kiếp? - Hồng đế lại nói - Liệu mi có đáng để ta đối thoại với mi khơng? - Ồ, sao- mụ hồng hậu sững sờ - chàng lại nặng lời với em thế” - Những tiếng kêu khóc, tiếng rên rỉ chồng mi - Ơng nói - mà mi hành hạ hàng ngày tàn nhẫn dã man làm ta ngày đêm ngủ Đáng lẽ vết thương ta khỏi lâu ta nói mi giải phép ma thuật cho Đó nguyên nhân làm cho ta câm lặng mi than vãn hồi - Vậy - Mụ phù thuỷ nói - để chàng ngi giận, em sẵn sàng làm tất chàng lệnh Chàng có muốn em trả lại cho vóc dáng ban đầu không? - Ta muốn mi làm - Hoàng đế đáp – Và mau mau thả ra, để ta khỏi bị quấy rầy tiếng kêu la

Mụ phù thuỷ tức rời khỏi cung Giọt Lệ Mụ lấy chén nước, ghé miệng đọc câu làm cho chén nước sôi lên sùng sục Rồi mụ tới buồng giam quốc vương trẻ, chồng mụ Mụ hất chén nước vào chồng nói: “Nếu Đấng sáng tạo mn lồi tạo nhà ngưởi với hình dáng nay, Người ghét giận, nhà ngươi, giữ nguyên Nhưng phải tình trạng pháp thuật ta trở vóc dáng cũ trở lại người trước” Mụ vừa dứt lời quốc vương thấy trở lại xưa, đứng lên thoải mái Mừng vui khôn xiết, ông cảm tạ Thượng đế hết lời Mụ phù thuỷ nhìn ơng bảo: “Hãy đi, tránh xa lâu đài này, không trở lại nữa, khơng mạng đó”

Nhà vua trẻ nhượng bộ, chẳng lời đối hồi, lánh xa mụ phù thuỷ, rút nơl hẻo lánh, kiên tâm chờ thắng lợi kế hoạch bàn mà vị hoàng đế vừa bắt đầu thực với may mắn

Mụ phù thuỷ quay trở lại Cung Giọt Lệ vừa bước vào mụ vừa nói tưởng với người tình da đen mụ:

- Người yêu thương đời em - Mụ nói - Em làm chàng lệnh Vậy chẳng cịn ngăn cản để chàng trở dậy ban cho em hoan lạc mà em bị tước đoạt lâu nay” Hoàng đế giả giọng người da đen: - Những điều mi vừa làm - Ơng nói với giọng đột ngột - Chưa đủ cho ta bình phục, mà cất phần vết thương, cần phải cắt tận gốc rễ

- Chàng đen yêu quí - Mụ lại nói - ý chàng muốn nói với tiếng gốc rễ đó?

- Quân khốn kiếp? Mi khơng hiểu ta muốn nói đến kinh thành dân cư bốn đảo mà mi dùng phép ma huỷ diệt? Hàng ngày vào nửa đêm, cá không quên ngóc đầu lên khỏi mặt nước hờ kêu gọi trả thù ta mi Đó ngun nhân làm chậm lại bình phục ta Hãy mau lập lại trật tự tất trước trở về, ta đưa tay cho mi mi vực ta đứng dậy”

Mụ phù thuỷ tràn trề hy vọng nghe lời nói Mụ sung sướng kêu lên: “Trái tim tôi, linh hồn tôi, chẳng chốc mà chàng lại khoẻ khoắn Em làm tất chàng lệnh” Đúng mụ tới bờ hồ, mụ lấy tay vục nước niệm vào ” Kể tới đây, thấy trời sáng, Scheherazade khơng muốn nói thêm Dinarzade bảo hoàng hậu:

(31)

em nhìn thấy kinh thành dân cư trở lại hình thái ban đầu, em cịn băn khoăn chẳng rõ mụ phù thuỷ

- Hãy kiên nhẫn em - Scheherazade nói - Ngày mai em thoả mãn thơi mà, hồng đế, chúa chị, lịng

Schahriar biết, có chủ trương rồi, nên đứng lên làm nhiệm vụ ***

Dinarzade thường lệ, không quên lên tiếng gọi hoàng hậu:

- Chị thân yêu em - Nàng nói - Nếu chị khơng ngủ xin chị kể cho hoàng thượng em nghe xem số phận mụ hoàng hậu phù thuỷ lời chị hứa

Scheherazade giữ lời hứa, kể sau:

“Mụ phù thuỷ phù vào bàn tay vục nước, vừa đọc câu cá hồ nước nhà cửa kinh thành lên Những cá trở lạl thành người: đàn ông, đàn bà trẻ con, tín đồ Hồi giáo, Cơ Đốc giáo, Ba Tư, Do Thái, người tự nô lệ Mọi người trở hình hài cũ Tất vật dụng, đồ đạc nguyên chỗ cũ theo trật tự trước bị phù phép Đồn tuỳ tùng đơng đúc hồng đế hạ trại quảng trường lớn không khỏi ngạc nhiên thấy phút chốc kinh thành tráng lệ, rộng rãi đông dân cư

Quay trở lại với mụ phù thuỷ, sau làm biến đổi kỳ diệu này, mụ trở Cung Giọt Lệ để hái lượm kết quả:

- Lãnh chúa yêu quí em! - Mụ vừa bước chân vào vừa kêu lên - Em tới để chàng vui mừng đón nhận phục hồi sức khoẻ chàng; em làm tất chàng bảo Đứng lên chàng! Hãy đưa tay cho em?

Hãy đến gần đây! - Hoàng đế, nói giọng người da đen bảo mụ Mụ bước lại gần - Chưa Hãy đến gần thêm chút

Mụ lời Tức ơng đứng lên, bất ngờ nắm chặt cánh tay mụ khiến mụ không hiểu Và, nhát kiếm vung lên, hoàng đế xẻ mụ làm hai, nửa ngã phía Xong việc, ơng để xác mụ nằm chỗ, rời khỏi Cung Giọt Lệ đến chỗ quốc vương Những Hòn Đảo Đen sốt ruột chờ ơng

- Quốc vương? - Hồng đế ôm lấy ông, bảo - Ngài vui lên, chẳng cịn phải sợ hãi nữa, kẻ thù độc ác ngài khơng cịn

Nhà vua trẻ khơng ngớt lời cảm tạ việc làm đầy ân nghĩa hồng đế để tỏ lịng tri ân, ơng chúc cho hoàng đế trường thọ hưởng vinh hoa phú q Hồng đế bảo nhà vua trẻ:

- Từ ngài sống n bình kinh thành ngài trừ trường hợp ngài muốn tới thăm vương quốc bên cạnh đất nước ngài Tơi vui lịng đón tiếp ngài tơn sùng kính trọng chẳng đất nước ngài

- Tâu hồng đế hùng cường mà chịu ơn sâu - Nhà vua trẻ nói - Ngài tưởng gần kinh đô ngài ư?

- Phải, ta tin thế, khoảng bốn năm tiếng thơi mà

- Phải trịn năm tâu bệ hạ Đúng từ quý quốc tới ngài thời gian ngài vừa nói đất nước tơi bị phù phép, từ lúc trở đổi khác Nhưng điều chẳng ngăn tơi theo hầu bệ hạ dù phải tới trời cuối đất: Bệ hạ người giải cho tơi để tỏ lịng suốt đời chịu ơn, tơi theo Người để lại đất nước cho người khác kế vị khơng chút tiếc nuối

Hồng đế vơ kinh ngạc biết xa vương quốc khơng hiểu lại Nhưng nhà vua trẻ nước Những Hòn Đảo Đen khéo thuyết phục làm ơng hết hồi nghi - Cũng khơng - Hồng đế nói - Nỗi mệt nhọc đường lại đất nước trẫm đền đáp xứng đáng giúp ngài khỏi hoạn nạn lại có người trai ngài Vì ngài cho tơi vinh dự lịng theo, mà tơi lại khơng có con, coi ngài định ngài làm người thừa kế nối

Cuộc trị chuyện hồng đế quốc vương Những Hịn Đảo Đen chấm dứt ơm thắm thiết Sau nhà vua trẻ cịn nghĩ đến việc sửa soạn cho hành trình Khoảng ba tuần việc xong xuôi luyến tiếc triều thần, họ đón từ tay quốc vương hồng thân lên thay ơng tiếp tục trị đất nước

(32)

lấy từ kho tàng quốc vương, tháp tùng năm chục kỵ sĩ hiên ngang trang bị đầy đủ Cuộc hành trình họ hồn tồn thuận lợi Hoàng đế phái sứ giả trước báo nguyên nhân chậm trễ cố xảy nên tới gần kinh thành, quan đại thần nghênh đón tâu trình suốt thời gian dài vắng hoàng đế đất nước ổn định khơng có thay đổi Dân chúng đoàn kéo hoan nghênh chúc tụng liên hoan ca múa nhiều ngày liền

Sau hôm trở ngày hoàng đế kể lại cho tất triều thần nghe việc xảy với chi tiết thật tỉ mỉ trái với ý định làm cho vắng mặt lâu Sau hồng đế cơng bố việc nhận nhà vua trẻ xứ Những Hịn Đảo Đen làm hồng thái tử Vị quốc vương định bỏ lại quốc gia rộng lớn để theo sống hồng đế, người cứu khỏi tai hoạ khủng khiếp Cuối hoàng đế ban thưởng cho tất quần thần tuỳ theo cương vị lớn nhỏ tỏ rõ lịng trung thành với hồng đế thời gian qua

Cịn phần lão đánh cá, ông ta nguyên nhân khởi đầu cho giải quốc vương trẻ tuổi nên hồng đế ban thưởng cho nhiều cải, làm cho ông ta với gia đình, sống hạnh phúc cuối đời.”

Scheherazade kết thúc câu chuyện ông lão đánh cá thần Dinarzade tỏ ý vơ thích thú Schahriar Hồng hậu Scheherazade nói với hai người nàng cịn biết có chuyện hay chuyện vừa kể xong hồng đế vui lịng cho phép nàng kể vào ngày mai trời bắt đầu hửng sang

Schahriar nhớ tới hạn tháng ông thầm hứa cho hoàng hậu, tị mị muốn biết câu chuyện có hay nàng nói khơng nên ơng đứng lên với ý nghĩ nghe vào tối hôm sau

***

Dinarzade quen lệ, không quên kêu hoàng hậu thấy tới giờ:

- Chị thân yêu em! - Nàng nói - Nếu chị khơng cịn ngủ nữa, xin chị, lúc chờ trời sáng, chị kể cho em nghe chuyện hay mà chị biết

Scheherazade, không trả lời em, mà kể tiếp ln cho hồng đế nghe Chương

BA TU SĨ KHỔ HẠNH CON VUA VÀ BA THIẾU PHỤ THÀNH BAGDAD

“- Tâu hoàng thượng, triều quốc vương Hồi giáo Haroun Iraschid, Bagdad có người làm nghề khuân vác dù nghề hạ tiện nhọc nhằn tỏ người thơng minh vui tính Một buổi sáng, thường ngày, với sọt to cạnh mình, đứng nơi cơng cộng, anh chờ xem có cần tới cơng việc khơng Chợt có thiếu phụ trẻ thân hình thon thả, mặt che mạng tới nhẹ nhàng bảo anh: “Nghe đây, anh phu khuân vác, nhắc sọt lên theo tôi” Anh khuân vác, vui thích vớl lời nói dịu dàng êm đó, vội đưa sọt lên đầu vừa theo người thiếu phụ vừa khẽ nói: “Ơi ngày may mắn! Ơi ngày tốt lành!”

Đầu tiên người thiếu phụ dừng lại trước cửa khép kín, giơ tay gõ Một tín đồ Kitơ giáo, đạo mạo với râu dài trắng xố mở cửa Thiếu phụ đặt tiền vào tay ơng ta, khơng nói lời Nhưng ông già biết nàng muốn gì, vào lát sau mang bình lớn rượu “Cầm lấy bình - Thiếu phụ bảo người khuân vác đặt vào sọt anh” Anh làm theo nàng tiếp tục bước Anh khuân vác bám sau lại lên: “Ôi, ngày diễm phúc? Ôi ngày vui vẻ bất ngờ!”

(33)

Nàng vào cửa hiệu bán gia vị mua đủ loại nước thơm, đinh hương, nhục đậu khấu, hạt tiêu, gừng, miếng long diên hương lớn nhiều loại hương liệu thực phẩm Ấn Độ khác làm cho sọt anh khuân vác đầy tràn Thiếu phụ bảo anh theo

Họ lúc đến trước nhà lộng lẫy mà mặt tiền trang trí cột trụ thật đẹp cánh cửa khảm ngà voi Họ dừng lại Thiếu phụ gõ nhẹ cửa ”

Tới chỗ này, Scheherazade nhận thấy trời hửng sáng liền thơi khơng nói

- Chị ơi, thú thực câu chuyện bắt đầu thấy thật hấp dẫn- Dinarzade nói - Em tin hoàng thượng chẳng bỏ qua thú nghe đoạn tiếp

Đúng Schahriar khơng chẳng lệnh xử hồng hậu mà cịn nóng lịng chờ đêm sau để xem xảy nhà lộng lẫy mà nàng miêu tả

***

Dinarzade thức giấc trước trời sáng nói với hồng hậu: “Chị em, chị thức, em xin chị kể tiếp chuyện chị bắt đầu hôm qua đi?”

Scheherazade liền kể tiếp sau:

“Trong người thiếu phụ trẻ anh khuân vác chờ cửa mở, anh suy nghĩ miên man Anh lấy làm ngạc nhiên Một người phụ nữ chững chạc anh thấy mà lại làm nghề tiếp phẩm? Chắc chắn nơ lệ, với dáng dấp q phái phải người tự do, người có địa vị xã hội Anh định hỏi han để vấn đề sáng tỏ, lúc thiếu phụ khác mở cửa, thiếu phụ có sắc đẹp rực rỡ khiến anh sững người xuýt làm đổ sọt chứa đầy vật dụng bên Anh chưa thấy sắcđẹp so sánh với người đứng trước mặt anh

Thiếu phụ dẫn anh theo nhận thấy bối rối diễn óc anh biết rõ nguyên nhân đâu, nàng lấy làm thích thú quan sát vẻ bần thần người khuân vác không thấy cửa mở

- Kìa, vào chứ? - Thiếu phụ mở cửa bảo - Em cịn chờ đấy? Em không thấy người đàn ông tội nghiệp bị gị lưng sọt nặng sao? Khi nàng người khuân vác vào, người thiếu phụ đóng cửa lại ba người sau qua tiền sảnh đẹp vào sân rộng xung quanh có hành lang, ăn thơng vào phịng to rộng ngang vơ tráng lệ

Cuối sân kê sập to đẹp với ngai hổ phách đặt giữa, có bốn cột gỗ lim đỡ, cột khảm kim cương ngọc trai cỡ to pủ sa đỏ thêu rua vàng công phu Giữa sân, bể lớn xây đá cẩm thạch trắng, chứa nước nhả tràn trề từ mõm sư tử đồng mạ vàng Anh chàng khuân vác, dù phải gò lưng mang vác không khỏi trầm trồ vẻ sang trọng mỹ lệ khắp nơi nhà Nhưng tượng đặc biệt thu hút ý người thiếu phụ thứ ba ngồi ngai, so với thiếu phụ thứ hai cịn lộng lẫy nhiều Nàng bước xuống vừa thấy hai thiếu phụ trở vào Nhìn vào cung cách cử họ, đoán bà chủ hẳn phải người thiếu phụ thứ ba này, không nhầm Thiếu phụ tên Zobéide; thiếu phụ mở cửa Safie Amine tên thiếu phụ vừa mua hàng

Zobéide nói với hai thiếu phụ bước tới gần họ

- Các em này, em không thấy anh chàng tốt bụng sụn lưng sọt đầy thứ ư? Các em cịn chờ mà không đỡ cho anh ta?

Nghe vậy, Amine Safie người đỡ lấy bên quai sọt, Zobéide đặt tay vào, ba người đặt nhẹ sọt xuống đất Họ bắt đầu rỡ thứ bên Xong việc, nàng Amine duyên dáng rút tiền trả,công cho anh khuân vác ”

Ánh sáng bình minh, tới chỗ này, bắt Scheherazade phải ngừng lời, làm cho Dinarlade mà Schahriar cảm thấy hẫng hụt Hoàng đế đành phải để lại đêm sau nghe tiếp

***

Đêm hơm sau, nơn nóng muốn nghe đoạn câu chuyện bắt đầu kể, Dinarzade thức giấc nói với hồng hậu:

- Nhân đanh Thượng đế, chị khơng ngủ xin chị kể cho em nghe chuyện ba thiếu phụ trẻ đẹp xem, họ làm với tất thứ mà Amine mua

(34)

“Anh chàng khuân vác, hài lòng với khoản tiền trả cơng, vác sọt lại vẻ tần ngần khó xử: cảm thấy ngồi ý muốn mình, định xin lại để chiêm ngưỡng vẻ đẹp có theo anh duyên dáng Vì Amine bỏ mạng che mặt xuống anh thấy nàng xinh đẹp chẳng hai thiếu phụ Điều làm cho không hiểu chẳng nhìn thấy bóng dáng người đàn ơng tồ nhà Hơn phần lớn thức ăn anh mang khô loại bánh mứt phù hợp với người thích nhậu nhẹt giải trí vui nhộn

Zobéide lúc đầu, tưởng anh chàng khuân vác đứng lại để nghỉ xả hơi, thấy lại lâu nên cất tiếng hỏi:

- Anh cịn chờ thế? Anh chẳng trả đủ tiền sao? Em - Nàng bảo Amine - Em cho thêm chút để hài lòng

- Thưa bà - Anh khn vác nói - Khơng phải giữ tơi lại đâu, tiền cơng q xứng đáng Tơi biết không lịch cho lại mức cần thiết mong bà vui lịng miễn thứ thấy ngạc nhiên tơi không thấy người nam giới với ba vị có sắc đẹp lạ thường Một tập thể tồn đàn bà khơng có đàn ơng thật điều tẻ nhạt chẳng khác tập thể tồn đàn ơng khơng có đàn bà

Anh ta thêm vào câu nói nhiều chi tiết vui vui để chứng minh cho lời nói Anh ta khơng qn dẫn câu người ta thường nói Bagdad: “ăn không ngon không đủ bốn người”, đến kết luận có ba người, bà cần phải có người thứ tư bữa ăn thật thú vị

Các thiếu phụ bật cười lý luận anh chàng khuân vác Rồi Zobéide nghiêm giọng bảo anh ta: - Anh bạn! Anh tò mò Nhưng, chẳng muốn nhiều lời làm gì, tơi cần cho anh biết ba chị em chúng tơi làm việc cách kín đáo, khơng biết Chúng tơi có lý quan trọng để lộ cho kẻ thóc mách biết chuyện riêng Một tác giả có tiếng mà chúng tơi đọc sách ơng nói này: “Hãy giữ lấy bí mật riêng để lộ với Kẻ để lộ chẳng cịn làm chủ bí mật Nếu bụng cịn khơng giữ bí mật bụng người mà tin cậy trao cho bí mật giữ nổi?” - Thưa bà - Anh chàng khn vác lại nói - Chỉ với vẻ ngồi bà, lúc tiếp xúc biết người cao quý có thấy không nhầm Dù số mệnh không cho tơi đủ giàu có để tự nâng cao lên làm nghề nghề nay, không ngừng trau giồi kiến thức cách đọc sách khoa học, lịch sử xin bà cho phép nói tơi đọc tác giả câu châm ngôn mà luôn thực hành cách thường xuyên Đó câu: “Chúng ta giấu điều bí mật kẻ có tiếng thóc mách chuyên lợi dụng lòng tin chúng ta; chẳng ngần ngại bộc lộ với người khơn ngoan, thận trọng, biết chắn hị biết cách giữ kín lịng” Điều bí mật để tơi tuyệt đối an tồn chẳng khác để phịng cửa khố hai lần mà chìa khố bị vậy”

Zobéiđe biết anh chàng khuân vác thông minh, cho muốn lại để dự bữa tiệc mà họ tổ chức, nàng mỉm cườí bảo: “Anh biết ăn tiệc anh rõ phải tiêu khoản tiền lớn, có cơng khơng, anh muốn tham dự mà khơng đóng góp gì” Cơ nàng xinh đẹp Safie hùa vào chị: “Anh bạn - Nàng bảo anh khuân vác - Anh không nghe thiên hạ thường nói: anh mang đến đó, anh người lại với chúng tơi; anh chẳng mang đến nên tay không mà rút thôi”

Anh chàng khuân vác, tay bẻm mép, có lẽ phải sượng sùng rút lui Amine không mạnh dạn đứng phía anh nói với Zobéide Safie: “Các chị thân yêu, em xin chị cho phép lại chị em mình: chắn làm cho vui, chị thấy có đầy đủ khả Em đoán với chị khơng có sốt sắng, mau lẹ lịng can đảm theo em em khơng mua đủ thứ khoảng thời gian ngắn ngủi Thêm nữa, em kể lại cho chị nghe tất lời lẽ ngào lịch nói với em dọc đường chị không lấy làm ngạc nhiên che chở em

(35)

sao nói hết lịng biết ơn Ngồi ra, thưa bà - nói với ba người - bà cho tơi vinh dự lớn, xin đừng cho lạm dụng, tơi tự cho người xứng đáng với vinh dự đó; Khơng, tơi ln ln coi nơ lệ hèn q bà” Nói xong, đưa trao trả lại khoản tiền công nhận, nàng Zobéide nghiêm trang bảo giữ lại, nàng nói: “Tất khỏi bàn tay để thưởng cho người có cơng giúp đỡ, khơng trở ”

Mặt trời ló rạng vào quãng bắt nàng Scheherazade phải ngừng lời

Dinarzade ý nghe, tức bực Nhưng dịu xuống hồng đế, tị mị muốn biết xảy ba thiếu phụ xinh đẹp anh chàng khuân vác, bảo dành lại đoạn tiếp cho đêm hôm sau đứng lên làm công việc thường ngày

***

Dinarzade hôm sau, khơng bỏ lỡ việc đánh thức hồng hậu vào thường lệ bảo nàng:

- Chị thân yêu em, để chờ trời sáng sửa rồi, chị kể tiếp câu chuyện ly kỳ chị kể giở đêm qua đi?

Scheheralade cất tiếng tâu với hoàng đế

- Tâu hoàng thượng người cho phép, thiếp xin thoả mãn trí tị mị cô em thiếp - Rồi nàng kể tiếp chuyện ba tu sĩ khổ hạnh đạo Hồi sau: “ Vậy Zobéíde khơng muốn lấy lại tiền cơng anh chàng khuân vác, nàng bảo:

- Này anh bạn, đồng ý để anh bạn lại vui chúng ta, ta cảnh báo anh với điều kiện buộc anh phải giữ bí mật thơi đủ, mà cịn muốn anh phải nghiêm chỉnh tuân theo qui định phép lịch tính trung thực nữa?

Trong lúc đó, nàng Amine xinh đẹp cởi bỏ áo phố ra, giắt áo dài bên vào thắt lưng cho gọn ghẽ bắt tay vào dọn bàn ăn Nhiều thức ăn bầy nàng đặt lên tủ nhiều chai rượu chén vàng Sau đó, thiếu phụ ngồi vào bàn cho anh chàng khuân vác ngồi bên cạnh Anh thấy hài lịng khơng tả thấy ngồi bàn với ba người phụ nữ xinh đẹp tuyệt vời

Sau miếng ăn khai vị, Amíne ngồi cạnh tủ, cầm lấy chai rượu, chén, rót rượu uống trước theo phong tục người Ả Rập Nàng rót tiếp đưa cho chị uống rót lần thứ tư vào chén đó, nàng đưa cho anh chàng khuân vác Anh đón lấy chén, bàn tay Amine, trước uống, hát mà nghĩa số câu đại ý là: gió theo mùi hương chốn thơm tho, qua chén rượu ương, từ bàn tay nàng đưa đượm hương vị ngào hẳn hương vị tự nhiên Câu hát làm nàng vui thích cất tiếng hát theo Mọi người vui bữa ăn kéo dài lâu chêm thêm vào nhiều trò chơi thú vị

Ngày hết, Safie thay cho ba chì em bảo anh chàng khuân vác: - Thôi, anh dậy đi, đến lúc anh phải

Anh khuân vác chẳng muốn rời chút nào, nói:

- Ô hay? Các bà muốn lệnh cho tơi đâu tơi tình trạng này? Tơi say mềm nhìn bà uống rượu bà Tôi chẳng tìm thấy đường nhà đâu Hãy cho lại đêm cho tỉnh táo hẳn, ngủ đâu phải có thời gian chút tơi trở lại tình trạng lúc tới Với tất điều kiện đó, tơi cịn nghi để lại phần ưu tú

Amine lại lần bênh vực anh khuân vác:

- Các chị - nàng nói - Anh ta nói Em tán thành lời đề nghị Anh chàng làm cho thật vui vẻ Nếu chị tin em hay chị yêu em em thường tin thế, giữ lại đêm với

- Em - Zobéide nói - Chúng ta chẳng thể khước từ lời cầu xin em Anh khuân vác - Nàng nói tiếp với anh chàng - Chúng ta vui lòng chấp nhận yêu cầu anh lần nữa, phải có thêm điều kiện Dù làm có liên quan tới tới khác, việc khác trước mặt anh, anh khơng mở miệng hỏi lý sao, đặt câu hỏi với việc chẳng có liên quan tới anh, anh phải nghe điều chẳng làm anh thích thú

(36)

- Thưa bà - Anh chàng khn vác nói - Tơi xin hứa tuân theo thật nghiêm xác điều kiện đó, để bà khơng phải phiền lịng trách phạt tội bép xép: lưỡi tôi, trường hợp này, nằm yên bất động đôi mắt gương chẳng chứa lại vật phản chiếu

- Để cho anh thấy - Zobéiđe lại nói với vẻ thật nghiêm trang - điều mà ta địi hỏi anh khơng phải đặt Anh đứng lên tới đọc viết bên cánh cửa phía Anh khuân vác tới tận chỗ cánh cửa đọc dòng chữ viết to mạ vàng: “Kẻ nói điều chẳng có liên quan tới nghe điều chẳng hay ho gì”

Anh ta trở lại chỗ ba thiếu phụ, nói:

- Thưa bà, tơi xin thề bà chẳng nghe thấy tơi nói điều khơng có liên quan tới lại điều bà quan tâm

Thoả thuận xong, Amine bày bữa ăn tối, sau đốt nhiều nến tẩm trầm hương xạ hương toả mùi thơm dễ chịu , chiếu sáng rực rỡ khắp gian phòng, nàng ngồi vào bàn với chị anh chàng khuân vác Họ lại bắt đầu ăn, uống, hát ngâm thơ Các thiếu phụ lấy làm thích thú chuốc rượu cho thật say cớ uống chúc sức khoẻ tất Lời lời tốt đẹp phát không chút kiêng dè Tất hoan hỉ niềm vui có nghe tiếng gõ cửa ”

Scheherazade tới phải ngừng lại thấy trời sáng

Hồng đế, khơng chút nghi ngờ đoạn tiếp sau câu chuyện khơng đáng nghe, ơng chờ đến hôm sau đứng lên

*** Cuối đêm hơm sau, Dinarzade gọi hồng hậu:

- Nhân danh Thượng đế, chị khơng cịn ngủ kể tiếp cho em nghe chuyện ba thiếu phụ xinh đẹp Em nóng lịng muốn biết gõ cửa nhà bà

- Em biết - Scheherazade nói - Chị đốn với em mà chị kể sau chẳng không xứng với ý hoàng thượng, lãnh chúa chị

“ Nghe tiếng gõ cửa - Nàng kể tiếp - Cả ba thiếu phụ đứng lên mở cửa Nhưng Safie, việc quen, nhanh chân hơn; hai người thấy bị vượt trước nên dừng lại đợi Safie trở lại cho biết lại có cơng việc mà tới muộn Safie trở lại báo tin:

- Các chị ạ, có hội tất để qua phần đêm thật vui vẻ chị ý nghĩ em nên bỏ qua Lúc trước cổng nhà ta có ba tu sĩ khổ hạnh Hồi giáo, em cho vào y phục họ Nhưng có chi tiết làm cho chị kinh ngạc: ba người chột mắt bên phải đầu tóc râu ria, lơng mày cạo nhẵn thín Họ nói họ đặt chân hơm đến Bagdad lần đầu, trời đêm, họ chẳng biết trọ nơi đâu nên gõ cửa hú hoạ nhà ta Họ xin chúng ta, lịng kính u Thượng đế, mở rộng lịng chìa tay tiếp họ, cho họ ngủ qua đêm dù phải chuồng ngựa Họ trẻ khoẻ mạnh cịn thơng minh nữa, em khơng nhịn cười nhìn khn mặt ngộ nghĩnh kiểu họ

Nói tơi đây, Safie dừng lại bật cười lên khanh khách làm cho hai thiếu phụ anh chàng khuân vác không nhịn cười

- Chị em ơi? - Safie nói tiếp - Nên cho họ vào chị em Với người mà em vừa tả khơng có lý mà lại khơng kết thúc buổi tối vui vẻ gấp bội lúc bắt đầu Họ làm cho thích thú mà chẳng bị làm phiền đáng kể Họ yêu cầu nghỉ lại đêm từ tờ mờ sáng

Zobéiđe Amine ngần ngại, thấy khó chấp nhận ý muốn Safie lý Safie rõ Nhưng thấy tỏ ý tha thiết muốn đồng tình nên hai người chẳng nỡ khước từ

- Thôi - Zobéide bảo nàng- Cho họ vào Nhưng em đừng quên bảo họ nên mở miệng hỏi han chuyện khơng liên quan tới cho họ đọc câu viết cánh cửa

Được lời, Safie vui mừng mở cửa trở vào ngay, theo sau ba tu sĩ Hồi giáo

(37)

một ba người bảo:

- Hình đồng đạo Arập phái chống đối

Anh khuân vác đơi mắt lim dim men cịn bốc đầu, nghe nói lấy làm bất bình, chẳng thèm đứng lên, kiêu hãnh nhìn ba tu sĩ nói:

- Này, bạn ngồi xuống nên xen vào chuyện không đâu Các bạn chưa đọc câu viết cánh cửa hay sao? Không nên bắt người sống theo cách Nhập gia phải tuỳ tục - Này anh bạn - Người tu sĩ có lời nhận xét lúc đầu nói - Xin đừng vội nóng Chúng tơi lấy làm tiếc có phần thiếu sót anh Ngược lại, lúc sẵn sàng nghe lời bảo anh

Cuộc cãi vã kéo dài, thiếu phụ xen vào khéo léo dàn hoà

Khi tu sĩ ngồi vào bản, nàng tiếp thức ăn cho họ cô nàng Safie đặc biệt vui vẻ rót rượu chuốc ” Tới đây, Scheherazade ngừng lại thấy trời vừa sáng Hồng đế đứng lên thiết triều thầm nhủ nghe tiếp vào hơm sau ơng muốn biết tu sĩ lại chột mắt mà ba chột bên

***

Một trước trời sáng, Dinarzade thức giấc nói với hồng hậu:

- Chị thân yêu em, chị không ngủ xin chị kể cho em nghe chuyện xảy ba thiếu phụ ba người tu sĩ đạo Hồi

- Xin vui lịng - Scheherazade nói Và nàng kể tiếp chuyện đêm trước:

“ Sau ăn uống thoả thuê, ba tu sĩ tỏ ý muốn giúp vui cho bữa tiệc cách hồ nhạc nàng có sẵn nhạc cụ vui lòng cho người mang Ba thiếu phụ vui vẻ nhận lời Cô nàng Safie xinh đẹp đứng lên tìm nhạc cụ lúc sau đem tới sáo địa phương, khác kiểu sáo Ba Tư trống xứ Basque Mỗi tu sĩ chọn lấy thứ tay người đẹp ba bắt đầu chơi điệu nhạc Các thiếu phụ biết lời khúc nhạc này, điệu vui, hoà vào lời ca họ Nhưng đôi lúc họ lại phá lên cười lời ca khúc nhộn

Cuộc vui phút cao trào người hân hoan cực độ lại nghe tiếng gõ cửa Safle ngừng hát xem có chuyện Nhưng, tâu hồng thượng, trước hết cần phải nói để Người rõ mà có người lại gõ cửa nhà ba thiếu phụ đêm khuya Nguyên hồng đế Haroun Alraschid có thói quen hay vi hành đêm khuya để tự xem xét tình hình trật tự trị an Kình thành sao, có xảy tình trạng lộn xộn khơng

Đêm hơm đó, hồng đế từ chập tối, có Giafar, vị tể tướng Mesrour, tổng thái giám hoàng cung hộ giá Cả ba người cải trang thành thương nhân Khi qua đường phố có dinh ba thiếu phụ, vị quốc vương nghe thấy tiếng đàn tiếng hát tràng cười ròn rã, bảo tể tướng:

- Này, nhà gõ cửa nhà làm ầm ĩ lên xem Ta muốn vào xem cho biết nguyên nhân

Vị tể tướng sức trình bày thiếu phụ bày tiệc vui tối men rượu bốc lên đầu họ, nên có dại mà vào để hứng lấy lời chẳng đẹp đẽ chưa đến cấm, chẳng nên phá rối vui họ Nhưng hoàng đế Haroun Alraschid bảo:

- Mặc kệ, đến gõ cửa đi! Ta lệnh cho khanh

Thế là, cực chẳng đã, tể tướng Giafar phải đến gõ cửa nhà thiếu phụ, tn lệnh nhà vua khơng muốn để lộ hình tích Safie mở cửa viên tể tướng, ánh sang nến nàng cầm tay trông thấy phụ nữ đẹp tuyệt trần Ơng đóng tốt vai trị mình, cúi đầu thật thấp lễ phép nói:

(38)

tán, nên đánh bạo gõ cửa xin nghỉ nhờ lại đêm Nếu vị thấy xứng đáng để phép tham gia vào vui chúng tơi xin cố gắng với khả để bù vào quãng thời gian bị gián đoạn chúng tơi Nếu khơng thể xin cho tạm trú mái hiên nhà cho đỡ sương gió qua đêm thơi

Trong lúc Giafar nói, nàng Safie xinh đẹp có thời gian để ngắm nhìn viên tể tướng hai người mà ơng ta nói thương nhân ơng ta Nhìn mặt mũi dáng điệu đốn người tầm thường, Safle nói với họ khơng phải bà chủ, chịu khó chờ chút, nàng trở lại cho họ biết ý kiến trả lời yêu cầu họ

Safie trở vào trình bày với Zobéide Amine Họ lưỡng lự lúc giải Nhưng nàng vốn người tốt bụng cho ba người tu sĩ lại Vì họ định ba thương nhân vào nhà ” Scheherazađe định nói tiếp, thấy trời hửng sáng nên dừng lại Số nhân vật mà hoàng hậu vừa đưa vào câu chuyện khơi gợi trí tị mị Schahriar làm cho ơng tâm trạng chờ đợi cố bất ngờ xảy ra, vị quốc vương lòng háo hức đành để lui lại đêm sau

***

Dinarzade, tị mị hồng đế muốn biết xảy vị quốc vương vào nhà ba thiếu phụ, khơng qn đánh thức hồng hậu dậy sớm

-Nếu chị khơng cịn ngủ - Nàng bảo chị - em xin chị kể tiếp chuyện tu sĩ Thế Scheherazade, phép hoàng đế, kể tiếp này:

“ - Nhà vua, tể tướng ông viên tổng thái giám, nàng Safie xinh đẹp đưa vào, cúi đầu chào thiếu phụ tu sĩ lịch Các thiếu phụ tiếp đón họ Zobéiđe coi chị nghiêm trang thích hợp với vị trí bảo họ:

- Xin chúc mừng vị, trước hết,- khơng lấy làm phiền chúng tơi xin có yêu cầu - Yêu cầu vậy, thưa bà? - Nhà vua hỏi - Liệu mà chối từ điều với phu nhân xinh đẹp bà chăng?

- Đó điều Zchéide nói - nên dùng mắt nhìn mà nên lưỡi nghỉ, nên hỏi mà vị nhìn thấy, đừng dị hỏi ngun nhân không bép xép điều chẳng liên quan tới kẻo lại phải nghe lời nghịch nhĩ

- Chúng tuân theo, thưa bà Chúng tơi quan tồ người tò mò hay bép xép Chỉ ý tới có liên quan tới q đủ rồi, cịn cơng đâu mà xen vào chuyện người khác

Tể tướng dứt lời, người vui vẻ ngồi xuống, nối lại chuyện trò lại bắt đầu chuốc rượu người khách

Trong lúc tể tướng Giafar hỏi han thiếu phụ, hồng đế khơng ngừng thầm phục sắc đẹp lạ thường, vẻ dun dáng trí thơng minh họ Mặt khác, ông vô kinh ngạc tu sĩ, ba người chột mắt phải Ông muốn biết nguyên nhân sứ khác thường điều kiện mà người ta đưa cho ông bọn làm ông dừng lại Cùng với suy nghĩ đó, nhìn đồ đạc sang trọng, xếp trật tự hài hoà tồ nhà, ơng không khỏi không nghi hẳn có chuyện bùa phép Cuộc chuyện trị bàn sang trị giải trí cách du hí làm vui, tu sĩ đứng lên nhảy theo điệu riêng họ nàng tán thưởng tranh thủ quý trọng hoàng đế người Khi tu sĩ kết thúc điệu nhảy, Zobéiđo đứng lên, nắm lấy tay Amine bảo:

- Đứng dậy em, hẳn người khơng chê cười khơng chịu gị bó Và có mặt tất vị cản trở cơng việc mà làm

Amine, hiểu ý chị muốn nói đứng lên thu đọn bát đĩa, chai lọ, tách chén, đẹp bàn nhạc cụ mà tu sĩ vừa chơi lại

Safie chẳng đứng không Nàng quét nhà, đặt lại trật tự tất đồ đạc để lộn xộn, gạt bấc nến, cho thêm trầm long điên vào lò Xong việc, nàng đề nghị ba tu sĩ ngồi vào tràng kỷ kê bên nhà vua với người ngồi tràng kỷ khác phía bên

Còn người khuân vác, nàng bảo:

- Anh đứng dậy đi, giúp việc làm Một người đàn ông anh mà coi người nhà, chẳng nên ngồi ì

(39)

- Tơi sẵn sàng - Anh nói - Có việc vậy?

- Tốt - Safie bảo - Chờ chút anh rõ, anh khoanh tay lâu đâu

Một lát sau, Amine với ghế ngồi đem đặt phòng Rồi nàng đến trước cánh cửa phòng, giơ tay mở hiệu bảo anh khuân vác tới gần

- Đến - Nàng nói - giúp

Anh nghe theo, vào với nàng lát sau tay đắt hai chó đen xích gắn vào cổ dề Hai chó trơng bị đánh nhiều roi Anh khuân vác đắt hai vật phòng

Nàng Zobéide ngồi tu sĩ nhà vua liền đứng dậy tới chỗ anh khuân vác:

- Nào - Nàng thở dài nói - làm bổn phận Nàng vén áo lên tận khuỷu tay cầm lấy roi Safie đưa, bảo anh khuân vác:

Anh trao cho Amine, đắt tới cho ta

Anh khuân vác nghe theo tới gần Zobéiđe chó anh đắt theo bắt đầu rên lên ử, ngẩng đầu nhìn Zobéide với vẻ van xin Nhưng Zobéide thản nhiên làm khơng nhìn thấy vẻ tội nghiệp tiếng kêu rên chó cái, giơ tay quật mạnh roi vào người lúc khơng cịn sức ném roi xuống đất

Rồi nắm lấy xích tay anh khuân vác, nâng hai chân trước chó lên, người vật nhìn vào mặt buồn rầu, cảm động hai khóc Cuối Zobélđe rút khăn tay ra, lau nước mắt cho chó, trao xích cho người khn vác:

- Anh đắt đi, trả chỗ cũ đưa tới cho ta

Anh chàng khuân vác đắt chó vừa bị đánh đưa vào buồng trong, lúc quay nắm lấy xích chó thứ hai từ tay Ámine đưa đến cho Zobéiđe đứng đợl

- Hãy giữ lúc - Nàng bảo anh khuân vác

Rồi cầm lại roi, nàng quật xuống người Rồi lại khóc với nó, lau nước mắt cho trao trả cho anh khuân vác Lần tự tay Amine đắt chó thứ hai vào buồng

Ba người tu sĩ khổ hạnh đạo Hồi, nhà vua hai người vơ ngạc nhiên trước cảnh Họ khơng hiểu cớ mà Zobéide sau đánh đập dội hai chó cái, theo đạo Hồi vật bẩn thỉu, sau lại khóc với chúng, lau nước mắt chúng Họ thầm trao đổi với Nhất nhà vua, nơn nóng muốn biết nguyên hành động khác lạ đó, khơng ngừng hiệu cho tể tướng hỏi cho biết thể Nhưng tể tướng ngoảnh đầu sang phía khác lúc thấy nhà vua tiếp tục hiệu thật thúc bách, ông đành phải hiệu trả lời lúc chưa thoả mãn tính hiếu kỳ nhà vua

Zobéiđe ngồi nguyên chỗ hồi lâu phòng để lấy lại sức sau quất roi hai chó mực

- Chị thân yêu em - Nàng Safie xinh đẹp bảo chị - Chị vui lòng trở chỗ cũ, để đến lượt em làm nhiệm vụ

- Được Zobéide đáp

Rồi nàng đến ngồi sập Bên phải nàng nhà vua, tể tướng Giafar tổng thái giám Mesruur; bên trái ba tu sĩ anh khuân vác ” Đến đây, nàng Scheherazađe nói:

- Tâu hồng thượng, mà Người vừa nghe thấy kỳ lạ, đoạn tiếp câu chuyện kỳ lạ nhiều Thiếp Người muốn nghe tiếp vào đêm mai Người cho phép thiếp kể nốt câu chuyện Hồng đế thuận ý, đứng dậy trời sáng

*** Dinarzade vừa thức giấc vội kêu chị:

- Chị ơi, chị khơng ngủ kể nốt cho em câu chuyện hay ngày hôm qua Hoàng hậu nhớ tới đoạn kể dở đêm hơm trước, hướng tới hồng đế kể tiếp sau:

“- Tâu hoàng thượng, sau Zobéide trở chỗ ngồi, tất người im lặng lát Cuối Safle ngồi ghế đặt phịng, nói với Amine:

(40)

chị Safie cầm lấy sau so dây, nàng bắt đầu gảy, theo điệu đàn, nàng hát theo khúc hát nói lên nỗi dằn vặt xa vắng có sức truyền cảm đến mức hồng đế người nghe cách say sưa Nàng vừa đàn vừa hát thật say đắm kèm theo tay múa uyển chuyển theo nhịp điệu Xong ca nàng bảo Amine: “Này em, chị mệt rồi, lạc giọng em thay chị đàn hát hầu vị - Vâng, em vui lòng – Amine đáp, bước đến gần Safie nhận đàn từ tay chị làm nhiệm vụ thay chị Amine dạo thử đàn bắt đầu vừa gảy vừa hát lâu chị chủ đề hăng hái nàng xúc động hay thấm ý nghĩa lời ca thật sâu sắc nên biểu diễn song kiệt sức

Zobéide muốn tỏ rõ hài lịng mình, bảo em:

- Em ạ, em làm nên điều kỳ diệu Mọi người thấy rõ em đau nỗi đau nên diễn tả thật sống động

Amine chẳng có thời gian để đáp lại lịng trung thực Nàng cảm thấy ngực ngột thở đến mức muốn phanh vạt áo cho thống khí cử nàng để lộ mảng ngực bầu vú trắng trẻo mịn màng mà thiếu phụ xinh đẹp Amine phải có, trái lại ngực nàng dọc ngang đầy vết sẹo làm cho người kinh hãi Phanh áo cho thống mát khơng làm nàng tỉnh táo mà bị ngất xỉu ” Nhưng, tâu bệ hạ, thiếp không để ý trời sáng

Nàng Scheherazade ngừng lời hồng đế đứng lên Ông vua lưỡng lự, chưa biết định Vì hiếu kỳ, ơng cịn muốn nghe nốt đoạn chót câu chuyện đầy tình tiết bất ngờ lý thú

*** Dinarzade, theo thói quen, nói với hồng hậu:

- Chị thân u em, chị khơng ngủ xin kể nốt chuyện thiếu phụ tu sĩ Hồi giáo chị

Scheherazade tiếp tục kể sau:

“ Trong lúc Zobéide Safie chạy đến cứu trợ em tu sĩ cất tiếng phàn nàn: “Chúng ta nằm trời cịn vào để phải nhìn thấy cảnh này”: Quốc vương nghe thấy, bước lại gần y tu sĩ khác hỏi: “Tất vậy?” Người tu sĩ vừa phàn nàn đáp: “Thưa ngài, chẳng biết ngài - Sao? - Nhà vua nói - Các anh người nhà ư? Và anh cho biết chút hai chó mực bị hành hạ tàn tệ bà bị ngất xỉu ư? - Thưa ngài - Cả ba tu sĩ đồng - Chúng tới dinh thự lần đời, tới trước ngài lát”

Điều làm tăng thêm kinh ngạc nhà vua

- Có thể - Nhà vua phán đốn - Cịn người kia, ngồi với anh đó, có nắm biết điều chăng? Một tu sĩ hiệu cho anh khuân vác tới gần hỏi có biết mà hai chó mực bị đánh rơi mà ngực nàng Amine lại héo hon đầy sẹo

- Thưa ngài - Anh khuân vác đáp - Tôi thề trước Trời đất thánh thần ngài chút cảnh tượng này, tơi Đúng cư trú kinh thành hôm lần vào nhà ngài ngạc nhiên thấy tơi tơi ngạc nhiên khơng thấy nhập bọn với ngài Điều làm ngạc nhiên gấp bội không thấy người đàn ông với bà

Hoàng đế vớl người tu sĩ đinh ninh anh khuân vác người nhà thiếu phụ nên hy vọng qua biết điều cần hiểu rõ, bị thất vọng Vị hoàng đế giá phải thoả mãn tính hiếu kỳ mình, nói với người:

- Các anh nghe đây, có tất bảy người đàn ông phải đối phó với ba người phụ nữ, lại không buộc họ phải làm sáng tỏ điều cần biết Nếu họ khơng vui lịng đáp ứng có cách ép họ nói được?

Tể tướng Giafar khơng đồng tình với ý kiến nêu lên hậu việc làm cho hoàng đế nghe Ông lựa cách nói thương nhân nói với người nghề:

(41)

qua đêm, xin Người kiên nhẫn chút Thần cho bắt bà vào sáng mai, dẫn họ tới trước ngai vàng, Người biết họ tất muốn biết”

Mặc dù lời khun vơ phải lẽ, hồng đế bác bỏ, bắt tể tướng im lặng, bảo ông muốn sáng tỏ việc

Chỉ vấn đề người phát ngơn Hồng đế cố ép tu sĩ lên tiếng trước, họ cáo lỗi Cuối cùng, họ trí anh khuân vác làm việc Anh chuẩn bị nêu lên câu hỏi tai hại Zobéide sau cứu chữa cho Amine hồi tỉnh, bước lại gần họ Vì nghe thấy họ bàn bạc to tiếng sơi nổi, nàng hỏi:

Các ngài bàn việc đó? Các ngài có điều phản đối? Anh khn vác tức lên tiếng:

- Thưa bà, ngài muốn bà vui lòng cho biết sau hành hạ hai chó mực cái, bà lại khóc với chúng, mà bà bị ngất lại có ngực đầy vết sẹo Đó là, thưa bà điều mà tơi họ uỷ cho để hỏi bà

Zobéide nghe thấy vậy, dáng vẻ kiêu hãnh ngoảnh sang phía hoàng đế, bọn người theo tu sĩ khổ hạnh, lạnh lùng hỏi:

- Thưa ngài, có ngài uỷ cho ta đặt câu hỏi với không?”

Tất trả lời trừ tể tướng Giafar khơng nói Nghe lời xác nhận đó, nàng nói với họ giọng thể rõ bất bình thấy bị xúc phạm:

- Trước đồng ý tiếp ngài theo yêu cầu ngài, để đề phòng điều làm chúng tơi khơng đẹp lịng ngài chúng tơi tồn đàn bà gái Vì điều kiện đặt ngài khơng xì xào việc khơng liên quan tới sợ phải nghe lời không vừa ý Sau nghênh tiếp chiêu đãi lịch theo khả chúng tôi, mà ngài lại làm sai lời hứa Cái phần lỗi dễ dãi Nhưng phần ngài khơng tha thứ Cách xử ngài thật khơng đứng đắn chút nào?

Nói xong nàng dậm mạnh chân vỗ tay ba lần kêu to: - Hãy mau lại đây! Mau lên?

Ngảy tức cánh cửa mở toang bảy tên nô lệ da đen to khoẻ bước vào, kiếm cầm tay, tên tóm lấy vị khách, đẩy ngã lăn xuống đất, kéo sềnh sệch gian phòng, chuẩn bị chặt đầu bọn bảy người

Cũng dễ hiểu hoàng đế kinh hoàng tới mức Ông hối hận, muộn, không nghe theo lời khuyên tể tướng Trong nhà vua đáng thương, Giafar, Mesrour, anh khuân vác tu sĩ phải trả giá sống tính tị mị đáng trách họ tên nô lệ cất tiếng hỏi Zobéide cô em:

Thưa bà chủ cao cả, quyền uy đáng kính, phải bà lệnh cho chúng phải chặt đầu họ?

- Hãy khoan! - Zobéide đáp - Trước hết, ta phải hỏi chúng

Thưa bà - Anh khuân vác run rẩy lắp bắp – Nhân danh Thượng đế, xin đừng bắt tơi phải chết tội người khác Tơi vơ tội, họ thủ phạm Than ôi? - Anh ta khóc nói tiếp - Chúng ta vui vẻ biết bao! Chính tu sĩ chột ngun nhân tai hoạ, khơng có thành phố mà không chịu cảnh đổ nát điêu tàn trước người bất thành nhân dạng Thưa bà, xin bà nên nhầm lẫn người đầu với kẻ cuối nên nghĩ tha thứ cho người khốn khổ tôi, chẳng biết trông cậy vào thật đẹp dùng quyền uy để hành hạ làm vật hi sinh cho giận Zobéide, tức giận không nén cười thầm trước lời kêu van gã khuân vác Nhưng không dừng lại trước hắn, nàng hỏi lại người khác lần thứ hai:

Hãy trả lời cho biết người Các người sống chốc lát mà Tôi tin ông người đứng đắn người có chức có quyền người danh giá đất nước ơng, cho dù nước Bởi ông biết tự kiềm chế tôn trọng hơn”

(42)

với danh dự chủ khơng muốn cho lan truyền điều sỉ nhục lớn mà nhà vua chuốc lấy, nên đáp: “Chúng tơi phải chịu đáng phải chịu”,chứ khơng tn lệnh hồng đế muốn nói nhừng Zobéide hỏi sang tu sĩ khổ hạnh Khi nhìn thấy ba người bị chột mắt, nàng hỏi có phải anh em không Một người trả lời thay cho ba: “Không, thưa bà, anh em huyết thống mà đồng đạo tức tuân theo nếp sống - Anh - Nàng hỏi riêng người - Anh có phải bị chột bẩm sinh không? - Không, thưa bà - Anh đáp - Tơi bị chột cố kỳ lạ mà ghi chép lại chuyện bổ ích Sau tai hoạ đó, tơi cạo râu lơng mày trở thành tu sĩ khổ hạnh y phục mang đây”

Zobéide hỏi hai tu sĩ họ trả lời người thứ Nhưng người nói thêm: “Để bà hiểu, thưa bà, người dân thường để bà có chút xem trọng xin nói để bà rõ ba chúng tơi vua Dù biết buổi chiều hôm giới thiệu cho biết thân chúng tơi đoán với bà phụ vương chúng tơi ơng vua có danh tiếng thiên hạ”

Nghe lời vậy, Zobéide nguôi nguôi giận chút, bảo bọn nô lệ:

- Hãy cho họ tự đôi chút, phải Người kể cho nghe rõ lai lịch ngun nhân lại tới ta khơng xử tệ cho họ muốn đâu Nhưng không tha khước từ không muốn làm theo điều yêu cầu ” Đến Scheherazade ngừng nói im lặng với ánh sáng bình minh rọi làm cho Schahriar hiểu đến lúc ông phải đứng dậy Vị hoàng đế thầm hẹn ngày mai nghe tiếp câu chuyện Scheherazade ơng muốn biết ba người tu sĩ nhân vật

***

Dinarzade thích thú câu chuyện kể hồng hậu, đánh thức nàng vào lúc đêm gần tàn hôm sau:

- Chị thân yêu em - Nàng nói với hồng hậu Scheherazade - Nếu chị khơng cịn muốn ngủ chị kể tiếp câu chuyện hay tu si

Scheherazade xin ý kiến hoàng đế chuẩn y, nàng kể tiếp:

“- Tâu hoàng thượng, ba người tu sĩ, vị quốc vương, viên quan tể tướng Giafar, thái giám Mesrour gã khuân vác ngồi thảm phòng đối diện với ba người đàn bà đẹp chễm chệ ngồi sập phía sau nô lệ da đen sẵn sàng thi hành lệnh cô chủ chúng

Anh chàng khuân vác hiểu cần kể chuyện thực tỉ mỉ tự giải nguy lớn đe doạ tính mệnh, nên lên tiếng trước tiên:

- Thưa bà, bà biết rõ thân nguyên nhân dẫn tới quý xa Như câu chuyện chẳng chốc mà kết thúc Quý bà em bà sáng mướn chỗ tập trung người lao động, làm người khuân vác Tôi theo bà đến cửa hàng rượu, cửa hàng rau tới cửa hàng khô bán, loại hạnh nhân, hạnh đào, hạt dẻ nhiều loại khác Sau lại tới cửa hàng bán gia vị loại mứt kẹo Từ cửa hàng này, sọt chứa đầy lắc, phải gắng đội tới dinh thự bà bà có lịng tất cho lại từ lúc tới Đó ân huệ mà suốt đời tơi khơng qn Chuyện tơi vẻn vẹn có thế”

Khi anh khn vác nói xong, Zobéide hài lịng bảo gã:

- Thơi đi, chạy đi? Đừng để trông thấy anh

- Thưa bà - Gã khuân vác lại nói - Xin bà cho phép lại Thật không công sau làm cho người thích thú nghe chuyện tơi, tơi lại khơng có thú nghe chuyện người

Nói xong, ngồi ghé vào góc sập, vui mừng thấy thoát hiểm hoạ làm cho vơ nao núng Sau gã, ba tu sĩ cất tiếng nói với Zobéide mà anh coi người chủ ba thiếu phụ người lệnh cho phải kể chuyện Anh ta bắt đầu kể sau:

Chương

CHUYỆN KỂ CỦA TU SĨ KHỔ HẠNH THỨ NHẤT, CON VUA

(43)

đồng niên với tơi

Khi tơi hồn thành tất nhiệm vụ trao, phụ vương cha thường cho hưởng thứ tự khiết thích đáng Đều hàng năm tơi thăm quốc vương tơi tơi lại hai tháng Sau tơi lại sống gần phụ vương cha Những tạo điều kiện cho hồng tử em họ tơi tơi tình thân thật đậm đà đặc biệt sâu sắc Lần gặp vừa rồi, hoàng tử em tiếp tơi với biểu thân tình chưa thấy Và hôm để chiêu đãi tôi, ta chuẩn bị thật kỳ công Chúng ngồi vào bàn ăn lâu sau hai no nê thoả mãn, hồng tử bảo tơi:

- Anh ạ, anh khơng thể đốn em bận tâm việc từ đến thăm anh lần trước đâu Đã năm kể từ ngày anh trở bên bác, em thuê nhiều thợ làm việc để thực ý đồ mà em nghiền , ngẫm Em cho xây xong đinh thự Chắc anh thích tới xem Nhưng trước hết anh phải hứa với em tuyệt đối giữ bí mật phải trung thành Đó hai điều em địi hỏi anh Tình bạn thân thiết tình ruột thịt gia đình không cho phép từ khước điều gì, tơi khơng chút ngần ngại thề ý em muốn em liền bảo:

- Anh chờ em đây, lát em quay lại Đúng vậy, lát sau em trở thiếu nữ xinh đẹp, quần áo sang trọng Em chẳng nói cho tơi biết nàng tơi thấy chẳng nên tị mị làm Chúng tơi lại ngồi vào bàn tiệc người thiếu nữ lát, nói chuyện nhiều vấn đề uống chúc mừng sức khoẻ lẫn Sau hồng tử bảo tơi: “Anh họ ạ, khơng có nhiều thời gian đâu Anh giúp em đưa phu nhân tới phía đó, chỗ mà anh nhìn thấy ngơi mộ có vịm xây Anh nhận biết dễ dàng Cửa hầm mộ mở sẵn, hai người vào chờ em Em tới thôi”

Trung thành với lời hứa, tơi chẳng muốn tìm hiểu hơn, giơ tay cho nàng theo dẫn hoàng tử em họ, dẫn nàng ánh trăng Vừa tới chỗ ngơi mộ, chúng tơi nhìn thấy hồng tử phía sau chúng tơi, mang theo bình chứa đầy nước, cuốc túi nhỏ đựng vơi vữa Hồng tử dùng cuốc phá dở nấm mồ trống không, bê tảng đá xếp vào góc Rồi đào đất sâu xuống thấy nắp đáy huyệt mộ Hồng tử lật nắp đậy lên tơi nhìn thấy phía dưới, đầu cầu thang xốy trơn ốc Thế ơng em họ tơi nói với thiếu nữ :

Đó lối để tới chỗ mà tơi nói

Người thiếu nữ tới gần đưa chân bước xuống, hoàng tử em theo, trước bước xuống quay lại nói với tơi: “Anh họ em, em biết ơn giúp đỡ anh Xin cảm ơn vĩnh biệt anh – Em họ thân mến anh kêu lên Thế nghĩa làm sao? Thế đủ anh -Chú em tơi đáp - Anh trở lại đường anh vừa tới đây”

Scheherazade kể đến trời vừa sáng, nàng chẳng thể vượt điều qui định Hồng đế đứng lên, lịng băn khoăn ý đồ người hoàng tử vị phu nhân dường muốn tự chơn sống Ơng đành nóng lịng chờ đến đêm hơm sau để sáng tỏ chuyện

***

- Chị ơi, chị khơng cịn ngủ - Dinarzade gọi chị trước trời sáng - Em xin chị kể tiếp chuyện người tu sĩ thứ cho em nghe

Schahrlar tỏ ý với hồng hậu ơng muốn nghe hồng hậu kể tiếp chuyện Scheherazade kể tiếp sau:

“ Người tu sĩ nói với Zobéide:

- Tơi khơng thể moi thêm hồng tử em họ tơi nên buộc phải chia tay với y Khi trở hoàng cung, quốc vương tôi, chất men rượu bốc lên đầu tơi tới phịng riêng nằm ngủ chết Hơm sau thức dậy, nghĩ lại xảy đêm trước, sau nhớ lại tất chi tiết kiện thật kỳ lạ, tơi ngỡ giấc mộng Đinh ninh với ý nghĩ đó, tơi cho người tìm hiểu xem hồng tử em họ tơi có nhà không Nhưng người ta cho biết y không ngủ nhà y lúc Mọi người lấy làm lo lắng, thấy rõ chuyện kỳ lạ mộ hồn tồn có thật Tơi buồn tránh mặt tất cả, tơi bí mật tới nghĩa địa mà có vơ vàn nấm mồ giống nấm mồ thấy hôm qua Suốt ngày xem xét hết đến khác không nhận biết mộ thấy Liên tiếp bốn ngày tơi tìm tịi cách vơ ích

(44)

trở tơi rời hồng cung ông để với triều đình phụ vương cha mà không quen sống xa lậu Những đại thần triều đình tơi lo lắng việc hồng tử em họ tơi tích Nhưng trung thành với lời thề giữ bí mật cho y, tơi khơng dám cho họ rõ tơi biết hồng tử Tơi tới kinh nơi cha tơi trị Trái với lệ thường, tơi thấy trước cổng hồng cung nhiều lính vệ binh bị bao vây lúc bước vào Hỏi lý do, viên sĩ quan cận vệ cho biết quân đội suy tôn viên tể tướng lên nối thay cha bị bắt làm tù binh theo lệnh quốc vương Bọn vệ binh bắt trói tơi đưa đến trước tên bạo chúa Bà thử xem, thưa bà, kinh ngạc nỗi đau lớn đến mức

Tên tể tướng phản động mời mối hận thù với lâu Và nguyên nhân đây: Trong tuổi ấu niên, tơi thích bắn cung Một hôm cầm cung đứng sân thượng cung điện tập bắn Có chim đậu phía trước, tơi nhằm bắn trượt chẳng may mũi tên bay lạc cắm vào mắt viên tể tướng lúc đứng hóng mát sân thượng nhà ông làm ông ta nổ mắt Khi biết tin tai hoạ đó, tơi cho người đến tạ lỗi tự đến tạ lỗi với ông Nhưng ông mang lòng hận thù chờ dịp để trả hận Khi thấy tay, nhảy xổ vào thằng điên, chọc thẳng ngón tay vào mắt phải tơi móc Đó, tơi bị chột mắt

Nhưng kẻ tiếm quyền khơng ngừng tính độc ác Hắn cho giam tơi hòm lệnh cho đao phủ mang xa kinh thành, lũ ác điểu rỉa thịt sau chặt đầu Tên đao phủ với tên cưỡi ngựa, mang theo hòm, dừng lại cánh đồng vắng để thi hành mệnh lệnh Tơi khóc lóc van xin khiến chúng mủi lịng

Tên đao phủ bảo tơi:

- Đi đi, mau khỏi vương quốc đừng trở anh chết tơi bị chết lây

Tơi cảm ơn tên đao phủ cịn lại tơi tự an ủi dù bị mắt tránh tai hoạ sống

Với tình trạng nên tơi chẳng bao ngã quãng đường dài Ban ngày ẩn vào nơi hẻo lánh kín đáo, tơi hồn tồn vào ban đêm, gắng mau tốt Cuối tới vương quốc thẳng vào kinh đô

Tôi kể cho nghe với tất chi tiết nguyên nhân khốc liệt trở tình trạng bi thảm lúc mà tơi thấy

- Than ơi? - Ơng kêu lên - Mất đứa chưa đủ sao! Mà ta lại phải hay tin chết người anh trai vơ thân thiết, lại cịn phải nhìn thấy tình trạng thảm thương cháu ta Chú tỏ vô lo lắng việc chẳng có tí tin tức hồng tử trai ơng dù cho lùng tìm riết Người cha khốn khổ khóc rịng than thở tơi vơ đau khổ làm không đừng mà phải kể lại cho ơng nghe tất biết phát lời thề với hồng tử em họ tơi

Nhà vua lắng nghe tơi nói an ủi phần Khi tơi dứt lời, ơng nhìn tơi hỏi:

- Cháu chú, chuyện cháu vừa kể đưa lại cho đôi chút hy vọng Chú biết cho xây nhà mồ biết chỗ Với trí nhớ cháu, ta tin tìm thấy Nhưng bí mật xây cịn địi hỏi cháu phải giữ kín, ta thấy nên tránh chuyện ồn ào: hai cháu ta tìm thơi

Cịn lý mà tơi khơng nói không muốn cho tất người biết chuyện Lý quan trọng mà thấy rõ đoạn tiếp lời thuật lại

Hai cháu cải trang khỏi hồng thành cửa khu vườn mở phía cánh đồng Chúng tơi may mắn tìm cần tìm Tơi vơ sung sướng nhận nhà mồ mà hôm trước bao công tìm kiếm vơ ích Chúng tơi bước vào tìm cửa sắt chặn lối xương cầu thang Mất nhiều cơng sức với cửa hồng tử em tơi trát kỹ phía túi vữa ta mang theo Nhưng cuối nâng lên

Quốc vương bước xuống trước Tôi theo sau phải xuống khoảng năm chục bậc thang Khi xuống tới chân cầu thang, chúng tơi thấy tiền phịng đầy khói bốc lên mùi hám Khói làm cho ánh sáng toả từ đèn chùm đẹp bị mờ hẳn

(45)

bậc trèo lên, mở diềm che nhìn thấy hồng tử trai ơng người thiếu nữ nằm cạnh thân thể hai bị đốt cháy đen thể có ném họ vào lị lửa lớn lơi kịp trước bị thiêu cháy hoàn toàn thành than

Điều làm ngạc nhiên cả, trước cảnh tượng làm người kinh hồng nhà vua tôi, phải đau buồn thấy trai tình trạng thê thảm ơng lại nhổ vào mặt phẫn nộ kêu lên: “Đó trừng phạt gian giới bên trừng phạt kéo dài vĩnh viễn” Chưa lòng với lời xỉ vả đó, ơng cịn tháo giày cầm tay đập mạnh vào mặt hoàng tử, trai ơng.”

- Nhưng, tâu hồng thượng - Scheherazade nói - Trời lại sáng rồi, thiếp tiếc Người chẳng thư thả để nghe thiếp kể tiếp

Vì câu chuyện tu sĩ thứ chưa kể xong thật với hoàng đế nên ông định nghe kể tiếp vào đêm sau đứng lên

***

Hôm sau Dinarzade thức giấc sớm Nàng gọi chị Scheherazade bảo:

Hoàng hậu tốt bụng em ơi, chị khơng cịn ngủ xin chị kể nốt chuyện người tu sĩ thứ cho em nghe Em sốt ruột muốn biết đoạn kết

- Vậy - Scheherazade bảo - Em thấy tu sĩ thứ tiếp tục kể chuyện với nàng Zobéide Anh ta nói:

- Tôi không tả được, thưa bà, ngạc nhiên thấy quốc vương tơi lại hành hạ hồng tử chết Tơi nói với ơng:

- Tâu bệ hạ, dù tang tóc có làm cho cháu đau đớn tới mức cháu cố nén lại để xin cho biết hoàng tử em họ cháu phạm tội để Người phải đối xử với thi hài em

- Cháu ta! - Nhà vúa đáp - Ta nói trai ta khơng xứng đáng mang tên gọi Nó yêu em gái từ cịn nhỏ em gái u Ta khơng phản đối tình cảm ta khơng lường trước điều xấu xảy Ai mà dự kiến đó? Tình cảm âu yếm tăng lên theo tuổi tiến tới điểm mà bác lo gây hậu khơng hay Ta tìm cách ngăn ngừa phạm vi quyền lực Khơng ta kéo riêng trai chỗ để răn đe, vạch cho thấy rõ kinh tởm mối tình say đắm mà sa vào nhục nhã mãi dịng tộc nhắm mắt lao theo tình cảm tội lỗi Ta răn đe gái ta điều bắt cấm cung để khơng cịn liên hệ với anh trai Nhưng bé khốn kiếp ăn phải bả độc nên tất cấm đốn lo xa chúng rơi vào loạn luân bất làm cho bị kích thích thêm mà thơi

Con trai em gái nó trước đây, mượn cớ xây lăng mộ, chuẩn bị chỗ đất với hy vọng có ngày tạo hội để bắt cóc đối tượng yêu đương mang tới Nó chọn ngày vắng để xơng vào nơi giam giữ em gái nó, phá cửa đưa em gái Đó điều mà danh dự khơng cho phép công bố Sau hành động đáng phải lên án thế, với em gái đến ẩn náu Cháu xem đấy, chúng chuẩn bị đủ loại thức ăn để tận hưởng mối tình đáng khinh bỉ mà người ghê tởm Nhưng Thượng đế chẳng bỏ qua hành động bỉ ổi Người trừng phạt đích đáng hai đứa

Nói dứt câu trên, ơng bật khóc tơi hồ nước,mắt ông Một thời gian sau, ông để mắt tới tôi, ông ôm hôn nói:

- Cháu yêu q, ta đứa chẳng gì, lại sung sướng thấy cháu người xứng đáng để thay

Những suy nghĩ mà gợi lại kết thúc bi thảm hồng tử cơng chúa, hai Người khiến không cầm nước mắt

Chúng trèo lên bậc thang rời khỏi chốn chết chóc Chúng hạ cánh cửa sắt xuống đắp đất dày lên trên, cố gắng che giấu hậu khủng khiếp thịnh nộ mà Thượng đế tay

(46)

Vị quốc vương lúc có đội quân cận vệ bình thường khơng thể cự địch với kẻ thù hùng hậu Chúng cơng thành cổng thành bỏ ngỏ không đề kháng, nên chúng dễ dàng làm chủ Cũng chẳng khó khăn mà chúng tiến vào tới tận cung điện tơi Ơng sức kháng cự bị chúng giết sau bắt chúng phải trả giá đắt cho mạng sống Về phần mình, tơi chiến đấu thời gian xét thấy chẳng địch số đơng nên tìm cách rút lui May mắn cho dựa vào ngóc ngách ngồi vịng vây tìm đến nhà vị võ quan mà lòng trung thách, nhờ cứu giúp

Ê chề đau khổ bị số phận đầy đoạ, phải nhờ đến mẹo phương sách cuối để bảo tồn tính mệnh Tơi cạo nhẵn râu ria lông mày, mặc áo tu sĩ khổ hạnh, khỏi kinh thành chẳng thu hút ý Nhờ đó, tơi dễ dàng khỏi đất nước quốc vương tôi, đường vắng vẻ hẻo lánh Tôi tránh không qua thành phố, tới bờ cõi đức thống lĩnh tín đồ, hồng đế vinh quang danh tiếng Haroun Alraschid, tơi hết sợ Thế tự hỏi phải làm lúc này, tơi định phải tới Bagdad, quỳ xuống chân vị hoàng đế vĩ đại mà ca ngợi đức tính khoan dung độ lượng Tôi tự nhủ: ! Ta làm cho Người xúc động câu chuyện kỳ lạ ta, Người rủ lịng thương hồng tử tội nghiệp ta chẳng uổng công cầu xin trợ giúp Người”

Rồi, sau dài nhiều tháng trời, hôm tới trước cổng kinh thành Lúc tơi vào thành trời chiều Dừng lại lát cho tĩnh trí để xem phải hướng tu sĩ này, người ngồi cạnh tới du khách Anh ta chào tôi, chào lại hỏi: “Có vẻ bạn khách lạ tơi?” Anh ta đáp không lầm Trong trả lời tơi người tu sĩ thứ ba mà vị thấy đây, tới Anh ta chào cho biết khách lạ lần đầu đến Bagdad Vì đồng đạo, nên chúng tơi với định không rời Tuy nhiên, đêm khuya, chúng tơi chẳng biết tìm đâu nơi trọ thành phố chưa tới lần nào, hoàn toàn lạ lẫm Nhưng số phận may mắn đưa đến trước cửa đinh thự bà mạnh bạo gõ cửa Các bà đón tiếp chúng tơi với lịng nhân hậu hào phóng khiến chúng tơi vơ biết ơn Đó, thưa bà - Anh ta nói thêm - tồn câu chuyện mà bà lệnh cho kể hầu bà để rõ mà chột mắt phải, râu tóc, lơng mày tơi cạo nhẵn lúc lại nhà quý bà - Đủ - Zobéide nói - Chúng tơi hài lòng Ngài đi? Đi đâu tuỳ ý

Chàng tu sĩ xin lỗi xin lại để có thích thú nghe chuyện hai người đồng đạo mà anh không thể, anh nói, bỏ lại vậy, chuyện ba vị khác nhóm người có mặt hơm nay.”

Tâu bệ hạ - đến Scheherazade nói - trời sáng rồi, thiếp chẳng kể tiếp sang chuyện người tu sĩ thứ hai Nhưng Người muốn nghe vào đêm mai Người thấy chẳng hứng thú chuyện tu sĩ thứ Hồng đế lịng đứng lên để tới phòng thiết triều

***

Dinarzade chắn chuyện người tu sĩ thứ hai hay chẳng chuyện người tu sĩ đầu nên khơng qn gọi hồng hậu trước trời sáng:

- Chị ơi, chị thức xin chị bắt đầu kể chuyện mà chị hứa hơm qua Scheherazade hướng hồng đế nói này:

“- Tâu bệ hạ, chuyện người tu sĩ thứ làm bọn thích thú tính chất kỳ lạ nó, đặc biệt vị hồng đế Sự có mặt nô lệ kiếm lăm lăm tay không ngăn ông rỉ tai viên tể tướng: “Từ lớn lên, ta nghe nhiều chuyện, chuyện từa tựa chuyện tu sĩ này” Trong lúc hồng đế nói người tu sĩ thứ hai cất tiếng nói với Zobéide:

Chương

CHUYỆN KỂ CỦA NGƯỜI TU SĨ KHỔ HẠNH THỨ HAI, CON VUA

(47)

Chưa thật đọc thơng viết thạo mà tơi thuộc lịng toàn kinh Coran, sách tuyệt diệu chứa đựng sở tảng giáo huấn quy tắc tôn giáo Và để giáo dục thật sâu sắc, đọc tác phẩm tác giả hoan nghênh làm sáng tỏ thêm thánh kinh lời bình luận họ Thêm vào việc đọc đó, tơi học hỏi tất lời truyền miệng đấng tiên tri vĩ nhân thời đại thu lượm Tất liên quan tới đạo giáo chúng ta, để công nghiên cứu: đặc biệt sâu vào môn lịch sử, văn học nghệ thuật, đọc thơ làm thơ Tôi say mê môn địa lý, khoa biên niên sử, khoa ngôn ngữ học nhiên không lơ xem nhẹ tập võ nghệ mà hoàng tử cần phải hiểu biết Nhưng môn mà vô yêu thích mà đạt thành cơng hoàn thiện từ ngữ tiếng A Rập Tôi đạt nhiều tiến lĩnh vực nên vượt tất văn nhân bậc thầy toàn vương quốc gặt hái danh tiếng lẫy lừng

Sự tiếng mang lại cho nhiều vinh dự phần xứng đáng hưởng Sự tiếng khơng truyền bá nước mà lan sang tới triều đình Ấn ĐỘ mà vị hồng đế hùng mạnh đây, muốn tận mắt thấy, cử sứ thần với nhiều tặng vật quí tới yết kiến phụ vương cha để xin phép cho tới triều đình người Phụ vương tơi hài lịng với sứ nhiều lẽ Ơng thấy khơng phù hợp hồng tử tuổi du ngoạn tới triều đình nước ngồi, ơng mong muốn gây dựng tình hữu nghị với hồng đế Ấn ĐỘ Như với sứ thần với hành lý đường xa đường cịn có nhiều khó khăn trở ngại

Đã tháng rong ruổi, hôm phát thấy đằng xa đám mây bụi lớn đám bụi năm mươi kỵ sĩ vũ trang đầy Đó tên cướp phi ngựa nước đại nhằm phía tới ”

Scheherazade kể tới đây, thấy trời sáng liền báo cho hồng đế hay Ơng đứng lên Nhưng muốn biết xảy năm mươi tên cướp sứ thần Ấn Độ, vị hoàng đế đành phải kiên nhẫn chờ đến đêm sau

*** Hầu trời sáng Dinarzade thức giấc vào hôm sau

- Chị thân yêu em - Nàng gọi hoàng hậu - Nếu chị khơng ngủ kể nốt cho em nghe chuyện tu sĩ thứ hai

Scheherazade kể tiếp sau:

“Thưa bà - Tu sĩ nói tiếp với Zobéide - Vì chúng tơi có mười ngựa chở hành lý tặng vật cha tơi để dâng lên hồng đế Ấn Độ, chúng tơi lại có người, nên bọn cướp chẳng ngần ngại mà khơng xơng đến Khơng thể lấy sức mà đối phó với chúng được, chúng tơi bảo chúng, đồn sứ hồng đế Ấn Độ, hy vọng kính nể Người mà chúng để yên Nhưng bọn cướp đáp lại cách hỗn xược: “Vì lại muốn kính trọng hoảng đế chủ ngươi? Chúng ta thần dân ông ta chẳng trú ngự đất đai ông ta mà” Nói xong chúng bao vây cơng chúng tơi Tơi chống cự lại mình, cảm thấy bị thương nhìn thấy sứ thần, người ông bị đánh ngã lăn xuống đất, lợi dụng sức tàn ngựa bị thương nặng, nhảy lên phóng xa bọn chúng Tơi thúc ngựa chạy bừa chừng cịn mang tơi, bất thần khuỵu xuống, chết thẳng cẳng q sức máu nhiều Tơi rút chân khỏi bàn đạp mau chóng khơng thấy tên cướp đuổi theo, chúng chúi đầu vào thứ cướp để chia chác”

Kể tới đây, Scheherazade thấy trời sáng, buộc phải dừng lại

- Ơi? Chị em - Dinarzade nói - Chị khơng cịn thời gian để kể tiếp Chán mất? - Nếu hôm em không lười mà ngủ quên chị kể nhiều - Hồng hậu bảo

- Vậy thì, đêm mai em dậy sớm - Dinarzade nói - Mong chị đền bù lại để thoả mãn hiếu kỳ hồng đế mà em Người chịu thiệt thịi

Schahriar khơng nói đứng lên làm nhiệm vụ hàng ngày ***

Dinarzade khơng qn gọi hồng hậu sớm hơm trước

- Chị thân yêu - Nàng nói - Nếu chị thức xin chị kể tiếp chuyện tu sĩ thứ hai chị - Chị đồng ý - Scheherazade đáp, lúc nàng kể tiếp sau:

(48)

không dám trở lại đường sợ lại rơi vào tay bọn cướp Sau băng bó vết thương không nặng lắm, bước chiều tối tới chân núi Tôi thấy sườn núi có cửa hang Tơi vào hang qua đêm cách yên tĩnh sau ăn vài trái hái dọc đường

Ngày hôm sau ngày chưa thấy chỗ thuận lợi dừng chân Sau tháng ròng tơi tới thành phố lớn đơng dân có nhiều sông chảy qua Ở suốt năm tháng mùa xuân bất tận

Cảnh tượng êm đềm bày trước mắt khiến thấy vui vui tạm quên nỗi buồn da diết thấy thân phận nên nơng nỗi

Mặt mũi chân tay tơi sạm đen gió, giày dép rách nát, quần áo lươm tươm

Tôi vào thành phố để dị hỏi xem đâu Tơi hỏi người thợ may cửa hàng Thấy tơi cịn trẻ dáng điệu có khác người thường, cho tơi ngồi xuống bên cạnh hỏi ai, từ đâu đến có việc mà tới Tơi chẳng giấu giếm tất xảy với tơi nói thực thân

Người thợ may chăm nghe tơi nói xong khơng ơng ta chẳng có lời an ủi mà cịn làm cho tơi phiền não hơn: “Hãy giữ mồm giữ miệng - Ơng ta bảo tơi - Chớ có tâm với mà cậu vừa tâm với tơi quốc vương trị vốn kẻ thù lớn quốc vương cha cậu Ông ta làm nhục cậu biết cậu tới thành phố này” Tôi không nghi ngờ thành thực người thợ may ơng ta nói tên vị quốc vương Nhưng mối hiềm thù vua cha ơng ta chẳng liên quan tới cảnh ngộ tơi nên tất tơi khơng nói chuyện Tơi cảm ơn bác thợ may có lời khun tơi nói bác biết triệt để nghe theo không quên niềm vui gặp bác Vì bác thấy tơi đói nên mang thức ăn cho tơi cịn cho tơi ngủ lại, tơi nhận lời

Sau ngày, thấy tơi lấy lại sức khoẻ bị suy sụp chuyến dài mệt nhọc gian khổ biết phần lớn ơng hồng theo đạo Hồi thường có nghề am hiểu nghệ thuật để phịng lúc gặp vận chẳng may đem sử dụng cần Bác hỏi tơi cịn biết nghề kiếm sống để khơng phải nhờ vả khơng Tơi đáp có thạo mơn mơn kia, nhà ngữ pháp, nhà thơ v.v Và viết chữ đẹp

- Với tất mà cậu vừa nói - Bác bảo - cậu chẳng làm để có mẩu bánh đâu Ở chẳng có vơ tích hiểu biết loại Nếu nghe lời khun tơi - Bác nói thêm - cậu kiếm áo cộc và, trơng cậu khoẻ mạnh tráng kiện, cậu vào rừng gần kiếm củi đốt đem chợ bán, chắn cậu sống nhờ vả Với cách này, cậu chờ thời thuận lợi, trời đẹp xua tan đám mây mù làm hạnh phúc đời cậu u ám buộc cậu phải giấu giếm dòng dõi Tơi lo kiếm cho cậu sợi dây thừng rìu bổ củi

Lo sợ bị nhận nhu cầu sống khiến chẳng dám ngần ngại nghề kiếm củi bán hèn nặng nhọc

Ngày tiếp sau đó, bác thợ may mua cho tơi rìu sợi dây thừng với áo cộc gửi gắm cho người dân nghèo sống nghề kiếm củi Bác đề nghị với họ cho theo Họ đưa vào rừng ngày đầu tiên, đội đầu mang bó củi lớn đem bán nửa đồng tiền vàng nước rừng không xa, củi gỗ chẳng lấy làm đắt thành phố này, người chịu vào rừng kiếm Trong thời gian ngắn kiếm nhiều tiền, thừa để trả nợ bác thợ may ứng trước cho

Đã năm sống ngày sâu vào rừng ngày, tới nơi phong cảnh thật đẹp, bắt đầu chặt cành lấy củi Lúc bứt lên chùm rễ cây, tơi nhìn thấy vịng sắt gắn vào nắp sắt Tôi gạt hết đất đá phủ bên nắm lấv vòng kéo nắp đậy lên thấy đầu cầu thang, tơi tị mị vác rìu bước xuống

Tới chân cầu thang, tơi thấy đứng trước lâu đài to rộng, ánh sáng chiếu rọi chẳng khác mặt đất chỗ quang đãng làm tơi chống ngợp Tơi bước hành lang có cột đá hoa vân, chân đỉnh cột vàng khối Nhưng phía trước tơi có người tới, phụ nữ dáng dấp quý phái có sắc đẹp phi thường, đẹp chẳng cịn thiết nhìn ngắm vật khác xung quanh mà cịn dán mắt nhìn nàng thơi”

(49)

tiếp kỳ lạ chàng - Em khơng nhầm đâu - Hồng hậu đáp - đoạn chuyện người tu sĩ thứ hai đáng để thu hút ý hoàng đế, lãnh chúa chị, mà Người nghe tới lúc - Ta chưa hẳn tin - Schahriar nói đứng lên - Nhưng xem xét vào đêm mai”

*** Dinarzade đêm lại thức giấc sớm:

- Nếu chị không ngủ nữa, chị em - Nàng gọi chị - Em xin chị kể cho em nghe chuyện xảy lâu đài mặt đất người phụ nữ vị hoàng tử

- Em nghe - Scheherazade nói - Em nghe nhé:

“Người tu sĩ thứ hai - Nàng nói,- kể tiếp câu chuyện: để tránh cho người phụ nữ xinh đẹp khỏi cơng tới chỗ mình, tơi vội vàng tới trước nàng lúc tơi cúi thấp người xuống chào nàng hỏi: “Chàng ai? Là người hay thần thánh?”

- Tôi người, thưa bà - Tôi ngẩng đầu lên đáp - Tơi chẳng có quan hệ với vị thần thánh - Làm mà chàng đến nơi đây? - Nàng lại hỏi kèm theo tiếng thở dài - Đã hai mươi lăm năm tơi suốt thời gian dài tơi chẳng nhìn thấy khác ngồi chàng hơm

Sắc đẹp tuyệt vời nàng trước mắt với dịu dàng vẻ trung hậu nàng đón tiếp làm tơi mạnh dạn để nói với nàng rằng: “Thưa bà, trước tơi có vinh dự giải đáp mối băn khoăn bà, xin bà cho phép bộc bạch tơi vơ vui thích gặp gỡ bất ngờ Nó cho tơi hội để tự an ủi nỗi đau buồn mang nặng, hội để làm cho bà vui vẻ chuỗi ngày tại” Tôi thành thật kể cho nàng nghe tai nạn không ngờ mà hồng tử vua tình trạng nàng nhìn thấy tình cờ mà tơi khám phá nhà ngục tráng lệ buồn chán giam hãm nàng

- Than ôi? Thưa hồng tử - Nàng nói lại thở dài - Chàng có lý để thấy nhà ngục sang trọng tráng lệ xa hoa nơi trú ngụ vô tẻ nhạt chán chường Khi trái với ý muốn nơi dù có tiện nghi hoa lệ tới đâu chẳng làm cho người ta thích thú Chẳng có lẽ chàng chưa nghe nói đến tên vua Epitimarus, nhà vua vĩ đại đảo Gỗ Mun ư? Có tên đảo mọc đầy loại gỗ q Thiếp cơng chúa, gái Người

Vua cha chọn phị mã hồng tử, anh họ thiếp; đêm tân hôn đầu tiên, lúc triều đình kinh thành quốc đảo Gỗ Mun tưng bừng mở hội, thiếp chưa kịp trao thân cho chồng thần tới bắt cóc thiếp Lúc thiếp ngất xỉu, hồn tồn bất tỉnh nhân tỉnh lại thấy lâu đài Một thời gian dài, thiếp không mà nguôi được, thời gian nhu cầu bắt buộc thiếp phải quen dần cam chịu chung sống với lão thần Đã hai mươi lăm năm, nói với chàng, thiếp sống nói tất phục vụ cho đời sống đầy đủ, tất làm thoả mãn cơng chúa ưa thích điểm trang ăn diện Cứ cách mười ngày - Cơng chúa nói tiếp - lão thần lại tới ngủ lại đêm Lão không ngủ lời minh lão người vợ lão lấy trước ghen biết lão không trung thành với mụ Tuy nhiên, thiếp cần đến lão ngày hay đêm, thiếp cần sờ tay vào bùa treo trước cửa buồng thiếp lão xuất Lão tới tính đến ngày hơm bốn ngày qua, thiếp chờ vòng sáu ngày Vì chàng lại năm ngày để làm bạn với thiếp chàng muốn thiếp hậu đãi chàng với danh vị phẩm giá chàng

Tơi tự cho q hạnh phúc nhận sù ưu đãi đặc biệt vậy, từ chối tiện Nàng công chúa đưa vào phòng tắm sang trọng chưa thấy bước ra, thay cho quần áo mình, thấy khác đẹp lịch sự, để mặc vào cho xứng đáng với nàng

Chúng ngồi lên sập trải thảm đẹp bên cạnh chíếc gối để tựa bọc gấm Ấn Độ Một lát sau, nàng cho đưa lên mặt bàn đĩa thức ăn ngon Chúng ăn qua nốt ngày hơm thật vui vẻ thích thú đêm nàng tiếp tơi giường nàng

Ngày hơm sau, nàng tìm đủ cách làm cho vui Trong bữa ăn, nàng lấy chai rượu lâu năm, loại ngon người có muốn tơi chén tạc chén thù Lúc chống váng men chất rượu dịu êm đó, tơi bảo nàng:

(50)

- Thưa hồng tử - Nàng cười đáp lại lời tơi - Xin đừng nói Thiếp coi thường ánh sáng đẹp trần gian miễn mười ngày chàng cho thiếp chín ngày thứ mười nhường cho lão thần

- Thưa công chúa - Tơi nói - Tơi thấy rõ sợ lão thần mà nàng nói thơi Cịn tơi, tơi chẳng coi đâu, tơi xé vụn bùa chữ loằng ngoằng viết mảnh nhỏ cho coi Mặc tới, chờ Cho dù dũng mãnh ghê gớm tới đâu cho biết sức mạnh cánh tay Tôi thề tận diệt tất thần gian kẻ

Nàng công chúa, biết trước hậu quả, khun tơi có động tới bùa Nàng nói: “Nếu chàng làm mang lại chết cho chàng thiếp Thiếp biết rõ lũ thần chàng mà”

Hơi men bốc lên làm tơi chẳng cịn phân biệt lời lẽ đắn công chúa Tồi giơ chân dẫm lên bùa xé nhiều mảnh”

Kể đến đây, Scheherazade thấy trời sáng, ngừng nói hồng đế đứng lên Nhưng ông chẳng chút nghi ngờ bùa bị xé vụn nhừ chẳng khỏi gây chuyện nghiêm trọng Ơng định phải nghe tiếp câu chuyện

***

Một tiếng trước trời sáng, Dinarzade thức giấc nói với hồng hậu:

- Chị em, chị không ngủ, em xin chị cho biết xảy lâu đài mặt đất đó, sau hồng tử xé vụn bùa

- Chị nói cho em rõ

Rồi nàng tiếp tục câu chuyện nhân vật người tu sĩ thứ hai:

“ Chiếc bùa vừa bị xé nát lâu đài rung chuyển đổ sụp với tiếng sấm sét chớp loé sáng đợt lâu đài tối om om Tiếng động khủng khiếp làm giã phần men, tơi tỉnh lại muộn, chẳng cứu vãn lỗi lầm Tơi kêu lên:

- Cơng chúa! Thế vậy?

Nàng hốt hoảng, chẳng nghĩ đến tai hoạ thân, trả lời tơi: Hỡi ơi? Chàng trốn mau đi, khơng chết mất?

Tơi làm theo lời nàng, q sợ hãi mà tơi bỏ lại rìu đôi dép Vừa tới bậc thang mà từ tơi xuống lâu đài ma mở toang lấy lối cho lão thần vào Hắn giận hỏi- cơng chúa:

- Có việc xảy mà gọi ta tới?

Một đau tim - Công chúa đáp - buộc thiếp phải tìm chai mà ngài trơng thấy Thiếp uống hai ba ngụm đem cất không may bị trượt chân ngã làm rách bùa, Có thơi chẳng có xảy

Nghe nàng nói vậy, thần giận bảo:

Cô khốn kiếp, dối trá: rìu đơi dép kia, lại đây?

- Bây thiếp trông thấy - Cơng chúa nói - Có lẽ ngài tới mãnh liệt nên theo chúng từ nơi qua mang vào mà không để ý

Lão thần đáp lại lời chửi rủa địn đánh mà tơi nghe rõ mồn Không đủ can đảm để nghe tiếng than khóc thảm thiết cơng chúa bị hành hạ dã man, cởi áo quần nàng đưa thay, mặc lại áo quần mà tơi để chân cầu thang ngày hơm trước lúc khỏi phịng tắm Tơi trèo lên cầu thang, lên lại mặt đất, lịng đau xót thương cảm nàng cơng chúa lầm lỗi mà phải hứng lấy tai hoạ Tôi tự biến thành kẻ sát nhân kẻ vong ân bội nghĩa trần đời hy sinh công chúa xinh đẹp gian cho dã man ác tên thần giận

“Đúng nàng bị giam cầm suốt hai mươi lăm năm - Tôi nhủ thầm - Nhưng ngồi việc tự nàng chẳng cịn phải ước mong để sung sướng Sự tức giận kết thúc hạnh phúc nàng giao phó nàng vào tay quỉ tàn ác Tôi hạ cửa nắp xuống, lấp đất trở thành phố với bó củi đội đầu mà chẳng rõ làm mà kiếm lúc bối lối hoang mang cực độ

(51)

những xảy với tơi kể tơi trở mà khơng có rìu dép Tơi lui vào phịng riêng, hàng ngàn lần tự trách vô dại dột Khơng có so sánh hạnh phúc cơng chúa tự kiềm chế khơng đụng tới bùa ma

Trong lúc tơi thả vào ý nghĩ não ruột bác thợ may vào bảo tơi: “Có ơng già tơi khơng quen vừa đến, mang theo rìu đơi dép cậu mà ơng ta bảo thấy dọc đường Ơng ta hỏi người rừng với cậu biết cậu Ra gặp ông ta đi, ông muốn tự tay trao trả cậu vật

Nghe vậy, tơi biến sắc tồn thân run lẩy bẩy Bác thợ may hỏi tơi sao, gạch lát sàn buồng nứt thành khe hở Ơng già, khơng chờ được, ra, tay cầm rìu đơi dép Đó lão thần, tên bắt cóc nàng cơng chúa xinh đẹp quốc đảo Gỗ Mun, cải trang thế, sau hành hạ công chúa man rợ

- Ta thần linh - Hắn bảo - cháu ngoại Eblis, chúa tể thần Có phải rìu ngươi? - Hắn hỏi tơi - Và có phải đơi dép ngươi?”

Scheherazade kể tới đây, thấy trời hửng sáng nên ngừng lời Hoàng đế thấy chuyện tu sĩ thứ hai q hay nên chẳng nỡ khơng muốn nghe tiếp Vì ơng đứng lên thầm nghĩ: biết tiếp vào đêm mai

*** Đêm hôm sau, Dinarzade kêu hoàng hậu:

- Chị thân yêu em, xin chị kể xem lão thần làm hồng tử

- Chị kể trí tị mị em thoả mãn - Scheherazade đáp kể tiếp chuyện chàng tu sĩ thứ hai sau:

“ Tu sĩ tiếp tục kể cho nàng Zobéide nghe: “Thưa bà - nói - Lão thần hỏi tơi chẳng cho thời gian để trả lời hắn, mà thực thi tơi chẳng nói nên lời, mặt kinh tởm làm hết hồn Hắn ôm ngang người tôi, kéo lê khỏi buồng nhảy vút lên cao, lôi đến tận trời xanh mạnh nhanh chớp Tôi thấy bị đưa lên thật cao kéo thật mau nên chẳng chốc tới nơi Hắn nắm chặt nhào mạnh xuống đất, dậm chân, mặt đất mở thụt xuống, tức tơi thấy đứng trước nàng cơng chúa xinh đẹp quốc đảo Gỗ Mun lâu đài ma Nhưng, than ôi! Cảnh tượng trước mắt vật nhọn đâm thẳng vào tim tơi Nàng trần truồng nằm đầy máu dở sống dở chết, nước mắt chan hoà chảy ướt nhoèn đôi má

Quân xảo quyệt! - Hung thần vào tơi bảo nàng - Có phải nhân tình mi khơng? Nàng đưa mắt sầu thảm nhìn tơi buồn rầu đáp:

- Tơi người ai, lúc trông thấy

- Sao? - Lão thần bảo - Nó nguyên nhân khiến cho mi phải mà mi cịn dám nói khơng biết sao?

- Nếu tơi khơng biết - Cơng chúa lại nói – mà ơng lại muốn tơi nói dối bảo có biết để làm hạo sao?

- Vậy - Lão thần rút kiếm đưa vào tay cơng chúa - Nếu mi chưa thấy cầm lấy kiếm chặt đầu cho ta xem

- Than ơi! - Cơng chúa nói - Làm mà làm việc mà ngài bắt buộc đây? Sức chịu cạn kiệt chẳng giơ cánh tay, có cịn sức liệu tơi có gan giết người mà ai, người vô tội không?

- Lời chối từ - Hung thần bảo cơng chúa - làm ta thấy rõ tất tội mi Rồi, quay sang tơi lão hỏi:

- Cịn mày, mày có biết không?

Tôi trở thành tên bội nghĩa đốn mạt không trung thành với nàng nàng trung thành với nguyên nhân bất hạnh nàng Vì thế, tơi trả lời lão thần: - Làm mà biết bà lần đầu tơi nhìn thấy?

- Nếu - Lão thần nói - mi cầm lấy kiếm chặt đầu cho ta Chịu làm ta thả cho mi tự do, ta tin mi nhìn thấy lần mi nói

- Xin vui lịng - Tơi bảo cầm lấy kiếm từ tay ”

(52)

*** Đêm tàn, Dinarzade gọi hoàng hậu bảo:

- Chị em, chị khơng ngủ, xin nói tiếp chuyện hơm qua cịn bỏ dở cho em nghe đi? - Chị muốn - Scheherazade nói - Em biết tu sĩ thứ hai kể tiểp này:

“Thưa bà, xin bà đừng tin tiến đến gần công chúa xinh đẹp quốc đảo Gỗ Mun để thực mệnh lệnh dã man lão thần Tôi muốn biểu lộ cử chỉ, khả có thể, tỏ cho nàng hiểu nàng dũng cảm hi sinh tính mệnh tình u tơi tơi há lại khơng dám xả thân tình u nàng hay Công chúa hiểu ý đồ Mặc dầu đau đớn sầu thảm, nàng nhìn tơi với ánh mắt biết ơn muốn nói nàng vui lòng chết lấy làm hài lòng thấy tơi muốn chết nàng Và, tơi lùi lại bước, vứt kiếm xuống đất bảo lão thần: - Tôi bị đời đời nguyền rủa trước tất thiên hạ hèn hạ giết hại người mà chưa quen biết, chưa nói tới bà người mà tơi nhìn thấy tình trạng lúc này; trút linh hồn Ngươi muốn làm ta làm ta tay ngươi, ta làm theo lệnh tàn ác dã man

- Ta biết rõ - Lão thần nói - Là chúng mày thách thức ta, nhục mạ ghen tuông ta Nhưng với cách mà ta xử sự, hai chúng mày biết ta làm

Nói xong câu đe doạ này, quỷ cầm lấy kiếm giơ lên chặt đứt bàn tay công chúa Nàng kịp đưa bàn tay làm hiệu cho tơi lời chào vĩnh biệt máu nàng trước cộng với lúc cho phép nàng sống vài khoảnh khắc sau bạo cuối mà cảnh tượng trông thấy làm ngất lịm

Khi tỉnh lại, than phiền với lão thần lại để tơi phải mịn mỏi đợi chờ chết:

- Đâm đi? Chém đi! - Tôi bảo - Ta sẵn sàng đợi nhát kiếm Ta chờ đợi chờ ân huệ lớn mà làm cho ta

Nhưng thay việc làm cho tơi chết, bảo:

Đó, thần linh xử với người đàn bà bị nghi bội phản Nó tiếp mi đây, mà ta bắt tang ta giết chết mi lúc Nhưng ta tạm lịng cho mi biến thành chó thành khỉ, thành lừa, thành sư tử thành chim Mi chọn vật đó, ta muốn mi tuỳ ý thích

Những lời nói qi vật cho tơi chút hy vọng làm cho đổi ý Tơi bảo nó: - Hỡi thần linh? Hãy ngi giận Nếu ngài không nỡ lấy mạng sống tơi để tơi sống cách tử tế Tôi nhớ tới khoan hồng ngài ngài thứ lỗi cho người tốt bụng trần gian tha thứ cho Người láng giềng ghét cay ghét đắng anh ta”

Lão thần hỏi tơi chuyện xảy hai người láng giềng nói có đủ đức kiên nhẫn để nghe câu chuyện Thế kể cho nghe Thưa bà, tin bà không phật ý thuật lại câu chuyện hầu bà

Chương 10

CHUYỆN KỂ VỀ KẺ HAY GANH GHÉT VÀ NGƯỜI BỊ GANH GHÉT

Trong thành phố rộng lớn, hai người đàn ông sống hai nhà kề bên Một người ghét người tệ người bị ghen ghét định đổi chỗ ở, xa hẳn nơi khác tin riêng việc tách xa đỡ chuốc thù ghét người hàng xóm Vì giúp đỡ nhiều việc tốt mà ông không làm giảm ghét ghen Thế ông bán rẻ bán tháo nhà với chút vốn liếng nhỏ bé ông ta rút vào thành phố xứ sở khơng xa Ơng ta mua khoảnh đất nhỏ cách xa thành phố độ nửa dặm đường Ở có nhà tiện nghi, mảnh vườn đẹp sân rộng có giếng cạn lâu ngày không dùng tới

(53)

Danh tiếng ông lan truyền tới thành phố cũ mà từ ơng Kẻ ghen ghét ông buồn rầu tức tối đến mức bỏ nhà cửa, bỏ công việc, tâm tìm cách giết hại ơng Với mục đích đó, y tìm đến tu viện tu sĩ mà viện trưởng láng giềng y trước Viện trưởng tiếp y thân tình Kẻ ghen ghét nói y cố tình tới để thông báo cho ông biết việc quan trọng mà cần phải trao đổi riêng Y nói thêm:

- Để cho không nghe câu chuyện riêng đó, tơi đề nghị dạo sân, trời tối, ơng nên cho tu sĩ phòng tu họ

Viện trưởng làm theo lời y

Khi kẻ hay ghen ghét thấy cịn với người láng giềng tốt bụng này, y bắt đầu nói hết chuyện sang chuyện sát cạnh sân, lúc gần tới bờ giếng, y đẩy mạnh ơng ta ngã xuống đấy, chẳng có người chứng kiến hành động tội ác Xong việc, y mau chóng rời đi, qua cổng tu viện khơng có người nhìn thấy trở nhà, hài lòng chuyến mẩm đối tượng mà y ghen ghét chẳng cịn có đời Nhưng y nhầm to.”

Scheherazade nói tiếp bình minh ló rạng Hồng đế bất bình tính cách gian ác quỉ quái kê hay ganh ghét “Ta mong - ơng nhủ thầm - khơng có xấu xảy cho người tu sĩ tốt bụng Hy vọng ta thấy vào đêm mai trời khơng bỏ ơng ta trường hợp

***

- Chị ơi, chị không ngủ - Dinarzade thức giấc gọi chị - xin chị cho em biết ơng tu sĩ tất bụng có an tồn khỏi giếng khơng

- Được an toàn em - Scheherazade đáp - Và người tu sĩ đạo Hồi thứ hai tiếp tục chuyện anh ta: “Cái giếng cổ sâu - anh nói - vốn chỗ vị thần tiên, vừa lúc để vị cứu tu viện trưởng Các vị đỡ lấy ông, nhẹ nhàng đặt xuống đáy giếng không làm ông xây xát tí Ơng thấy rõ ràng có điều khác lạ xảy rơi ngã mà ông chắn mạng Nhưng ơng chẳng nhìn thấy chẳng cảm thấy Rồi ơng nghe thấy tiếng nói: “Các bạn có biết người mà vừa đón đỡ không?” Nhiều tiếng khác đáp Tiếng nói bảo: “Tơi nói cho bạn rõ Người này, với lòng nhân hậu gian, rời thành phố sinh sống để tới với mong muốn sửa chữa cho láng giềng ông ta khỏi tật xấu ganh ghét hận thù ơng Ở đây, ơng tồn thể người kính trọng làm cho kẻ ganh ghét tức tối, không chịu y liền tìm đến tận để tìm cách mưu hại ông Y thực ý đồ khơng có cứu giúp ơng bị hại Danh tiếng ông lừng vang khiến cho hoàng đế ngự thành phố bên cạnh đây, ngày mai tới thăm để nhờ ông cầu nguyện cho cơng chúa”

Một tiếng nói khác cất lên hỏi mà cơng chúa lại phải nhờ cậy đến tu sĩ cầu nguyện cho Tiếng nói lại đáp: “Thế bạn công chúa bị thần Maimoun, trai thần Đimdim, phải lịng nàng ám nàng ư” Tơi biết rõ ơng tu viện trưởng nhân hậu chữa khỏi cho công chúa Công việc thật dễ dàng, tơi nói bạn nghe Số tu viện ơng có mèo đen, chót có chấm trắng Chỉ cần nhổ bảy lơng chấm trắng đó, đốt xơng khói lên đầu cơng chúa Ngay tức nàng khỏi bệnh, tiễu trừ ám ảnh Mamoun, trai Đimdim khơng tên cịn dám lăm le đến gần công chúa lần thứ hai

Trưởng tu sĩ nghe không thiếu lời trao đổi vị thần tiên Họ hồn tồn im lặng suốt đêm sau lên câu nói Ngày hôm sau, trời rạng sáng tới lúc ông phân biệt rõ vật thấy giếng có nhiều chỗ lở lói, ơng tìm cách trèo lên khơng cơng nhiều

Các tu sĩ toả tìm, sung sướng thấy ông trở Bằng vài câu vắn tắt ông kể cho họ nghe âm mưu độc ác người khách mà ơng tiếp đón thân tình hơm trước lui vào phịng riêng Chú mèo đen mà ông nghe thấy đêm qua trao đổi thần tiên nhắc đến tới với ơng để vuốt ve Ơng nhổ bảy sợi lơng chấm trắng chót mèo để riêng nơi phịng dùng đến

Mặt trời lên cao chưa hồng đế chẳng muốn đà đận chút việc chữa mau cho công chúa dứt bệnh, tới trước cổng tu viện Ông lệnh cho đám cận vệ dừng lại với cận thần tuỳ giá bước vào Các tu sĩ kính trọng nghênh đón nhà vua

(54)

- Ơng tu viện trưởng, ơng rõ trẫm tới chứ?

- Tâu bệ hạ - Người trưởng tu sĩ từ tốn đáp - Nếu thần không nhầm bệnh trạng cơng chúa đưa đến cho thần vinh dự lớn mà thần thật chưa xứng đáng

- Đúng - Hồng đế nói - Ơng làm cho ta phục sinh lời cầu nguyện ông làm cho gái ta lành bệnh

- Tâu bệ hạ - Con người nhân hậu nói - Nếu Người vui lịng rước cơng chúa tới đây, mong với cứu giúp ân sủng Thượng đế, công chúa hoàn toàn khỏi bệnh trở

Nhà vua, hân hoan, cho tìm cơng chúa chẳng nàng xuất với đông đảo mệnh phụ thị nữ hộ giá, mặt che mạng để khơng nhìn thấy Tu viện trưởng cho đặt bếp lị đầu cơng chúa vừa đưa bảy sợi lông, mà ông vừa cho mang lại, vào đám than hồng bếp lò, quái Maimoun, trai Đimdim thét to lên tiếng, chẳng nhìn thấy hình bóng hắn, chạy biến khỏi người cơng chúa

Trước tiên nàng đặt tay lên mạng che mặt vén lên hỏi: “Ta đâu này? Ai đưa ta đến đây?” Nghe cơng chúa hỏi, hồng đế khơng giấu niềm vui dâng trào, ôm lấy gái lên đơi mắt nàng Ơng bàn tay tu viện trưởng bảo cận thần tuỳ giá: “Các nói Phần thưởng cho xứng đáng với người chữa khỏi bệnh cho gái ta đây?” Tất cận thần đáp người đáng kết cơng chúa “Đó điều mà ta nghĩ - Nhà vua nói - Và từ lúc này, ta nhận người làm phò mã”

Một thời gian ngắn sau, tể tướng tạ Hoàng đế bổ nhiệm tu viện trưởng vào chỗ Rồi hồng đế thăng hà mà khơng có hồng tử để nối ngơi Những chức sắc tơn giáo qn đội họp lại trí tơn phị mã kiêm tân tể tướng lên nối ngơi vua.”

Trời sáng buộc Scheherazade ngừng lời Schahriar thấy viên tu viện trưởng lên vua xứng đáng ơng cịn băn khoăn thấy tên hay ganh ghét chưa chết tức bực sầu não Ông đứng lên thầm nhủ đêm hôm sau rõ chuyện

***

Dinarzade tới thường lệ nói với hồng hậu này:

- Chị thân yêu em ơi! Nếu chị không ngủ xin kể nốt cho em nghe chuyện kẻ hay ganh ghét người bị ganh ghét đi?

- Chị xin vui lòng – Scheherazade đáp - Sau mà người tu sĩ thứ hai kể tiếp:

"Người tu sĩ tốt bụng - Anh ta kể - lên báu bố vợ Một hơm, với triều đình ngự giá, ơng nhìn thấy người hay ganh ghét lẫn đám đơng đường Ơng gọi viên quan cận thần tới gần khẽ bảo: “Nhà đến chỗ người dẫn đến cho ta Đừng làm cho ông ta sợ hãi Viên quan tuân lệnh người hay ganh ghét đứng trước mặt nhà vua, nhà vua bảo:

Anh bạn, gặp anh,ta vui - Rồi lệnh cho viên quan - Hãy đếm cho ông ta ngàn đồng tiền vàng ngân khố hoàng gia Thêm vào hai mươi kiện hàng loại quý kho tàng ta đem tặng cho đội bảo vệ đầy đủ áp tải đến tận nhà ông ta”

Sau trao cho viên quan sứ mệnh đó, nhà vua chào từ giã người hay ganh ghét tiếp tục ngự giá

Khi kể hết câu chuyện cho tên thần giết hại công chúa quốc đảo Gỗ Mun nghe liên hệ bảo hắn:

- Hỡi thần linh? Ngài thấy Ơng vua hiền đức khơng quên chuyện người hay ganh ghét st giết chết ơng mà lại cịn hậu đãi thật hào phóng tơi vừa kể với ngài Rồi tơi trổ tài hùng biện thuyết phục nên làm theo gương tốt đẹp mà bng tha cho tơi Nhưng chẳng siêu lịng Hắn bảo tơi:

- Tất ta làm cho mi mi sống, vội mừng ta mi an tồn ngun vẹn Cần phải cho mi biết ta làm với pháp thuật ta

Nói đoạn tóm lấy tơi, bay vút qua mái lâu đài đất lúc mở rộng cho qua, đưa tối lên tít cao, trơng xuống thấy tồn mây trắng Từ độ cao đó, lao xuống mặt đất nhanh chớp, đặt chân lên đỉnh núi

(55)

Tôi xuống núi, vào xứ sở đất đai phẳng, tới địa đầu vừa tròn tháng đến bờ biển Bể yên sóng lặng, ngồi xa cảch khoảng nửa dặm đất liền tơi nhìn thấy hạm tàu Để không bỏ lỡ hội tốt có, tơi bẻ cành lớn, kéo xuống biển, cưỡi lên trên, hai tay hai cành nhỏ làm bơl chèo

Cứ bơi đến tàu Khi gần người nhận tơi hành khách thuỷ thủ tập trung mạn tàu tỏ vô ngạc nhiên Tất đổ dồn lại nhìn tơi đầy khâm phục Lúc tơi tới sát mạn tàu nắm lấy sợi dây thừng, leo lên sàn tàu Nhưng khơng nói nên tơi lúng túng Tuy nhiên hiểm nguy lúc mà so sánh với tơi cịn tay lão thần

Những thương gia tàu vốn mê tín thận trọng đáng cho mang tai hoạ đến cho họ để tơi tàu Vì nên người bảo: “Tơi đập cho vồ” Một người khác: “Tơi muốn bắn mũi tên xun qua người nó” Lại người khác nữa: “Phải ném xuống biển thơi?” Chắc chắn người thực điều y nói tơi khơng vội nép vào bên cạnh thuyền trưởng, không quỳ xuống chân ông ta Tôi nắm lấy áo ông với dáng điệu van xin làm ơng ta xúc động, lại thấy nước mắt tơi rịng rịng chảy, ơng ơm lấy tơi che chở, vuốt ve đe doạ kẻ cố ý hại tơi phải hối hận Về phía mình, dù khơng nói được, tơi cố gắng làm cử biểu lòng biết ơn

Sau đợt biển lặng, gió lên khơng mạnh kéo dài Suốt năm chục ngày gió thổi chiều chúng tơi bình n cặp bến thành phố tráng lệ đông dân cư buôn bán sầm uất Chúng thả neo Thành phố thêm quan trọng kinh quốc gia hùng mạnh Hạm tàu chúng tơi mau chóng bị vô số tàu nhỏ vây quanh, chở đầy người tới để đón mừng bạn trở về, hỏi han xem có hay lạ xứ sở qua, đơn tò mò muốn tham quan hạm tàu lớn từ xa tới

Trong số người đó, có vài vị quan triều đình nhân danh nhà vua muốn trao đổi với thương gia tàu Các thương gia tới trình diện vị quan nói với họ: “Hồng đế chúng tơi giao cho chúng tơi nhiệm vụ hoan hỉ chào đón vị tới vương quốc có yêu cầu người viết cho vài dòng chữ vào cuộn giấy

Để vị hiểu ý hồng thượng, tơi xin nói thêm vị tể tướng vị quan vừa có lực điều hành cơng việc vừa có chữ viết đẹp cách hồn hảo Nhưng chẳng may ngài tạ cách hơm Hơàng đế mực buồn rầu khơng quên nét chữ tể tướng Người long trọng thề trao quyền tể tướng cho người viết chữ đẹp tể tướng cố Rất nhiều người tới để dâng chữ viết chưa chọn toàn quốc gia rộng lớn xứng đáng giữ cương vị tể tướng”

Các thương gia tàu, người tự xét thấy lạ nhịm ngó địa vị cao sang đó, viết lên cuộn giấy họ muốn nói Khi họ viết xong, tơi tiến đến, cầm lấy cuộn giấy tay người giữ Tất người, đặc biệt thương gia vừa trình bày chữ viết tưởng tơi muốn xé ném cuộn giấy xuống biển, nên thét lên họ yên tâm thấy cầm cuộn giấy cách thận trọng tỏ ý đến lượt muốn viết Từ lo ngài họ chuyển sang khâm phục Tuy nhiên họ chưa trơng thấy khỉ biết viết khơng tin tơi khéo léo khỉ khác nên họ muốn giằng lại cuộn giấy tay Nhưng thuyền trưởng lại lần bênh vực Ông bảo: “Để yên cho viết xem Nếu biết bơi bẩn giấy thơi tơi hứa trừng phạt tức Nếu, trái lại, viết đẹp tơi tin tưởng đời chưa thấy khỉ thông minh tháo vát am hiểu việc đời nó, tơi tun bố nhận làm ni Tơi có Đứa trai nói thực khơng thơng minh nó”

Thấy khơng cịn phản đối nữa, tơi cầm lấy bút buông xuống sau viết đủ sáu loại chữ thông dụng người Ả- rập Mỗi loại chữ viết thử thơ hai câu bốn câu ngẫu hứng ca ngợi hoàng đế Chữ viết làm lu mờ chữ viết tất thương gia mà tơi cịn nói đẹp từ trước đến quốc gia Khi viết xong, vị quan cầm lấy cuộn giấy đem dâng lên hoàng đế”

Scheherazade kể đến thấy trời rạng sáng, nàng nói với Schahriar: Nếu cịn thời gian thiếp kể cho hồng thượng nghe chi tiết cịn kỳ vừa kể Hồng đế, tự nhủ phải nghe câu chuyện đến đầu đến đũa nên đứng lên chẳng nói

(56)

Đêm hơm sau, Dinarzade thức giấc trước lúc trời sáng gọi hoàng hậu dậy nói:

- Chị em, chị khơng cịn ngủ chị cho em biết số phận khỉ Em nghĩ hoàng đế, lãnh chúa muốn nghe tiếp chuyện em

- Lãnh chúa em thoả mãn - Scheherazade nói - Và để vào câu chuyện, người tu sĩ khổ hạnh đạo Hồi thứ hai tiếp tục câu chuyện sau:

“ Quốc vương chẳng để ý đến chữ viết khác mà chăm ngắm nhìn chữ viết tơi làm cho ơng đặc biệt hài lịng Ơng bảo viên quan cận thần: “Hãy vào chuồng ngựa ta, chọn đẹp nhất, thắng yên cương thật sang lấy áo gấm quý đem mặc cho người có sáu loại chữ viết này, bảo người lên ngựa dẫn cho ta”

Nghe nhà vua lệnh thế, quan bật cười Tức giận táo gan mạn thượng họ, nhà vua vừa định tay trừng phạt họ vội tâu:

- Xin hồng thượng tha tội cho chúng thần Những chữ viết người mà lại khỉ

- Các nói sao? - Quốc vương kêu lên - Những nét chữ rồng bay phượng múa lại từ bàn tay người ư?

- Tâu bệ hạ, không phảl từ bàn tay người Một vị quan nói - Thần xin khẳng định với bệ hạ từ tay khỉ Chính tự tay viết trước mặt chúng thần

Vị quốc vương thấy việc thật nên muốn tự mục kích Ơng bảo quan: - Hãy làm theo lệnh ta Đưa khỉ có

Các đại thần trở lại hạm tàu đưa lệnh nhà vua tới thuyền trưởng Ông tuân lệnh Thế họ khốc vào người tơi áo gấm lộng lẫy, đắt tơi lên đất liền, đặt tơi lên ngựa Nhà vua với triều thần đông đảo cịn chờ tiếp đón tơi cung điện Người

Cuộc bắt đầu Hải cảng, đường phố, công trường, cửa sổ, sân thượng lâu đài nhà cửa chật ních người dù già trẻ trai gái từ khắp nơi thành phố kéo tới để nhìn xem tơi nghe tin đồn bay nhanh quốc vương vừa chọn khỉ làm tể tướng Sau hiến cho đám dân chúng hò hét vang trời cảnh tượng chưa thấy bao giờ, tới hồng cung Tơi thấy vị quốc vương chễm chệ ngai ông quan đại thần triều đình Tơi vái dài ba lần, lần thứ ba, quỳ xuống hôn mặt đất trước mặt ông Rồi sau tơi ngồi xuống đất theo kiểu ngồi loài khỉ Cả cử toạ khâm phục khơng hiểu mà khỉ lại am hiểu lễ tiết quốc vương hoàng đế lại ngạc nhiên hết Cuộc triều kiến trọn vẹn kèm với cử tơi cịn sử dụng ngơn ngữ lồi khỉ có nói ưu làm người chẳng cho ơn huệ Hồng đế truyền cho bãi triều lại ơng cịn viên tổng thái giám, nô lệ nhỏ trẻ Ông chuyển từ điện thiết triều sang hậu cung truyền dọn ăn Ngồi vào bàn, ông hiệu cho tới gần bảo ngồi ăn với ông Để tỏ lịng tơn kính, tơi mặt đất, đứng dậy ngồi vào bàn ăn Tôi ăn lễ phép, khiêm tốn đè đặt

Trước người ta thu dọn bàn ăn đi, trông thấy bàn viết, hiệu bảo mang lại cầm bút viết câu thơ ca ngợi hoàng đế lên đào to đưa dâng Người Ơng đọc ngạc nhiên vơ Bàn ăn dọn rồi, thức uống đặc biệt đưa tới, nhà vua đưa cốc Tôi uống lại viết lên thành cốc vần thơ nói lên tình trạng tơi lúc trải qua nỗi khổ đau Hoàng đế lại đọc nói: “Một người có khả tới mức vượt lên vĩ nhân lớn nhất”

Vị quốc vương cho đem bàn cờ tới hiệu hỏi tơi có biết chơi khơng có muốn chơi với ông không Tôi hôn mặt đất đặt tay lên đầu để nói tơi sẵn sàng nhận vinh dự Ơng thắng tơi ván đầu, tơi thắng lại ván thứ hai thắng ván thứ ba Nhận thấy ơng khó chịu, tơi liền ứng tác thơ tứ tuyệt đưa ông đọc để ông xuôi xuôi Trong thơ đó, tả hai đội quân hùng mạnh giao chiến hăng với ngày, đến chiều tối giảng hồ qua đêm cách yên tĩnh bãi chiến trường

Quốc vương hết ngạc nhiên đến ngạc nhiên khác trí thơng minh khéo léo khỉ ông chẳng muốn chứng kiến tất kỳ diệu Ơng có gái có tên Diễm Kiều, cơng chúa sắc nước hương trời Ơng bảo tổng thái giám có mặt thầy học cơng chúa: "Nhà đưa học trị tới đây, ta muốn chia sẻ ta vui thích này”

(57)

- Tâu phụ vương, Người quên ư? Con vô ngạc nhiên Người lại để xuất trước mặt người đàn ông

- Con bảo - Hồng đế đáp - Con khơng nghĩ nhầm sao? Ở có tiểu nô lệ, tổng thái giám thầy dạy cha Chúng ta tự nhìn thấy mặt mà Thế mà hạ mạng che xuống kết tội cha cho vời tới

- Tâu phụ vương - Công chúa nói - Rồi Người thấy khơng nhầm Con khỉ dù mang hình dáng khỉ, lại hồng tử trẻ, trai quốc vương hùng mạnh Chàng bị phù phép yêu ma nên biến thành khỉ mà Một thần, cháu ngoại nữ thần Eblis làm cho chàng sau giết hại cách dã man công chúa đảo Gỗ Mun, gái quốc vương Epitimarus

Hồng đế nghe gái nói, kinh ngạc ngoảnh phía tơi, khơng hiệu mà hỏi tơi điều cơng chúa vừa nói có khơng Vì khơng nói nên tơi đặt tay lên đầu để tỏ cơng chúa nói thật

- Con gái cha - Hoàng đế hỏi - Làm mà biết vị hoàng tử bị phép yêu làm cho biến thành khỉ?

- Tâu phụ vương - Cơng chúa Diễm Kiều nói - Người có nhớ trở thành thiếu nữ, có bà già chăm sóc Đó pháp sư giỏi Bà truyền cho sáu mươi phép biến hố Vì chớp mắt chuyển dịch kinh cha đại dương, phía bên rặng Caucase Với lĩnh biết tất người bị phù phép mà cần thống trơng thơi, biết họ bị kẻ phù phép Vì xin phụ vương đừng lấy làm lạ phát vị hồng tử qua lốt khỉ mà khơng trình diện phụ vương với người thực

- Con gái cha- Hồng đế bảo- Thật không ngờ lại tài giỏi

- Tâu phụ vương, điều bí hiểm cần phải biết, khoe khoang

- Nếu - Hồng đế nói - gíảI bùa ma cho hồng tử chứ? - Dạ, thưa phụ vương, trả lại cho chàng hình hài trước

- Con trả lại cho hình hài ban đầu Con khơng biết cha vui thích tới mức nào, cha muốn phong cho làm tể tướng đầu triều cưới con, làm rể cha, phò mã vương quốc - Tâu phụ vương, xin tuân lệnh

Scheherazade kể đến câu cuối trời vừa sáng nên đành bỏ dở câu chuyện người tu sĩ khổ hạnh đạo Hồi thứ hai Schahriar, nhận định đoạn chẳng phần hấp dẫn đoạn nghe nên định nghe tiếp vào hôm sau

*** Dinariade thường lệ gọi hoàng hậu bảo:

- Chị em, khơng cịn ngủ xin chị cho biết công chúa Diễm Kiều làm cách mà tu sĩ thứ hai trở hình thể cũ

- Rồi em biết mà - Scheherazade đáp - Tu sĩ khổ hạnh thứ hai tiếp tục câu chuyện sau:

“ Cơng chúa Diễm Kiều phòng riêng lấy đao mà lưỡi đao có khắc chữ Do Thái cổ.Nàng đưa chúng tơi: hồng đế, viên tổng thái giám, nhỏ nô lệ tới khoảnh sân kín hồng cung để chúng tơi đứng quanh sân, cịn nàng tiến sân vạch vòng tròn to vẽ vào nhiều chữ Ả Rập cổ chữ khác mà người ta gọi chữ Cléopatre

Khi làm xong việc chuẩn bị cho vịng trịn vừa ý rồi, nàng đứng dừng lại vịng, niệm đọc kinh Coran Không gian tối sầm lại dường máy tạo hoá đến chỗ tan tành Chúng sợ hãi độ hoảng hốt thấy thần, cháu ngoại Eblis xuất hiện, hình dáng sư tử khổng lồ

Ngay lúc cơng chúa nhìn thấy quái vật, nàng quát:

- Giống chó kia, phải quỳ mọp trước mặt ta mi lại muốn hù doạ ta lốt vật gớm ghiếc chăng!

- Thế mi - Con sư tử rống lên - Mi không sợ làm trái lời cam kết mà long trọng thề không làm hại sao?

(58)

Nói xong, sư tử há rộng mõm tiến lại phía cơng chúa muốn nuốt sống nàng, đề phòng từ trước, nàng nhảy lùi phía sau kịp thời nhổ sợi tóc, niệm biến thành lưỡi gươm sắc bén nhát chém vào sống lưng chặt sư tử làm hai

Hai nửa sư tử biến lại đầu biến thành bọ cạp Ngay tức thì, cơng chúa hố thành rắn xông vào đánh bọ cạp Thấy yếu thế, bọ cạp biến thành đại bàng bay Con rắn cuộn lại biến thành đại bàng đen to khoẻ bay đuổi theo Cả hai chim bay khuất tầm mắt

Một lát sau, mặt đất nhiên nứt trước mặt mèo đen đốm trắng chồi lên, lông dựng ngược gào lên thật man rợ Một sói đen xuất xông vào mèo Mèo vội vã biến thành sâu, thấy lựu rụng bên cạnh mương nước hẹp sâu đục nhanh lỗ chui vào Quả lựu tức to phình lên bí đỏ bay lên hành lang lăn vòng rơi bịch xuống sàn vỡ tan tành

Con sói lúc biến thành gà trống, nhảy vội đến mổ ăn hạt lựu hết hạt đến hạt Khi không thấy cịn hạt nữa, chạy đến chỗ chúng tôi, giương đôi cánh vỗ vẻ hỏi chúng tơi xem cịn hạt khơng

Cịn hạt lăn lóc bên bờ mương, quay lại chạy đến chưa kịp mổ hạt lăn xuống mương nước biến thành cá nhỏ ” - Nhưng, tâu bệ hạ - Scheherazade nói - trời sáng Thiếp đốn ánh bình minh chưa lên Người vui thích nghe thiếp kể đoạn tiếp sau đó.- Nói xong, nàng im lặng Hồng đế đứng lên tâm trí tràn đầy chi tiết thú vị câu chuyện Ơng có ý muốn mãnh liệt nơn nóng muốn nghe nốt câu chuyện kỳ thú

***

Dinarzade, hôm sau, khơng sợ làm gián đoạn giấc ngủ hồng hậu, bảo nàng:

- Chị ơi, chị khơng cịn ngủ xin chị tiếp tục câu chuyện vơ kỳ thú bỏ dở hôm qua đến đoạn biến hoá hết đến

Scheherazade nhớ lại trí xem kể tới đâu nói với hồng đế

- Tâu chúa thượng, người tu sĩ thứ hai kể tiếp câu chuyện này:

“Con gà trống nhảy xuống mương nước biến thành cá chày bơi đuổi theo cá nhỏ Cả hai quần nước đến hai tiếng đồng hồ tất không hiểu rõ kết cục nghe thấy tiếng kêu khủng khiếp làm run bắn người Một lát sau, chúng tơi nhìn thấy tên thần cơng chúa lửa cháy đầy Họ nhả lửa từ miệng đất cháy lẫn hai sáp gần lại lửa cháy dội Từng bụm khói dày lửa bốc lên cao Chúng tơi sợ lửa làm cháy rụi hồng cung, chúng tơi rụng rời tên thần rời xa cơng chúa, tiến phía há miệng phun khối lửa vào bọn Nếu khơng có cơng chúa chạy đến kịp thời đánh đuổi chúng tơi hẳn chẳng cịn sống sót Thế nhưng, dù cơng chúa có đến cứu nhanh tới đâu hồng đế bị cháy râu bỏng mặt, viên tổng thái giám bị chết ngạt cháy thành than tức Cịn tơi bị tia lửa tạt trúng mắt bên phải thành chột

Giữa lúc chúng tơi nghe thấy tiếng kêu to:

“Chiến thắng! Chiến thắng!” nhìn thấy cơng chúa trở ngun dạng, cịn tên thần cịn đống tro chân nàng

Công chúa tới gần không để thời gian bảo tên tiểu nô lệ nguyên lành lấy chén nước Nàng cầm lấy, đưa lên gần miệng đọc vài câu thần vừa rảy lên người tơi vừa nói:

- Nếu người bị phù phép mà hố khỉ, thay hình đổi dạng trở thành người cũ

Nàng vừa dứt lời tơi trở lại ngun trước bị phù phép, thiếu mắt Tôi sửa sang tư để tạ ơn công chúa, nàng chẳng để tơi có thời gian làm việc Nàng quay lại nói với hồng đế cha nàng:

(59)

thế trời đất trước mặt cha Mặc dầu tên thần lĩnh thật cao cường mạnh thắng thiêu thành than Nhưng chẳng tránh khỏi chết tới gần.”

Scheherazade kể tới dừng lại nói với hồng đế:

- Tâu hồng thượng, trời rạng báo cho thiếp ngừng lời Nếu Người vui lòng để thiếp sống đến ngày mai Người nghe thiếp kể đoạn cuối câu chuyện

Schahriar lòng đứng lên thường lệ để làm cơng việc triều đình ***

Trước trời sáng lâu, Dinarzade thức giấc gọi hoàng hậu năn nỉ:

- Chị thân u em, chị khơng cịn muốn ngủ xin chị kể nốt cho em nghe chuyện chàng tu sĩ thứ hai

Scheherazade tức cất tiếng kể tiếp câu chuyện sau:

“ Tu sĩ khổ hạnh tiếp tục kể chuyện cho Zobéide nghe ơng ta nói với nàng:

- Thưa bà, hồng đế lặng nghe cơng chúa Diễm Kiều kể chuyện chiến đấu nàng nàng nói xong ơng nói với gái giọng đau đớn xúc động:

- Con gái ta, thấy rõ tình cảnh cha Khơng hiểu mà ta lại cịn sống! Tổng thái giám, thầy chết, hồng tử mà vừa giải bùa phép cho mắt? Ơng khơng nói thêm nước mắt, tiếng làm ơng nghẹn ngào Chúng xúc động nỗi buồn khổ ơng, cơng chúa tơi khóc rịng hồng đế

Trong lúc người vơ buồn khổ cơng chúa kêu to: “Tơi cháy này! Tôi cháy này!” Nàng cảm thấy lửa âm ỉ người bùng lên toàn thân, làm nàng không ngừng kêu: “Tôi cháy đây” chết cuối chấm dứt đau đớn không chịu nàng Ngọn lửa thật kỳ lạ, lát thể nàng đống tro tàn lão thần

Thưa bà, tơi khơng nói trước cảnh tượng tơi xúc động tới mức Thà suốt đời tơi kiếp khỉ kiếp chó cịn thấy ân nhân chết cách thê thảm Về phía hồng đế, đau khổ sức tưởng tượng, vừa kêu la thảm thiết vừa lấy tay đấm mạnh vào đầu vào ngực lúc suy xụp thất vọng, ông ngất xỉu làm tơi lo Người thăng hà

Nghe tiếng than khóc kêu la hồng đế, thái giám đại thần kéo tới nhiều công sức để làm cho Người hồi tỉnh Hồng đế tơi khơng phải cơng nhiều để giải thích cho họ hiểu nỗi đau lịng Hai đống tro công chúa lão thần làm cho họ biết hết xảy Hồng đế khơng cịn sức đứng lên mà phải dựa vào thái giám để trở hậu cung

Khi tiếng đồn kiện vô bi thảm lan truyền hồng cung kinh thành, toàn thể thần dân thương tiếc cho công chúa Diễm Kiều gặp nỗi bất hạnh thông cảm với nỗi đau buồn quốc vương Cả nước để tang bảy ngày tổ chức nhiều buổi tế lễ long trọng Tro lão thần bị tung theo gió, cịn tro cơng chúa Diễm Kiều thu vào bình đẹp đặt lăng nguy nga xây nơi công chúa tử nạn

Nỗi đau hoàng đế bị gái yêu làm cho Người ốm liệt giường suốt tháng trời Chưa bình phục hẳn, Người cho gọi tới bảo:

- Hồng tử, nghe lệnh ta Nếu khơng tn theo khó tồn tính mệnh Tơi hứa với Người nhất lời Và Người tiếp tục nói:

- Từ trước tới ta ln sống hạnh phúc tồn vẹn, chưa bị tai hoạ khuấy động Nhưng nhà đến hạnh phúc mà ta vui hưởng bị tan vỡ: gái ta chết, ông thầy khơng cịn nhờ có phép mầu mà ta cịn sống Vậy nhà nguyên nhân tất bất hạnh mà ta khơng ngi Vì nhà nên lặng lẽ rời khỏi nơi này, cho khuất mắt ta Nếu nhà lại lâu ta khơng sống chắn có mặt nhà mang lại bất hạnh mà thơi Đó tất ta muốn nói Đi đi! Và có xuất đất nước ta Khơng có trọng thị ngăn ta làm cho nhà phải hối tiếc

Tôi muốn phân trần đôi câu, quốc vương chặn họng lại lời lẽ chứa đầy căm giận nên bắt buộc phải đi, xa vương quốc Người

(60)

bước vừa khóc, khóc cho khổ ải truân chun tơi ít, khóc nhiều cho chết nàng công chúa kiều diễm mà gây nên Tôi qua nhiều xứ sở không nhận mặt, cuối định tới thành phố Bagdad với hy vọng yết kiến đức thống lĩnh tín đồ gợi lên lòng thương cảm Người câu chuyện đỗi lạ kỳ Tôi tới chiều hôm người gặp người tu sĩ đồng đạo vừa kể chuyện trước tơi Bà biết rõ đoạn lại, thưa bà, tơi lại có vinh dự có mặt quý xá

Khi tu sĩ khổ hạnh thứ hai kể xong chuyện mình, Zobéide bảo anh:

- Tốt lắm, anh đi, rút khỏi đâu tuỳ thích, tơi cho phép

Nhưng phải khỏi nhà, anh nằn nì xin thiếu phụ cho lại tu sĩ thứ nhất, đến ngồi cạnh anh ”

- Nhưng, tâu hồng thượng - Scheherazade nói - Kể đến trời sáng bắt thiếp phải ngừng Thiếp mạo muội dám dù câu chuyện tu sĩ thứ hai có hay tới đâu, câu chuyện tu sĩ thứ ba chẳng Rồi hoàng thượng so sánh Người kiên nhẫn chờ nghe

Hồng đế tị mị muốn biết câu chuyện kể có thực hay câu chuyện vừa kể không, nên ông đứng lên định kéo dài thêm sống Scheherazade dù thời hạn ông cho nhiều ngày

*** Tàn đêm sau, Dinarzade nói với hồng hậu:

- Chị thân yêu em, chị không ngủ em xin, để chờ trời sáng chẳng chốc nữa, kể cho em nghe câu chuyện chuyện hay mà chị biết

- Ta muốn nghe - Schahriar bảo - Chuyện tu sĩ thứ ba

- Tâu hồng thượng - Scheherazade nói - thiếp xin tn lệnh Người tu sĩ thứ ba - Nàng nói thêm - thấy đến lượt kể chuyện, hướng Zobéide bắt đầu câu chuyện sau:

Chương 11

CHUYỆN KỂ CỦA TU SĨ KHỔ HẠNH THỨ BA, CON VUA

“Thưa quý bà đáng kính, câu chuyện tơi kể hồn tồn khác với câu chuyện bà nghe Hai hoàng tử kể chuyện trước người mắt đơn hậu số mệnh, cịn tơi bị chột lại lỗi lầm mình, tự gây nên tội, tự rước vạ vào thân chuyện kể hầu bà nghe sau đây:

“Tôi tên Agib, quốc vương tên Cassib Sau phụ vương băng hà, lên nối ngơi đóng nơi cha tơi trị Kinh thành toạ lạc bờ biển, có hải cảng vào loại đẹp an tồn Nó cịn có cơng xưởng lớn đủ khả cung cấp thiết bị cho trăm năm mươi chiến hạm luôn sẵn sàng phục vụ cần thiết Ngồi cịn trang bị cho năm chục thương thuyền vận tải hàng hoá du thuyền nhỏ nhẹ để dạo vui chơi mặt nước Vương quốc tơi cịn có nhiều thành phố tráng lệ với vơ vàn hải đảo lớn, hầu hết nằm tầm nhìn kinh đô

Đầu tiên, thăm tỉnh Sau tơi cho vũ trang hạm đội tuần du đảo để động viên thần dân hăng hái làm trịn trách nhlệm Trở thời gian, lại tuần du chuyến ho hiểu biết nghề hàng hải thấy u thích Vì định làm chuyến thám hiểm xa ngồi hịn đảo Để thực dự định tơi cho chuẩn bị mười tàu giương buồm khởi hành

Bốn mươi ngày đầu thuận buồm xi gió đến đêm thứ bốn mươi mốt bị ngược gió dội bão mạnh tưởng chừng muốn nhận chìm đồn thuyền chúng tơi Tuy nhiên, lúc trời hửng sáng lúc gió dịu dần, mây tan trời đẹp Chúng tơi ghé vào hịn đảo, đừng lại hai ngày để nghỉ ngơi lấy lại sức Rồi lại tiếp tục khơi Sau mười hôm lênh đênh mặt biển, chúng tơi hy vọng nhìn thấy đất liền bão vừa qua làm thay đổi ý định lệnh cho quay trở Tôi nhận thấy người hoa tiêu bị lạc phương hướng tàu đâu Tơi lệnh cho thuỷ thủ leo lên đỉnh cột buồm cao để thăm đị gã báo cho biết phía phải bên trái xa tít tận chân trời thấy mênh mông trời biển Nhưng phía trước mặt, phía mũi tàu thấy có mảng đen lớn

Nghe thấy vậy, người hoa tiêu mặt biến sắc, tay dứt khăn đầu ném xuống sàn tàu, tay tự tát vào mặt kêu to:

(61)

kinh nghiệm mình, tơi khơng bảo đảm cho hiểm

Nói xong khóc người biết khơng tránh khỏi chết Sự tuyệt vọng y gieo hoang mang cho tồn thể người tàu Tơi hỏi lý mà y lại tuyệt vọng tới

- Than ôi! Tâu bệ hạ - Hắn đáp- Cơn bão đánh lạc hướng xa đến trưa ngày mal tới gần mảng đen chẳng có khác núi màu đen, mỏ nam châm lúc hút đoàn tàu đinh sắt thép cấu tạo tàu Ngày mai gần sức hút nam châm mạnh, mạnh tất nhũng đinh sườn tàu bị rút bay đến dính vào núi Các tàu bị vỡ tan đắm chỗ Sườn phơi phía biển núi dính vơ vàn nhũng đinh sắt tàu bè mà làm cho đắm Do mà lực hút núi ngày lại mạnh lên Núi người hoa tiêu nói tiếp - vơ hiểm trở Trên đỉnh núi có vịm đồng nguyên chất, cột chơng cũng.bằng đồng Trên đỉnh vòm nhô lên ngựa đúc đồng nguyên khối, cưỡi lưng ngựa kỵ sĩ, ngực che chì có khắc hình bùa phép Theo truyền thuyết, tâu bệ hạ, tượng ngun nhân đắm chìm khơng biết tàu bè người tử nạn chốn Và tai hoạ kéo dài lật đổ tượng

Người hoa tiêu kể xong lại khóc tất đồn thuỷ thủ sụt sùi khóc theo Bản thân tơi, tơi khơng tin tới ngày tận số Tuy vậy, người lo cho cách riêng để tự bảo vệ Và tình chưa biết ngã ngũ họ chúc lẫn cho nhau, cho may mắn sống sót

Sáng hơm sau chúng tơi nhìn thấy rõ núi đen với điều nghe biết, chúng tơi thấy thật rùng rợn Đến buổi trưa, núi xích lại gần lời người hoa tiêu báo trước, chúng tơi nhìn thấy đinh tất thứ sắt loạt rời tàu, bay vèo phía núi Lực hút nam châm cực mạnh làm cho thứ sắt đập mạnh vào sườn núi tạo thành thứ âm thật ghê rợn Những tàu toác chìm xuống đáy biển sâu Tất đồn tuỳ tùng tơi chết đuối Nhưng Thượng đế rủ lịng thương cho tơi bám vào ván, gió đẩy giạt tới chân núi đen Tôi không bị thương may mắn cho tơi cập bờ vào nơi có bậc trèo lên đến tận đỉnh núi”

Scheherazađe muốn kể tiếp câu chuyện, trời sáng khiến nàng im lặng Hồng đế thấy hồng hậu khơng đánh lừa phần mở đầu thật hấp dẫn Vì chắng ngạc nhiên chút ơng chưa lệnh đưa hồng hậu hành ngày hơm

***

- Nhân danh Thượng đế - Gầ n sáng hôm sau Dinarzade kêu chị - Nếu chị em khơng cịn ngủ xin chị kể tlếp chuyện tu si thứ ba đi?

- Em thân yêu - Scheherazade đáp - Vị hoàng tử kể tiếp chuyện sau:

“Nhìn thấy bậc đá đó, tơi tạ ơn Thượng đế hết lời vừa trèo lên vừa niệm tên thánh Người nhìn sang phải, sang trái khơng có chỗ đặt chân Đường lên hẹp, dốc đứng khúc khuỷu đến mức tơi nghĩ cần gió khơng mạnh đủ gạt tơi ngã lăn tịm xuống biển Nhưng cuối tơi an tồn trèo lên tới đỉnh núi Tôi vào đưới vịm đồng q xuống mặt đất tạ ơn Thượng đế tay phù trợ

Tôi qua đêm vịm Trong giấc ngủ, tơi chiêm bao thấy lão trượng đáng kính trước mắt bảo tôi:

Con nghe đây, Agib! Khi ngủ dậy, đào đất chỗ chân Con thấy cung đồng ba mũi tên chì chế tạo chịm tất để giải cho lồi người khỏi tai ách đe doạ họ Con bắn ba mũi tên vào tượng Người kị sĩ ngã nhào xuống biển ngựa đổ phía Con chôn ngựa xuống chỗ đào cung tên Làm xong việc mặt biển dâng lên ngang với đỉnh núi, tới tận chân vòm Khi nước dâng tới đó, thấy xuồng nhỏ có người chèo tới tay bơi chèo Người đồng khác với người kị sĩ mà bắn nhào Con lên xuồng y chèo đi, nhớ không đọc đến tên Thượng đế Trong mười ngày y lái xuồng cho sang biển khác từ chỗ tìm đường vương quốc an toàn miễn là, ta đặn, suốt hành trình, tuyệt đối khơng nhắc đến tên Thượng đế

(62)

cạnh tơi Tơi chơn vào hố cung tên thấy mặt nước biển từ từ dâng lên Khi mực nước ngang với chiều cao núi tràn tới chân vịm tơi nhìn thấy phía xa xuồng lao đến phía Tơi cảm tạ Thượng đế thấy xảy trình tự glấc mộng Cuối xuồng cập bờ tơi nhìn thấy người lái đồng cụ già tả Tôi trèo lên xuồng nhớ đinh ninh không kêu tên Thượng đế, chẳng nói câu nào, im lặng ngồi xuống người lái đồng bắt đầu chèo đưa xuồng xa núi Nó chèo liên tục đến ngày thứ chín tơi trơng thấy hịn đảo quen thuộc làm cho tơi vui mừng thấy hiểm nghèo Mừng vui độ làm quên điều cấm kỵ Tôi kêu lên: Tạ ơn Thượng đế? Vinh quang thuộc Người! Chưa dứt lời xuồng chìm ln xuống sâu với người lái đồng, cịn tơi chới với mặt nước Tơi bơi bơi cuối ngày, nhằm hướng đất liền mà thấy gần Một đêm tối mù tối mịt nối tiếp và, chẳng rõ lúc vào chỗ mà bơi bừa Sức yếu dần, tơi bắt đầu thất vọng thấy khó chết gió mạnh, sóng cao núi hất lên bãi cát rút để tơi nằm lại Tơi vội vàng nhổm đậy chạy nhanh vào phía đất ìiền sợ sóng khác lại chồm tới mang tơi Việc làm cởi áo quần ra, vắt khơ nước trải phơí mặt cát cịn nóng ban ngày

Ngày hơm sau, mặt trờĩ chẳng chốc làm nốt việc hong khô kiệt tất áo quẩn Tôi mặc vào tìm hiểu xem đâu Mới quãng đùờng hiểu la đảo hoang nhỏ trù phú, mọc nhều ăn Nhưng đồng thời tơi nhận thấy xa đất liền, điều ]àm giảm nhiều niềm vui chết trơi biển Dù tơi phó mặc số mệnh cho - Thượng đế định đoạt tuỳ ý muốn Người Giữa lúc đó, tơi nhìn thấy tàu nhỏ từ đất liền ra, giương hết buồm mũi tàu hướng hịn đảo tơi đứng Khơng cịn nghi ngờ cập vào hịn đảo Chưa rõ hành khách tàu bạn hay thù, nên thấy chưa nên xuất đầu lộ diện Trèo lên cao, cành rậm rạp, tơi quan sát thấy tàu Con tàu tới đỗ eo nhỏ có độ mười tên nô lệ bước xuống mang theo xẻng dụng cụ đào đất khác Chúng tới đảo tơi nhìn thấy chúng dừng lại đào sới lát Nhìn hành động chúng chúng lật lên cửa nắp Rồi chúng quay lại nơi tàu đỗ khiêng xuống nhiều đồ đạc thụt xuống Tơi hiểu chỗ có hầm ngầm Tơi nhìn thấy chúng lần tàu lát sau xuống với ông già, ông dắt theo thiếu niên khoảng mười bốn, mười lăm tuổi đẹp trai Tất thụt xuống hầm chỗ cửa nắp mở lên họ hạ cửa nắp xuống, đắp đất lên phía eo nhỏ, nơi tàu thả neo, tơi nhận thấy khơng có cậu niên bọn họ Từ tơi kết luận chàng trai lại hầm ngầm, điều làm tơi kinh ngạc

Ơng già nô lệ bước lên tàu giương buồm theo hướng đất liền Khi tàu khuất, từ leo xuống tới chỗ họ vừa

đào bới Đến lượt vục tay bới đất lúc đụng vào đá vuông khoảng hai ba bộ, tơi lật lên thấy che lấp lối xuống cầu thang đá Tôi bước vào bậc thang xuống thấy gian phịng rộng có thảm chùi chân sập trải thảm khác gối tựa bọc vải đẹp Chàng trai ngồi sập tay cầm quạt Tôi nhận thấy tất thứ ánh sáng hai nến bên cạnh chàng trai cịn có nhiều trái bình hoa

Chàng trai giật hoảng hốt nhìn thấy tơi Nhưng chàng ta n tâm, tơi vừa vào vừa nói:

Dù cậu xin đừng sợ Một ơng vua hồng tử tơi khơng thể có xúc phạm cậu Trái lại, số phận may mắn cậu khiến tơi có mặt để đưa cậu khỏi nấm mồ người ta đem chơn sống cậu lý tơi khơng rõ Nhưng điều làm tơi băn khoăn thấy khó lịng chấp nhận (vì tơi mục kích tất xảy từ lúc có người tới đảo này) dường cậu họ chôn sống cậu mà khơng có chống đối ”

Scheherazade kể tới ngừng lại hồng đế đứng lên băn khoăn khơng biết mà chàng thiếu niên lại bị bỏ đưới hầm hịn đảo hoang Ơng nhủ thầm nghe tiếp đêm sau cho rõ ***

Dinarzade, thấy tới giờ, gọi hoàng hậu:

(63)

“Chàng thiếu niên - Tu sĩ thứ ba tiếp - nghe nói n tâm tươi cười mời tơi ngồi xuống cạnh Chàng ta nói

- Thưa hồng tử, tơi nói để ngài rõ, ngài phải lấy làm ngạc nhiên đặc biệt khác thường Ngun cha tơi nhà bn vàng ngọc trở nên giàu có nhờ vào sức lao động tháo vát khéo tay nghề nghiệp Người có nhiều nơ lệ, người giúp việc thường có chuyến biển tàu cha để giữ mối liên lạc với nhiều triều đình mà cha tơi cung cấp đồ châu báu mà họ cần

Kết hôn lâu mà chưa có con, lần giấc mộng người biết có trai người đoản mệnh nên thức giấc người vô buồn bã Ít ngày sau đó, mẹ tơi báo cho người biết bà có mang vào thời gian mà cảm thấy thai đậu lại rơi vào ngày ơng nằm mộng Sau chín tháng bà sinh tôi, nhà vui mừng hoan hỉ

Cha tơi có mặt ngày tơi đời, xem bói chiêm tinh Các ơng thầy bảo: “Con trai ông sống khoẻ mạnh đến tuổi mười lăm, tới lúc gặp tai hoạ khó lịng khỏi Qua nạn thọ lâu Cũng vào lúc - Các thầy nói thêm - tượng kị sĩ đồng đỉnh núi nam châm bị hoàng tử Agib, quốc vương Cassib, bắn nhào xuống biển rõ năm chục ngày sau đó, trai ơng bị hồng tử Agib giết chết

Vì lời tiên đốn phù hợp với giấc mộng cha tơi nên ông vô buồn bã Dù ông không lơ việc giáo dục nay, năm tơi trịn mười lăm tuổi Hơm qua người biết kị sĩ đồng bị hoàng tử Agib bắn nhào xuống biển mười ngày Tin làm người rơi nước mắt hoảng hốt đến mức người khơng cịn nhận ơng

Dựa lời tiên đốn thầy chiêm tinh ơng tìm cách đánh lừa mệnh để giữ lấy mạng sống cho tơi Ơng đề phịng cho xây dựng nơi lâu để làm chỗ cho ẩn nấp khoảng thời gian năm mươi ngày kể từ tượng núi nam châm bị lật đổ Cũng khl biết tin tượng bị lật đổ mười ngày ơng vội vàng mang tơi tơi đẩy cho xuống hầm kín ẩn náu hẹn bốn chục ngày ơng đến đón tơi Cịn phần tơi – Chàng trai nói thêm - tơi tràn đầy hy vọng khơng tin hồng tử Agib lại tới đảo hoang tìm tơi hầm kín Đó, tất câu chuyện tơi muốn nói ngài

Trong người trai nhà buôn châu ngọc kể chuyện mình, tơi giễu thầm nhà chiêm tinh có lời tiên đốn vơ lạc lõng Vì nghe xong câu chuyện tơi sơi nôi bảo cậu ta: “chàng trai thân mến, tin vào lượng khoan hồng Thượng đế chẳng nên sợ hãi hết Hãy coi nợ phải trả kể từ lúc cậu trang trải xong Tơi lấy làm hài lịng, sau làm đắm xuồng tới để bảo vệ cậu chống lại kẻ muốn làm hại tới sống cậu Tôi không bỏ cậu suốt thời gian bấn chục ngày lại mà lời đoán bậy tay chiêm tinh làm cho cậu lo lắng Trong thời gian tơi giúp cậu tất việc tơi làm Sau đó, tơi lợi dụng thời để trở đất liền, lên tàu với cậu với đồng ý than phụ cậu cậu Và ,tới vương quốc tôi, không quên ơn cố gắng thể biết ơn tơi thật xứng đáng Những lời nói tơi làm cho cậu ta yên tâm tin cậy Tôi tránh khơng nói Agib làm cho cậu ta sợ hãi cậu ta không nghi ngờ điều nên tơi cịn thận trọng lời nói cử Chuyện trị với nhiều vấn đề tới khuya, nhận thấy chàng trai thật thông minh Chúng ăn với thức ăn đự trữ hầm Thức ăn nhiều đùng thừa suốt bốn chục ngày mà ngồi tơi khách cịn ehu cấp cho nhiều người khác Sau bữa ăn, chúng tơi tiếp tục chuyện trị lát ngủ

Sáng hôm sau, thức đậy, tới mang đến chậu nước cho cậu ta rửa mặt sửa soạn nấu nướng đến bữa dọn ăn Sau bữa ăn, tơi bày trị chơi khơng để chơi ngày mà cho ngày tiếp sau Bữa chiều làm Chúng tơi ăn, chuyện trị ngủ ngày hôm trước

Thời gian làm cho lúc lại thân Tôi nhận thấy cậu ta q mến tơi phía tơi, tình cảm đặc biệt khiến tơi coi cậu ta người ruột thịt Tôi thường nghĩ thầm bụng: bọn thầy bói bảo với cha cậu ta ông bị giết bàn tay tơi bọn lừa bịp Khơng xảy chuyện tơi lại phạm vào hành động tội ác Cuối cùng, thưa bà, chúng tơi qua ba mươi chín ngày êm đềm vui vẻ gian hầm mặt đất

(64)

cả, không chết Vô biết ơn Thượng đế tình bạn tất ngài Cha tơi chẳng quên ơn ngài người tạo đầy đủ phương tiện tiện nghi cần thiết để giúp ngài trở quê hương Trong lúc chờ đợi - Cậu ta nói thêm - Xin ngài làm ơn đưa cho tơi thùng nước nóng để tơi tắm rửa sẽ, thay quần áo đẹp để tiếp đón cha tơi cho thật đàng hồng

Tơi đặt thùng nước lò lửa đủ độ nóng ấm, tơi trút vào bồn tắm Chàng trai bước vào, kỳ cọ cho cậu ta Bước khỏi bồn tắm, cậu ta tới nằm nghỉ giường mà sửa soạn sẵn, đắp mền cho cậu Nằm ngủ lát, cậu ta bảo tôi: “Hồng tử ơi, xin làm ơn đem đến cho tơi đưa với đường để ăn cho người tỉnh táo”

Trong nhiều đưa lại, chọn ngon để vào đĩa Vì nhìn quanh khơng thấy dao để bổ đưa, tơi hỏi chàng trai có biết đao để đâu khơng “Có dao nhọn - Chàng ta bảo - hố tường đầu này! Đúng vậy, trông thấy dao nhọn hấp tấp để với lấy cầm tay rồi, chân lại bị vướng chăn đắp nên ngã xuống người cậu ta mũi dao nhọn đâm vào ngực trúng tim chàng trai làm cậu ta chết

Trước cảnh tượng đó, tơi kêu rú lên Tơi đấm mạnh vào đầu, vào mặt, vào ngực mình, tơi xé quần xé áo lăn lộn đất, đau khổ hối tiếc ngần

- Chao ơi! - Tơi kêu lên - Chỉ cịn tiếng đồng hồ thơi ngồi vịng nguy hiểm Để chống lại, cậu ta tìm nơi ẩn lánh lúc ta nghĩ tai nạn qua mà bây gịờ ta lạị trở thành kẻ sát nhân làm cho lời tiên tri trở thành hiệu nghiệm Nhưng, đấng tối cao - Tôi giơ hai tay ngửa mặt lên trời nói thêm - Nếu tơi thủ phạm giết chàng trai này, xin đừng sống

Scheherazade bắt buộc phải ngừng câu chuyện bi thảm lại thấy trời sáng Hoàng đế xứ Ấn Độ xúc động băn khoăn sau chuyện người tu sĩ Ông chưa hạ lệnh cho hành hồng hậu Scheherazade ngày hơm có nàng giải cho ơng nỗi thắc mắc

*** Dinarzade, thường lệ, đánh thức hoàng hậu:

- Nếu chị không ngủ, em xin chị kể cho em nghe chuyện xảy sau chết chàng thiếu niên

Scheherazade tức kể tiếp sau:

“Thưa bà - Tu sĩ thứ ba nói với zobéide - Sau bất hạnh xảy ra, sẵn sàng đợi chết đến không mảy may sợ hãi Nhưng điều xấu điều tất cầu xin

Tuy vậy, lắng sâu suy nghĩ thấy giọt nước mắt nỗi đau lòng làm sống lại chàng trai hết bốn chục ngày tơi bị người cha bắt gặp thật lơi thơi nên khỏi hầm trèo lên bậc thang Tôi hạ đá to chặn lối vào lấp đất

Vừa xong, hướng tầm mắt phía đất liền trơng thấy tàu tới để đón chàng trai trẻ Suy nghĩ xem phải làm đây, tơi tự nhủ: “Nếu tơi mắt, ông già định cho bắt giữ bọn nơ lệ giết tơi ơng trơng thấy tình trạng trai tơi gây Dù tơi có sức biện bạch ơng khơng tin tơi vơ tội Tốt hết nên tránh mặt đưa thân hứng chịu lấy thịnh nộ ông ta

Gần hầm có to mà cành rậm rạp che cho tơi Tơi trèo lên vừa kịp tìm chỗ kín đáo tơi thấy tàu cập vào chỗ neo đậu lần đầu

Ống già đám nơ lệ xuống tàu bước tới phía hầm ngầm với vẻ mặt đượm nhiều niềm hy vọng, thấy mặt đất vừa bị đào xới, họ biến sắc, ông già Họ dựng đá lên bước xuống bậc thang Họ cất tiếng gọi tên chàng thiếu niên, khơng có tiếng đáp Họ sợ hãi bội phần, họ tìm kiếm cuối thấy cậu ta nằm thẳng giường, với dao nhọn cắm tim tơi khơng có can đảm rút Nhìn thấy vậy, họ rú lên đau đớn Tiếng rú họ làm lịng tơi quặn thắt Ông già ngã xuống ngất lịm Bọn đầy tớ khiêng ơng lên khỏi hầm cho thống khí đặt gốc tơi nm thở cố thu lại Nhưng dù chăm sóc tận tình, người cha khốn khổ bằn bặt mê man làm cho bọn đầy tớ tưởng ơng khó lịng qua khỏi

Nhưng cuối ơng tỉnh lại sau ngất lịm lâu Rồi bọn nô lệ mang thi hài trai ông mặc vào áo quần đẹp Và sau đào xong hố, họ từ từ trịnh trọng đặt cậu thiếu niên xuống Ơng già, hai tên đầy tớ đỡ hai bên, mặt chan hoà nước mắt, người ném nắm đất xuống huyệt mộ, sau bọn đầy tớ san lấp đất đầy hố

(65)

già không đủ sức bước nữa, đặt nằm lên cáng tất lên tàu kéo buồm rời đảo trở đất liền Chỉ thoáng sau, tàu xa khỏi tầm mắt tôi”

Ánh sáng ban ngày chiếu vào phịng ngự Hồng đế đất nước Ấn Độ buộc Scheherazade ngừng lời Schahriar đứng lên lý đêm trước, ơng để hồng hậu cịn sống lại với Dinarzade

*** Hôm sau trước trời sáng, Dinarzade bảo chị:

- Chị u q em, chị khơng ngủ xin chị cho em nghe nốt chuyện tu sĩ khổ hạnh thứ ba

- Thế em - Scheherazade nói - Em phải nhớ vị hoàng tử kể cho Zobéide bạn ành ta nghe chuyện Anh ta kể tiếp sau:

“Sau tàu mang ông già bọn đầy tớ ơng khuất, cịn tơi hịn đảo Đêm, ngủ hầm để ngỏ ban ngày tơi dạo quanh hịn đảo mỏi chân tìm chỗ thuận tiện để nghỉ ngơi cho đỡ mệt

Tôi kéo dài sống buồn nản khoảng tháng trời Vào ngày cuối, thấy nước biển rút nhiều hịn đảo lớn trước, đường đất liền tiến lại gần Quả thật mặt biển xuống thấp đến mức quãng ngắn ngập nước ngăn cách đất liền Tôi lội qua, nước biển tới ngang bắp chân Tôi bước thật lâu cát đến mệt lử người Cuối đặt bước vùng đất rắn thấy xa biển Bỗng nhìn thấy phía trước mặt đám lửa lớn làm tơi vui mừng Mình gặp - tơi nhủ thầm - khơng thể tự nhiên lại có đám lửa Nhưng tới gần vỡ lẽ đám màu đỏ mà tơi ngỡ lửa lại tồ lâu đài đồng đỏ mà ánh sáng mặt trời chiếu vào làm cho từ đằng xa nhìn dễ bị nhầm đám cháy Tôi dừng lại ngồi xuống bên cạnh tồ lâu đài muốn ngắm nhìn kiến trúc tuyệt vời mà muốn ngồi nghỉ để lấy lại sức mệt nhọc, rã rời chân tay Chưa kịp suy nghĩ tồ lâu đài mỹ lệ tơi nhìn thấy mười niên chững chạc đường đạo Nhưng điều làm vô ngạc nhiên tất chột bên mắt phảl Họ theo ông già cao to có dáng điệu đáng kính

“Tơi kinh ngạc lại gặp lúc nhiều người chột đến mà lại chột bên mắt Trong lúc tơi đốn già đốn non xem lại họ đến gần tỏ mừng rỡ thấy Sau lời thăm hỏi chúc tụng đầu tiên, họ hỏi tơi lại đến Tôi trả lời câu chuyện tơi dài họ chịu khó ngồi xuống kể cho nghe Họ ngồi xuống kể tất chuyện từ lúc rời khỏi vương quốc lúc Câu chuyện làm họ ngạc nhiên

Sau câu chuyện kết thúc, nhà quí phái trẻ mời vào lâu đài với họ Tôi nhận lời Chúng tơi qua nhiều phịng: phịng ngồi, phòng đợi, phòng trong, văn phòng tất bầy biện đồ đạc lịch Cuối chúng tơi vào phịng khách lớn kê theo vịng trịn mười bệ nhỏ màu xanh vừa dùng để ngồi, để nằm nghỉ ngơi ban ngày vừa để ngủ vào ban đêm Ở vịng trịn bệ thứ mười màu kê thấp ơng già mà tơi nhắc đến ngồi chễm chệ, mười người trẻ tuổi llgồi mười bệ Vì bệ đủ chỗ cho người nên chàng trẻ tuổi bảo tôi: - Bạn ngồi vào thảm khơng hỏi han điều liên quan tới chúng tơi, ngun nhân chúng tơi bị chột bên mắt phải Bạn lòng nhìn xem thơi nên để trí tị mị q xa

Ơng già khơng ngồi lâu Ơng đứng đậy ngồi Một lát sau, trở vào mang theo bữa ăn tối cho mười chàng trẻ tuổi, người ăn riêng phần Tơi chia phần ăn người khác Và cuối bữa ơng già đưa cho người chén rượu Câu chuyện họ kỳ lạ đến mức họ bắt kể lại từ đầu bữa ăn sau bàn luận rơm rả khuya Một chàng trai cho người biết đêm khuya bảo ông già:

- Ông thấy đó, đến ngủ mà ông chẳng đưa cho cần thiết để chúng tơi làm trịn nhiệm vụ

Nghe nói thế, ông già đứng lên vào buồng, đội đầu mười chậu, phủ vải xanh, mang đặt trước mặt chàng đuốc

(66)

và bôi lên mặt trông lem luốc đến phát khiếp lên Sau bôi đen mặt mũi rồi, họ cất tiếng khóc dùng tay đấm vào đầu vào ngực không ngừng kêu: “Đây kết lười nhác truỵ lạc chúng ta?”

Họ làm hết đêm Rồi cuối họ dừng lại ông già mang nước đến cho họ rửa mặt mũi chân tay Họ cởi bỏ quần áo đen bẩn, mặc quần áo khác Trông họ lúc lại trước họ vừa làm việc kỳ cục mà chứng kiến

Thưa bà, xin bà xét xem bực bội tơi suốt thời gian Hàng ngàn lân tơi toan phá vỡ câm nín mà chàng trai áp đặt cho để hởi cho lẽ Và không mà nhắm mắt qng đêm cịn lại

Ngày hơm sau, người thức dậy, ngồi hít thở khơng khí, tơi bảo họ:

- Thưa ngài, tơi xin nói với ngài phản bác luật lệ mà ngài đề cho chiều hôm qua Tôi không mà tuân theo Các ngài người khôn ngoan thông minh mực, biết rõ Thế tơi lại thấy ngài có hành động mà ngồi kẻ trí khơng làm Dù cho tai hoạ đến với không ngăn tơi hỏi ngài lại tự bơi lem mặt mũi tro, than nhọ nồi

Rồi mà tất ngài cịn mắt Tất phải có ngun nhân đặc biệt Vì tơi xin ngài thoả mãn tính hiếu kỳ tơi, cho rõ

Trước van nài khẩn thiết thế, họ chẳng nói chẳng rằng, họ bảo chẳng liên quan tới tơi cả, tơi có biết chẳng có lợi ích nên yên

Ban ngày trao đổi chuyện chuyện chẳng đâu vào đâu tối đến, sau ăn uống riêng rẽ, ông già lại mang chậu màu xanh ra, chàng trai lại tự bơi lên mặt mũi cho đen đủi nhem nhuốc, khóc lóc, tự đấm vào kêu lên: “Đây kết lười nhác ăn chơi trác táng chúng ta?” Ngày hôm sau ngày họ làm

Cuối không ngăn trí tị mị, tơi nghiêm chỉnh đề nghị họ nói rõ cho tơi biết đường cho tơi trở cố hương tơi lâu với họ mà đêm phải chứng kiến cảnh tượng kỳ lạ mà khơng hiểu rõ ngun nhân lại

Một chàng trai thay mặt cho bọn bảo tôi:

- Xin đừng ngạc nhiên thái độ ngài, lúc không chịu nhượng với lời cầu xin năn nỉ ngài Đó chẳng qua đơn tình bạn ngài mà Chúng muốn tránh cho ngài tình trạng đáng buồn chúng tơi mà ngài thấy Nếu ngài thật muốn giống số phận khốn khổ chúng tơi nói, đáp ứng yêu cầu ngài

Tôi bảo họ sẵn sàng hứng chịu hậu

- Một lần - Vẫn chàng bảo - Chúng khuyên ngài nên kiềm chế bớt tính tị mị ngài lại Nó làm cho ngài mắt phải - Cũng chẳng – Tơi nói - Tơi xin tun bố với ngài tai hoạ xảy cho tơi, ngài hồn tồn khơng phải chịu trách nhiệm đo tơi gây nên

Chàng cịn cho tơi biết tơi bị mắt khơng cịn với họ giả dụ tơi có ý định số lượng đủ khơng thể thêm Tôi bảo họ với họ điều mong ước, cần thiết tơi sẵn sàng phục tùng với giá nào, mong họ đáp ứng cho điều tơi địi hỏi

Mười chàng trai thấy định tơi dứt khốt liền bắt cừu giết chết, lột da, đưa cho dao mà họ dùng bảo tôi:

(67)

ra với chúng tơi Ngài tự tìm hiểu lấy Điều mà chúng tơi nói với ngài chúng tơi người phải trả giá mắt phải mình, hình phạt mà ngài chứng kiến việc bắt buộc phải làm chúng tơi lâu đài Chuyện riêng người chứa đầy chi tiết phiêu lưu kỳ lạ mà người ta viết nên sách dày, lúc chúng tơi khơng thể nói với ngài nhiều hơn”

Kể đến đây, Scheherazade ngừng lời nói với Hồng đế đất nước Ấn Độ:

- Vì em gái thiếp hơm đánh thức thiếp dậy sớm khi, kể dài sợ phiền thánh thượng, trời sáng lúc buộc thiếp phải ngừng Tính hiếu kỳ hồng đế Schahriar thắng lời thề độc ơng

***

Dinarzade đêm không dậy sớm đêm trước Tuy nàng gọi chị trước trời sáng: - Nếu chị khơng ngủ chị kể nốt chuyện người tu sĩ thứ ba

Scheherazade kể tiếp sau : người tu sĩ khổ hạnh nói với Zobéide:

- Thưa bà, mười chàng trai chột mắt nói với tơi mà vừa kể bà nghe Thế chui vào da cừu, cầm theo dao họ đưa Và sau họ khâu kín da có tơi bên trong, họ để tơi nằm lạĩ rút phịng khách Con đại bàng lớn mà họ nói trước, chẳng lâu la bay tới, sà thẳng vào tơi, dùng móng quắp tội lên quắp cừu mang lên đỉnh qua núi Khi cảm thấy nảm mặt đất, không quên dùng dao rạch đa, chui la trước mặt đại bàng nhìn thấy tơi vội vàng vỗ cánh bay Con đại bàng chim có lơng trắng to lớn khủng khiếp Cứ sức tha chơi voi đồng đưa lên núi cao để xả thịt

Nóng lịng muốn tới lâu đài, khơng để giờ, tơi rảo bước nửa ngày tới Tơi nói mắt tơi, tồ lâu đài cịn lộng lẫy nhiều nghe tả

Cổng mở, vào sân vng rộng xung quanh có chín mươi chín cửa vào gỗ đàn hương trầm hương cửa vàng không kể cửa dẫn vào cầu thang tráng lệ đưa lên buồng phía cịn nhiều cánh cửa khác mà tơi khơng nhìn thấy Một trăm cửa vào mà tơi nói mở thong khu vườn kho tàng chứa đầy cải nơi san sát thứ đồ lạ mắt

Nhìn thấy trước mặt có cánh cửa mở, tơi vào Đó phịng khách rộng ngồi sẵn bốn lnươi thiếu phụ với sắc đẹp lộng lẫy mà tưởng tượng khó vượt qua Họ ăn vận thật sang trọng Vừa nhìn thấy tơi bước vào, họ loạt đứng dậy chẳng đợi chào hỏi chúc tụng, họ tỏ hất sức mừng rỡ, bảo tôi:

- Chàng trai tơn q, xin chúc mừng, xin chúc mừng! Và thiếu phụ thay mặt cho tất nói: - Đã lâu rồi, chúng em chờ đợi chàng trai hào hoa chàng Dáng điệu chàng nói cho chúng em thấy chàng có đầy đủ đức tính mà chúng em mong ước chúng em hy vọng chàng không cho có mặt chúng em khó chịu chẳng xứng với chàng

Sau nhiều lần thoái thác, đành phải ngồi vào chỗ bị ép buộc, chỗ cao chút so với chỗ ngồi họ Khi tơi miễn cưỡng họ bảo:

Đấy chỗ chàng, lúc chàng lãnh chúa, ơng chủ, quan tồ chúng em Và chúng em nô lệ chàng, sẵn sàng tuân theo chàng lệnh

Khơng có đời này, thưa bà, làm cho tơi ngạc nhiên thái độ nhiệt tình hăng hái thiếu phụ xinh đẹp này, sẵn sàng phục vụ, đáp ứng tất tơi yêu cầu Một nàng đem nước nóng đến rửa chân cho Một nàng khác đội nước thơm lên hai bàn tay Các nàng đem tới cho quần áo để thay, nàng cho tơi ăn lót dạ, nàng cịn lại tiến đến cốc cầm tay sẵn sàng rót cho tơi thứ rượu tuyệt ngon Tất công việc tiến hành nhịp nhàng, với trật tự phối hợp cách khéo léo với phong cách làm tơi say mê Tơi uống, tơi ăn Sau tất xúm quanh tơi, địi tơi,thuật lại chuyến Tơi kể chi tiết tất việc xảy cho họ nghe câu chuyện kéo đài tới chập tối”

Scheherazade ngừng lại đoạn Em nàng hỏi Thế em khơng thấy trời sáng ư, hồng hậu đáp Tại khơng gọi chị dậy sớm hơn? Hồng đế đốn người tu sĩ đến lâu đài có bốn chục thiếu phụ tuyệt đẹp hứa hẹn có nhiều chuyện xảy đáng ý Ông chẳng muốn tự tước thú nghe tiếp nên lại lui ngày xử hoàng hậu thêm

(68)

So với đêm trước đêm Dinarzade không nhanh nhẩu Hầu trời tờ mờ sáng nàng nói với hồng hậu:

- Chị thân u em, chị khơng cịn ngủ xin chị nói cho em biết có xảy lâu đài tráng lệ mà chị dừng lại đêm qua

- Chị nói cho em biết - Scheherazade đáp quay sang nói với hồng đế - Tâu hồng thượng, người tu sĩ tiếp tục kể này:

“Khi kể câu chuyện cho bốn mươi thiếu phụ nghe xong, vài nàng ngồi gần tơi cịn nán lại để tơi trao đổi thêm, người kia, thấy đêm xuống, đứng lên tìm nến thắp Họ mang tới nhiều nến, thắp lên sáng trưng chẳng ánh sáng ban ngày, nàng đặt bày biện thật cân xứng đẹp mắt

Những thiếu phụ khác bày lên bàn trái khô, loại mứt đồ uống Các thứ rượu uống bày đầy tủ Một số nàng xuất với nhạc cụ tay Khi tất chuẩn bị xong, nàng mời ngồi vào bàn họ ngồi xuống Chúng tơi ngồi lâu Những nàng có nhiệm vụ chơi đàn nàng phải hoà giọng ca theo nhạc đứng lên hình thành đàn đồng ca thật quyến rũ Những nàng khác bắt đầu điệu vũ đôi cầm tay nhảy, hết đôi đến đôi kia, yểu điệu duyên đáng vô

Quá nửa đêm, vui ngừng lại Một thiếu phụ cất tiếng, bảo tơi:

- Chàng mệt đoạn đường hôm nay, đến lúc chàng cần phải nghỉ ngơi Buồng riêng chàng sửa soạn, trước chàng chọn bọn thiếp mà chàng thấy thích Chàng đưa cô ngủ chàng

Tôi đáp khơng làm việc chọn lựa theo lời đề nghị tơi thấy tất nàng đẹp, thông minh, xứng đáng với tôn trọng ý thức phục vụ Tôi không muốn mắc vào khuyết điểm bất lịch bảo thích người người

Cũng thiếu phụ nói với tơi lại bảo:

- Chúng em tin thẳng thắn chàng chúng em thấy rõ chàng sợ chúng em sinh lịng ghen tng với nên giữ ý Nhưng xin chàng đừng ngại: chúng em thoả thuận hạnh phúc cô chàng chọn không làm cho chúng em ghen tng chút nào, đêm chúng em hưởng hạnh phúc Cứ bốn chục ngày đến lượt lại bắt đầu lượt Vậy chàng tự lựa chọn đi, nên để thời gian cần cho nghỉ ngơi chàng

Tôi đành phải nhượng giơ tay cho nàng thay mặt tất chị em trao đổi với tôi, nàng đưa tay cho dẫn tới phòng lộng lẫy Người ta để chúng tơi cịn hai người với nhau, cịn thiếu phụ khác phịng riêng ”

- Nhưng trời lại sáng rồi, tâu bệ hạ - Scheherazade nói với hồng đế - xin Người cho phép thiếp để lại tu sĩ vôi nàng thiếu phụ cửa chàng phòng riêng họ

Schahriar lặng thinh ông đứng lên tự nhủ: phải công nhận câu chuyện tuyệt hay, ta mắc sai lầm to thiên hạ khơng để chút nghe nốt cuối

*** Dinarzade, tàn đêm hôm sau, không quên bảo chị:

- Chị ơi? Nếu chị không muốn ngủ nữa, em xin chị kể nốt câu chuyện kỳ thú người tu sĩ thứ ba cho em nghe đi?

- Chị xin vui lòng - Scheherazade đáp - Và lời vị hoàng tử kể tiếp chuyện mình:

“Sáng hồm sau, vừa mặc xong quần áo ba mươi chín thiếu phụ kéo đến phịng tơi, tất trang điểm khác hẳn ngày hôm trước Các nàng chúc tội ngày tốt đẹp hỏi han sức khoẻ Rồi nàng đưa vào buồng tắm, tự tay kỳ cọ cho ngồi ý muốn tơi, nàng giúp tơi việc cần thiết Các nàng mặc cho quần áo khác cịn đẹp hơm qua

Suốt ngày ngồi bàn ăn tới ngủ, nàng lại bảo chọn người để qua đêm Thưa bà, để bà khỏi nhàm chán phải nghe nhắc nhắc lại việc đó, tơi xin nói tóm tắt suốt năm trịn tơi sống với bốn mươi thiếu phụ đêm ngủ với người Và suốt thời gian đó, sống đầy hoan lạc khơng bị buồn phiền nhỏ nhặt làm cho gián đoạn

(69)

ôm hôn nói: Vĩnh biệt hồng tử u q, vĩnh biệt? Chúng em buộc phải xa chàng thôi”

Nước mắt nàng làm xốn xang Tôi yêu cầu họ cho biết nguyên nỗi buồn họ ly biệt mà họ vừa nói Tơi nói thêm:

- Nhân danh Thượng đế, cô em xinh đẹp tơỉ, cho tơi biết làm để an ủi giúp ích cô em bây giờ?

Đáng lẽ trả lời rõ ràng nàng lại nói:

- Thượng đế chứng giám! Thà chúng em chưa quen biết chàng! Nhiều người trước chàng có dịp tới thăm hỏi chúng em không có duyên dáng, dịu dàng, trẻ trung vui vẻ tư cách chàng Chúng em chẳng biết phải sống thiếu chàng

Nói xong câu đó, nàng lại khóc thảm thiết:

- Các cô nàng đáng yêu - Tơi nói - Tơi xin nàng đừng làm cho tơi sầu não nữa, nói cho tơi biết ngun nhân nỗi đau lịng nàng

- Than ơi! - Các nàng bảo - Cịn có điều khác làm cho chúng em đau lịng phải xa chàng đâu? Có thể chúng em chẳng thấy chàng nữa? Tuy chàng muốn chuyện mà tự chủ thân khơng phải khơng thể lại gặp

- Các nàng? - Tôi lại nói - Tơi chẳng hiểu nàng muốn nói Xin nói rõ xem

- Vậy - Một nàng nói - Để làm vừa lịng chàng, em nói cho chàng biết chúng em công chúa, gái vua Chúng em sống chung cảnh lạc thú mà chàng thấy đó, năm chúng em phải bắt buộc vắng mặt bốn mươi ngày cho bổn phận cần thiết khơng thể nói Sau chúng em lại trở Hôm qua ngày hết năm, hôm chúng em phải từ biệt chàng Vì ngun nhân nỗi đau buồn chúng em Trước đi, chúng em để lại cho chàng tất chìa khố? đặc biệt chìa khố cửa trăm gian phịng mà chàng thấy tất thứ hay, lạ thoả mãn óc hiếu kỳ làm dịu nỗi buồn cô đơn chàng thời gian chúng em vắng mặt Nhưng điều tất cho chàng lợi ích riêng chúng em, xin chàng có đụng tới mở cánh cửa vàng phòng đặc biệt số trăm phịng Nếu chàng mà mở chẳng cò thấy lại nỗi lo lại làm chúng em đau khổ Chúng em mong chàng làm theo lời chúng em dặn Nó quan hệ tới an bình, đến hạnh phúc sống, chàng thận trọng, chàng tính tị mị thóc mách lấn át chàng mắc sai lầm lớn Chúng em khuyên chàng mắc vào sai lầm chúng em ni hy vọàg thấy lại chàng vịng bơn mươi ngày Chúng em mang theo chìa khố cửa vàng đó, xúc phạm hoàng tử đàng hồng chàng, nghi ngờ tính kín đáo kiềm chế thân chàng”

Scheherazade muốn kể tiếp, nhìn thấy trời sáng Hồng đế, tị mị muốn biết người tu sĩ làm cịn lâu đài sau bốn mươi thiếu phụ nên tự hẹn đến đêm sau làm sáng tỏ

***

Cô gái hảo tâm Dinarzade thức giấc dậy lâu trước trời sáng, gọi hồng hậu:

- Chị ơi, chị khơng ngủ nứa chị nên kể tiếp cho hồng đế, lãnh chúa nghe câu chuyện mà chị bắt đầu đi!

Scheherazade ngoảnh phía Schahrlar nói:

- Tâu hồng thượng, Người biết người tu sĩ kể chuyện cho Zobéide nghe Anh ta kể tiếp này:

“Thưa bà, lời dặn dị nàng cơng chúa xinh đẹp thực làm tơi đâu lịng Tơi bày tỏ với nàng vắng mặt nàng làm buồn nhớ vô hạn Tôi cảm ớn lời dặn dị chu đáo Tơi hứa với họ nghe theo cố gắng làm việc khó khăn để có hạnh phúc sống ngày lại người đàn bà có nàng Cuộc chia tay diễn đầy lưu luyến Tôi ôm hôn họ Rồi nàng đi, cịn tơi lại lâu đài

(70)

khơng có nàng hàng kỷ

Tôi tự hứa với khơng qn lời dặn dị quan trọng họ không mở cánh cửa vàng Và dường cần thế, phép thoả mãn trí tị mị cánh cửa Tơi cầm lấy chìa khố thứ xếp thứ tự

Tôi mở cánh cửa thứ vào khu vườn ăn mà tơi tưởng tồn vũ trụ khơng có vườn so sánh Tơi không nghĩ vườn thiên đàng mà đạo giáo hứa hẹn với tín đồ sau chết liệu có khơng Tính đối xứng, vẻ sẽ, cách bố trí tuyệt vờl trồng, phong phú đa dạng hàng ngàn loại lạ, tươi tốt, đẹp đẽ tất làm ngợp mắt Tôi chẳng phép bỏ qua để lưu ý với bà, thưa bà, khu vườn tuyệt diệu tưới tắm cách khác thường Những rãnh nước đứợc đào khéo léo cân đoí đem nước thật đầy đủ tới rễ cần trổ non trổ hoa; rãnh nước khác đưa lượng nước vừa đủ tới gốc bắt đầu quả; rãnh khác đưa nước tới gốc mà lớn; rãnh khác tưới vừa đủ cho mà chờ hái xuống Và trái to nhiều lần so với thường có khu vườn Còn mương nước khác dẫn nước cho mà chín cần vừa đủ độ ẩm để giữ nguyên chất lượng cho chưa kịp hái xuống mà thơi

Tơi ngắm nhìn khơng biết chán nơi có phong cảnh đẹp tuyệt vời khơng cịn muốn rời khơng thấy thống qua đầu nhiều điều kỳ thú mà chưa nhìn thấy Đi khỏi vườn, đầu óc đầy điều kỳ diệu, tơi đóng cửa thứ lại mở cánh cửa Thay cho vườn ăn vườn trồng hoa, chẳng phần đặc biệt loại vườn Vườn gồm có khoảnh đất rộng tướí nước theo cách bên vườn ăn công phu nhiều để loại hoa nhận nước vừa đủ cho sinh trưởng Hoa hồng, hoa nhài, hoa tím, hoa thuỷ tiên, hoa lài, hoa mẫu đơn, hoa uất kim cương, hoa mao hương, hoa cẩm chướng, hoa huệ thứ hoa khác mà nơi khác nở theo mùa, lại lúc nở rộ mn hồng nghìn tía Thật khơng đâu sảng khối khu vườn mà khơng khí thấm đẫm hương thơm

Tôi mở cánh cửa thứ ba, nhà ni chim rộng Nền nhà lát đá hoa cẩm thạch đủ màu sắc, vào loại đá quý Lồng chim gỗ đàn hương trầm hương Những lồng rộng lớn chứa vơ số chim hoạ mi, chim kim oanh, chim bạch yến, chim sơa ca loại chim khác có tiếng hót thật du dương mà tơi chưa thấy người nói đời Những bình đựng hạt nước uống cho chim làm đá hoa vân mã não vào loại q Nhà ni chim vơ Cứ nhìn vào qui mơ nó, tơi ước lượng phải có khơng trăm ngườì bảo quản giữ gìn tinh tươm Thế chẳng thấy có bóng người xuất hiện, khu vườn mà tơi vào thăm khơng có cỏ dại, thừa thãi nhỏ làm chướng mắt

Mặt trời lặn, trở ra, tai cịn vang vang tiếng hót mn lồi chim lúc tìm chỡ đỗ thuận tiện để nghỉ đêm Tơi phịng riêng định bụng mở cánh cửa khác vào ngày sau trừ cánh cửa vàng thứ trăm

Ngày hôm sau, không quên đến mở cánh cửa thứ tư Nếu mà tơi nhìn thấy ngày hôm trước gây cho bao ngạc nhiên, tơi thấy luc làm mê mẩn Tôi đặt chân sân rộng, quây xung quanh nhà với kiến trúc tuyết diệu mà chẳng tả làm để tránh dài dịng

Tồ nhà có bốn chục cửa, cửa mở vào kho tàng số kho tàng có kho giá trị giàu có vương quốc lớn Kho thứ chứa hàng núi ngọc trai viên ngọc q ngồi sức tưởng tượng, to trứng chim bồ câu Trong kho thứ haí viên kim cương, ngọc hồng ngọc tía Trong kho thứ ba gồm tồn ngọc bích Kho thứ tư: vàng thỏi; kho thứ năm: tiền đồng; kho thứ sáu: bạc nén Hai kho tiếp theo: tiền loại Các kho khác chứa ngọc tía, ngọc xanh, ngọc vàng, ngọc mắt mèo, ngọc lam, ngọc vân tất nhũng loại đá quí khác mà ta không biết, mã não, vân thạch san hơ: San hơ có kho đầy không cành san hô mà san hô nguyên vẹn

Đầy kinh ngạc khâm phục, sau xem tất cải q báu đó, tơi thất lên:

(71)

Tôi không ngừng lại, thưa bà, để kể chi tiết tất vật quý mà thực mục sở thị ngày tiếp sau Chỉ nói để bà tơi khơng ba mươi chín ngày để mở hết chín mươi chín cánh cửa, để nhìn ngắm tất bày trước mắt khơng cịn đủ lời để trầm trồ khâm phục Duy cịn cánh cửa thứ trăm tơi bị ngăn cấm ”

Ánh sáng ban ngày chiếu rọi vào hậu cung hoàng đế Ấn Độ làm Scheherazade nín lặng Những câu chuyện làm cho Schahriar vơ thích thú nên chẳng có ý không muốn nghe tiếp vào hôm sau Vị quốc vương đứng lên ý nghĩ

***

Dinarzade nơn nóng chẳng Schahriar việc muốn biết có kỳ lạ bên cánh cửa thứ trăm khố kín nên thức giấc cất tiếng gọi hoàng hậu sớm:

- Chi ơi, chị không ngủ nũa, xin chị kể nốt câu chuyện kỳ lạ người tu sĩ thử ba - Anh ta kể tiếp sau - Scheherazade nói

“Đang ngày thứ -bốn mươi, tính từ ngày nàng cơng chúa yêu kiều duyên dáng Nếu ngày làm chủ cần pllải có tơi người sung sướng trongtất người đàn ông gian đâu phải người khổ sở Ngày mai nàng tới nơi niềm vui thấy lại nàng lẽ phải hãm có hĩệu tính tị mị tơi phải, yếu đuối mà không ngừng hối hận, đầu hàng quyến rũ quỷ sứ khơng cho tơi yên ổn chút tự dấn thân vào đường khổ ải bắt buộc phải trải qua

Tôi mở cánh cửa tai hoạ mà hứa không mở Mới đợm chân bước vào mùi thơm dễ chịu khơng hợp với tạng người làm tơi ngã ngất xỉu Nhưng tỉnh lại tuân theo lời cảnh bảo mà đóng cửa lại, từ bỏ mãi ý muốn thoả mãn trí tị mị tơi lại bước vào Chờ lát cho mùi hương lạ nhạt dần đi, tơl thấy người trở lại bình thường Đây nơi rộng rãi, lợp mái vòm sàn rải rác củ nghệ Nhiều đèn vàng khối với thỏi nến cháy nồng mùi trầm xạ hương Ánh sáng bổ sung thêm đèn đầu, có nhiều mùi hương khác nhau, vàng bạc

Trong số nhiều đồ vật thu hút ý, tơi nhìn thấy ngựa màu đen, đẹp chế tạo cách tinh xảo có đời Tơi đến gần để ngắm thật kỹ: yên ngựa cương ngựa vàng chạm trổ công phu, máng ăn đặt bên cạnh chứa lúa mạch vừng bên, bên nước hoa hồng Tôi cầm cương kéo ngồi để ngắm cho rõ Tơi nhảy lên lưng thúc cho tiến lên Vì thấy khơng nhúc nhích, tơi dùng roi nhặt chuồng ngựa tráng lệ đó, quật vào mơng Tức hí lên tiếng khủng khiếp giương đơi cánh, mà không nhận thấy, bay vút lên khoảng khơng Tơi cịn cách giữ cương cho thật chặt sợ hãi hết hồn, không Nó hạ thấp đần xuống đỗ sân thượng tồ lâu đài khơng cho tơi kịp tụt xuống rung thật mạnh làm tơi ngã bật phía sau, chót chọc thẳng vào mắt bên phải tơi

“Đó, mà thành chột mắt nhớ lại lời báo trước mười chàng trai Con ngựa tiếp tục giương cánh bay lên hút Tôi nhổm đậy vơ đau xót tai hoạ mà tự chuốc lấy Tơi bước Trên sân thượng, bàn tay bịt lấy mắt vừa bị chọc thủng đau nhức nhối Tơi xuống thấy phịng khách quen thuộc nhận thấy có mười bệ bày thành vịng trịn, đặt thấp chút Đây lâu đài nơi mà bị đại bàng quắp da cừu

Mười chàng trai khơng có mặt phịng khách Tơi ngồi chờ họ chẳng chốc họ vào sau ông già Họ không tỏ ngạc nhiên chút nhìn thấy tơi việc tơi bị chột mắt phải

Chúng lấy làm tiếc - Họ bảo - chúc mừng trở ngài cách mong ước Nhưng đâu phải người gây nên nỗi bất hạnh ngài

- Tôi sai lầm - Tôi đáp - đổ tội cho ngài chuyện Đó tự tơi chuốc lấy thơi Tơi xin nhận tất lỗi lầm

(72)

chúng Chúng muốn giữ ngài lại để hảnh xác làm chưa biết chấm dứt Nhưng chúng tơi nói với ngài có nhiều lý ngăn cấm không cho nhận ngài vào nhóm Vậy ngài đi, tởí tận triều đình Bagdad? ngài thấy người định số phận ngài

Họ vẽ cho đường phải đi, từ biệt họ

Dọc đường di, cạo râu tóc; lơng mày khốc áo tu sĩ khổ hạnh đạo Hồi Tôi lâu Cuối ngày hơm tới thành phố vào lúc chập tối Tôi gặp cổng thành người tu si này, đồng đạo Cả ba người ngạc nhiên thấy bị chột bên mắt phải Nhưng chúng tơi chưa có thời gian để hỏi han tai nạn chung Thưa bà, chúng tơi cịn đủ thời gian để đến nài xin giúp đỡ bà gia ân cách thật hào hiệp

Tu sĩ khổ hạnh thứ ba kể xong chuyện mình, Zobéide bảo anh hai người tu sĩ kia: - Các ngài đi, ba ngài tự do, muốn đâu tuỳ ý

Nhưng ba người nói:

- Thưa bà, xin miễn thứ cho chúng tơi tính tị mị, nghe chuyện ngài kia, họ cịn chừa nói

Người thiếu phụ quay sang phía hồng đế, tể tướng Giafar Mesrour mà nàng chưa biết người nào, bảo họ:

- Bây đến lượt ngài kể chuyện cho tơi nghe Hãy kể đi? Tể tướng Giafar người phát ngôn, lải trả lờị Zobéide:

- Thưa bà, để theo lời bà, xin nhắc lại điều mà nói trước vào q xá Chúng tơi ơng nói tiếp - thương nhân Mossoul đến Bagdad để thương lượng mua bán hàng Hiện hang hố chúng tơi cịn để khọ trang trại mà tạm trú Ngày hôm tiệc tùng với nhiều đồng nghiệp nhà bn thành phố Ơng sau chiêu đãi thật thịnh soạn, cho gọi đồn vũ nữ vũ cơng với ca sĩ nhạc công giúp vui Những tiếng ồn chúng tơi gây làm cho lính tuần tra kéo đến bắt giữ nhiều người May mắn, chúng tơi trốn thốt, đêm khuya, cổng trang trại đóng kín nên chúng tơi chẳng biết đâu Tình cờ qua phố này, nghe thấy tiếng đàn hát vui chơi nhà nên đánh bạo gõ cửa Đó, thữa bà, chuyện chúng tơi xin thuật lại theo lệnh bà

Zobéide nghe xong dường lưỡng lự chưa biết xử trí Các tu sĩ nhận thấy, xin nàng đối xử với ba nhà buôn Mossoul có độ lượng họ

- Thôi - Nàng bảo họ - Ta đồng ý Ta muốn người đối xử Ta tha cho người với điều kiện tất phải khỏi nhà đâu tuỳ ý

Zobéide lệnh với thái độ tỏ bắt người phải tuân theo Nhà vua, tể tướng, Messoul, ba tu sĩ anh khuân vác không tiếng phàn nàn có mặt bảy tên nơ lệ vũ trang khiến họ chẳng dám ho he Khi ngồi cửa tồ nhà đóng lại, hồng đế chưa để lộ hình tích, bảo tu sĩ:

- Các ngài người lạ thành phố này, định đâu, trời chưa sáng hẳn? - Thưa ngài - Họ đáp - Đó điều làm chúng tội lung túng

- Thế theo chúng tơi - Nhà vua tiếp – Chúng giúp ngài khỏi khó khăn Rồi ơng quay sang bảo tể tướng:

- Ngươi đưa họ nhà sáng mai dẫn họ đến chỗ ta Ta muốn cho chép lại câu chuyện họ Những chụyện đáng ghi vào biên niên triều đại ta

Tể tướng Giafar dẫn theo ba tu sĩ Anh khn vác nhà Cịn hồng đế có Mesrour hộ giá trở hồng cung Ơng nằm khơng nhắm mắt, đầu ỏc cịn bị chuyện kỳ lạ mắt nhìn thấy, tai nghe thấy chi phối Ơng băn khoăn khơng rõ Zobéide người nào, mà nàng lại hành hạ man hai chó mực mà Amine lại có ngực đầy sẹo Trời sáng rõ mà đầu óc ơng bận rộn ý nghĩ Ơng đứng lên thiết triều, ngồi lên ngai

Tể tướng tới sau lát chúc tụng nhà vua thường lệ Hoàng đế bảo:

- Tể tướng này, công việc cần phải giải hôm khơng có cấp bách mà việc ba thiếu phụ hai chó mực cịn gấp nhiều Ta ăn ngon ngủ yên chưa biết rõ tất chuyện làm ta sửng sốt Nhà triệu tất thiếu phụ tu sĩ khổ hạnh tới cho ta Đi đi, nhớ ta nóng lịng chờ đợi nhà trở

(73)

thiếu phụ, thẳng thắn trình bày với họ lệnh hoàng đế triệu họ mà khơng nói tới chuyện xảy nhà họ đêm hôm trước

Các thiếu phụ lấy mạng che mặt với tể tướng, ông tạt qua nhà dẫn ln ba tu sĩ Các tu sĩ có thời gian để biết rõ vơ tình tiếp xúc với hoàng đế

Tể tướng dẫn bọn vào hồng cung coi làm trịn nhiệm vụ Hồng đế hài lịng mau lẹ Để giữ lịch trước triều thần có mặt lúc đó, nhà vua cho thiếu phụ đứng sau cửa phòng dẫn tới hậu cung giữ ba tu sĩ lại bên cạnh Vẻ cung kính ba chàng tỏ họ biết đứng trước mặt

Sau thiếu phụ n vị, hồng đế ngoảnh phía họ bảo:

- Thưa bà, nói để bà biết cải trang thành thương nhân vào nhà bà tối hơm Chắc bà lo sợ, cho có điều xúc phạm đến ta mà gọi tới để bị xử phạt Nhưng xin yên tâm Hãy tin ta quên tất thuộc khứ hài lòng cách xử bà Ta ước tất phụ nữ thành Bagdad khôn ngoan lịch thiệp bà mà ta chứng kiến Ta ln ln nhớ tới thái độ ơn hồ bà trước hành vi thiếu lịch Lúc ta thương nhân Mossoul, ta Haroun Alraschid, hoàng đế thứ năm triều đại Abbas quang vinh, trị thay cho đấng tiên tri vĩ đại Ta triệu bà tới đây, đơn muốn biết bà để hỏi xem mà bà, sau hành hạ hai chó mực cái, lại khóc lóc với chúng Ta lại cịn muốn biết bà lại có ngực đầy vết sẹo

Mặc dù hồng đế nói lời rõ rang rành mạch thiếu phụ nghe chăm tế tướng Giafar, với vẻ thật trịnh trọng nhắc lại câu cho bà nghe ”

- Nhưng, tâu hoàng thượng - Scheherazade nói - Trời sáng Nếu hồng thượng cịn muốn nghe tiếp Người lại phải cho thiếp sống đến ngày mai thơi Hồng đế gật đầu đồng ý,

Scheherazade kể cho nghe chuyện nàng Zobéide mà ông không muốn nghe ***

- Chị thân yêu em - Dinarzade kêu chị lúc tàn đêm - Nếu chị khơng cịn ngủ nữa, xin chị nói Zobéide em bà thiếu phụ thể kể chuyện với nhà vua

- Đúng em - Scheherazade đáp - Khi nhà vua nói cho bà ta yên tâm vừa người thiếu phụ đáp ứng yêu cầu nhà vua trình bày sau:

Chương 12

CHUYỆN KỂ CỦA NÀNG ZOBÉIDE

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ - Nàng nói - Chuyện kể hầu Người sau chuyện kỳ lạ chưa nghe nói Hai chó mực tơi vốn ba chị em cha mẹ sinh Tôi kể Người nghe cớ mà họ lại hố thành chó

Hai thiếu phụ với tơi có mặt chị em cha khác mẹ Cô em mà ngực đầy vết sẹo tên Amine, có tên Safie, cịn tơi ZobéiDe

Sau cha tạ thế, cải ngườI để lại chia cho người chúng tơi Sau nhận phần mình, hai em chIa tay sóng với mẹ đẻ Hai người chị tơi lại sống với mẹ Sau mẹ chúng tơi qua đời để lại cho người nghìn đồng sequins

(74)

ít ỏi chăn nuôi tằm ăn nên làm Xin chị coi tất em có chị, chị muốn sử dụng tuỳ ý

Trong nhiều tháng liền, sống với thật hồ thuận Chúng tơi thường ln ln trao đổi chuyện trò người chị thứ hai lấy làm ngạc nhiên khơng có tin tức Thì chị lâm vào hồn cảnh đáng phàn nàn chẳng khác chị Chồng chị đối xử với chị tàn tệ Và tơi lại đón nhận chị đầy tình thân

Một thời gian sau hai bà chị tôi, cớ không muốn gánh nặng cho mãi, tỏ ý muốn tái giá Tôi trả lời hai chị họ lý ngồi ý cho gánh nặng cho tơi xin n tâm sống tôi, vốn liếng đủ chu cấp cho ba sống chẳng thiếu thốn Nhưng - tơi nói thêm - em sợ chị có ý muốn bước Nếu thực thế, thú thật em vơ ngạc nhiên Sau kinh nghiệm mà chị vừa trải qua nhân chẳng tất đẹp gì, chị muốn sa vào lần thứ hai? Các chị chẳng cịn lạ tìm người đàn ơng chân thật vơ khó khăn Hãy tin em đi, tiếp tục sống chung với này, há ấm cúng dễ chịu sao!

Tất lời chân tình tơi nói với họ hồn tồn vơ ích Họ định lại lấy chồng họ thực định Nhưng, vài tháng sau họ lại quay thiết tha xin lỗi không nghe theo lời khuyên

- Em em út chị - Họ bảo - Nhưng em khôn ngoan chị nhiều Nếu em lại vui lịng đón nhận chị coi chị nô lệ em chị chẳng mắc sai lầm

- Các chị yêu quý! - Tôi đáp - Kể từ ngày chị chia tay đây, em lòng thương u, chẳng có thay đổi chị Các chị trở chung hưởng với mà em sở hữu

Tôi ôm hôn họ lại chung sống với trước

Được năm, chúng tơi sống tình đồn kết Thượng đế phù hộ cho vốn liếng nhỏ nhoi phát triển Tơi nảy ý định làm chuyến biển thử vận may buôn bán Vì tơi hai chị chuyển đến Balsora mua tàu đầy đủ trang thiết bị, chất đầy hàng mà cho chở tới từ Bagdad Giương buồm thuận gió, chẳng chốc, chúng tơi qua Vịnh Persique Ra khơi, chiếu thẳng sang Ấn Độ sau hai chục ngày lênh đênh mặt biển, chúng tơi nhìn thấy đất liền Đó núi cao, chân núi thành phố ngồi thật trù phú

Vì thuận gió nên chúng tơi cặp bến sớm thả neo

Không đủ kiên nhẫn đợi chị trang điểm sửa soạn theo, tơi xuống tàu thẳng vào thành phố Tôi thấy đám đơng, người ngồi, người đứng, người tay cầm gậy, tất mặt xấu xí khủng khiếp khiến tơi hoảng sợ Nhưng nhận thấy tất im lìm bất động đồng tử mắt không động đậy, tơi vững tiến đến gần thấy người hố đá

Tơi vào thành, qua nhiều đường phố mà quãng quãng lại có người đủ tư bất động hố đá Ở khu vực buôn bán, phần lớn quán hàng đóng cửa, cịn số qn cửa mở người hố đá Ngước mắt lên nhìn ống khói bếp, khơng nhìn thấy khói toả, tơi đốn tất nhà người bên ngồi hố đá

Đến trước cơng trường lớn thành phố, phát cổng lớn hai cánh để mở dát vàng rịng Phía trước có rèm lụa rủ xuống đèn treo phía cổng Sau ngắm kỹ tồ nhà, tơi khơng chút nghi ngờ cung điện vị quốc vương trị xứ sở Nhưng vơ kinh ngạc không gặp sinh vật mà hy vọng thấy người Tơi nâng rèm lên lại kinh ngạc nhìn thấy tiền đình vài người gác cổng tuần canh hoá đá, người đứng, kẻ ngồi nửa nằm nửa ngồi

Tơi qua sân lớn có đơng người Những người đi, người đến chẳng nhúc nhích họ hố đá tất người gặp Tôi qua sân thứ hai đến sân thứ ba, chỗ cô quạnh, im lặng đến rùng rợn

(75)

ngọc trai tròn lớn hạt dẻ Tơi ngắm nghía thật gần thấy chưa nhìn thứ đẹp

Tơi ngắm nhìn lát tất giàu có sang trọng phòng thảm chùi chân, gối dựa sập trải vải Ấn Độ thêu vàng với hình người vật thêu sợi bạc vô tinh xảo.”

Scheherazade cịn tiếp tục kể khơng thấy tia sáng bình minh len lỏi vào phịng ngủ Hồng đế say sưa nghe chuyện Ơng đứng lên tự bảo: ta cần phải biết chuyện người hoá đá tới đâu

***

Dinarzade thích thú đoạn đầu chuyện nàng Zobéide nên khơng qn kêu hồng hậu trước trời sáng:

- Chị ơi? Nếu chị thức kể tiếp cho em biết Zobéide cịn nhìn thấy cung điện kỳ lạ mà bà ta vào

- Người thiếu phụ - Scheherazade nói - kể tiếp chuyện với hồng đế sau:

- Tâu bệ hạ - Nàng kể - Từ phòng hồng hậu hố đá, tơi qua nhiều buồng phòng cung điện Các nơi tráng lệ Cuối đến phịng to rộng khác thường, có bệ vàng khối cao bậc có đính viên ngọc bích to Trên bệ đặt giường trải gấm viền ngọc trai Điều làm ngạc nhiên khâm phục thấy có luồng sáng chói ngời phóng từ phía giường Tị mị muốn biết rõ tình, tơi trèo lên, nghển đầu nhìn thấy ghế đẩu viên kim cương to trứng đà điểu hoàn mỹ đến mức không thấy vệt nhỏ Viên kim cương phát sáng làm mắt tơi bị chói lồ

Hai bên đầu giường có hai đuốc thắp khơng rõ để làm.gì Dù hồn cảnh khiến tơi đốn có sống cung điện nguy nga tráng lệ đuốc khơng thể tự thắp sang Rất nhiều khác thường giữ tơi dừng lại phịng này, riêng viên kim cương mà tơi vừa nói vơ giá

Cũng tất cửa để ngỏ khép hờ nên vào phòng khác đẹp sang trọng phịng tơi qua Tơi đến tận nhà bếp kho chứa đồ đầy ắp cải mải ý tới tất kỳ quan mà quên khuấy thân Tơi chẳng cịn nghĩ đến tàu chị mà nghĩ tới cho thoả trí tị mị Nhưng đêm tới nhắc đến rút Tôi muốn quay lại đường qua khoảng sân mà từ tơi dễ dàng mà tìm lại Tơi lạc phịng thấy lại vào phịng to rộng có bệ cao, giường, viên kim cương khổng lồ đuốc thắp sáng Tôi định qua đêm sáng sớm mai tìm đường tàu Tơi đặt xuống glường khơng khỏi rùng sợ hãi thấy trơ trọi nơi hoang phế sợ hãl làm không mà ngủ

Vào khoảng nửa đêm nghe thấy tiếng người đàn ông đọc kinh Coran, giống kiểu cách giọng đọc thường đọc đền thờ đạo Hồi Điều làm vui mừng Tôi bật dậy cầm lấy đuốc để soi đường Tơi từ phịng sang phịng khác phía nghe thấy tiếng nói vọng lại Dừng lại trước cửa phịng mà tơi thấy khơng thể nhầm tiếng nói phát từ Tơi đặt đuốc xuống đất nhìn qua khe cửa thấy phòng nơl rao giảng Đúng vậy, đền thờ chúng ta, có khám để tín đồ quay vào cầu nguyện, đèn treo thắp sáng hai chân đèn với nến trắng to cháy sáng

Tơi nhìn thấy thảm nhỏ trải sẵn theo cách để đặt lên cầu kinh Một người trẻ tuổi vẻ mặt hiền từ ngồi thảm, chăm đọc kinh Coran đặt giá nhỏ trước mặt Nhìn thấy vậy, lịng tràn đầy ngưỡng mộ, tự hỏi đầu lại cịn sống thành phố mà tất người hố đá chẳng cịn nghi ngờ chuyện có kỳ quặc khác thường

Vì cửa khép hờ nên đẩy ra, bước vào đứng thẳng người trước khám, xướng to lời cầu nguyện: “Ngợi ca Thượng đế phù hộ cho chúng thuận buồm xuôi gió Xin Người ban phúc lành che chở cho chúng lúc lại nước nhà Xin nghe chấp nhận lời cầu xin chúng con”

Chàng niên đưa mắt nhìn tơi nói:

(76)

tơi cho bà biết tơi ai, có xảy với tơi lý mà tồn dân cư thành phố lại lâm tới tình trạng mà bà thấy có riêng tơi an tồn vơ cảnh tàn phá khủng khiếp

Tôi kể tóm tắt cho chàng ta nghe tơi từ đâu tới, điều khiến tơi làm hành trình may mắn cập bến sau hai chục ngày lênh đênh sóng nước Khi kể xong, yêu cầu chàng ta thực lời đâ hứa nói lên xúc động cảnh tượng bi thảm tất nơi qua

- Thưa quý bà - Chàng trẻ tuổi nói - Xin kiên nhẫn chút

Nói xong, chàng khép kinh Coran lại, cho vào cál túi quí đặt vào khám Tôi lợi dụng khoảnh khắc để ngắm kỹ chàng trai trẻ thấy chàng thật đẹp duyên dáng khiến tơi thấy lịng rung động, tình cảm trước chưa có Chàng bảo tơi ngồi bên cạnh mình, trước chàng bắt đầu câu chuyện, tơi khơng ngăn để nói với chàng tình cảm mà chàng gợi lên cho tôi: - Hơi chàng trai q mến thân thương! Khơng nơn nóng tơi lúc chờ đợi lời làm sáng tỏ biết kiện kỳ lạ đập vào mắt từ bước vào thành phố chàng mà óc hiếu kỳ tơi chưa thoả mản Xin chàng nói đi; cho tơi biết nhờ có phép màu mà có chàng sống người chết cách dị

thường”

Scheherazade đến đoạn ngừng lại nói với Schahriar:

- Tâu bệ hạ, Người chưa nhận thấy trời vừa sáng Nếu thiếp tiếp tục kể e mang tiếng lợi dụng tập trung ý Người

Hoàng đế đứng lên, định đêm sau nghe nốt câu chuyện đặc biệt kỳ lạ ***

- Chị ơi, chị thức giấc - Dinarzade gọi chị trước trời sáng ngày hôm sau - em xin chị kể tiếp xảy nàng Zobélde chàng trai trẻ nàng gặp cung điện mà chị tả lại đẹp

- Chị làm vui lịng em - Hồng hậu nói “ Zobéide kể tiếp câu chuyện nàng sau:

- Thưa bà - Chàng trẻ tuổi bảo tơi - Tơi thấy bà biết rõ đấng Thượng đế chán qua lời cầu nguyện vừa Bà nghe chuyện sau làm rõ vĩ đại quyền lực Người Tơi xin nói thành phố kinh đô quốc gia hùng mạnh mà quốc vương cha mang tên Vị quốc vương này, triều đình ơng, dân cư thành phố tất bầy ông đạo sĩ pháp sư, thờ thần lửa thần Nardoun, cựu vương người khổng lồ chống lại Thượng đế

Mặc dù sinh từ cha mẹ theo tà giáo, tơi có may mắn thời thơ ấu có gia sư bảo mẫu phụ nữ hiền hậu theo đạo Hồi thuộc lòng kinh Coran thuyết giảng thật hoàn hảo Bà thường ln ln bảo tơi: “Hồng tử thân u? Chỉ có đấng Thượng đế chân mà thơi Nhớ không thừa nhận tôn thờ vị khác” Bà dạy đọc chữ A-rập tập đọc kinh Coran mà bà đưa cho Khi bắt đầu hiểu biết, bà giảng giải cho tất điểm hay mặt sách hồn hảo làm cho tơi thấm nhuần tinh thần đạo Hồi giấu vụng cha tất người Bà tạ thế, kịp trao cho tơi kiến thức cần thiết để hồn toàn tin tưởng vào chân lý đạo Hồi Từ bà mất, ghi nhớ điều dạy bảo bà ghê sợ tà thần Narđoun tín đồ tơn thờ thần lửa

Cách ba năm ba tháng, giọng nói bất thần vang lên khắp thành phố người nghe rõ lời: “Hỡi nhân dân, từ bỏ phụng thờ Nardoun thần lửa Hãy tôn thờ Thượng đế bác nhân từ”

Cũng giọng nói vang lên suốt ba năm liền, không cải đạo Ngày cuối năm thứ ba vào khoảng ba, bốn sáng, toàn thể dân cư hố đá chốc lát, mơi người tư lúc Quốc vương cha tơi chung số phận: ông biến thành đá đen thấy chỗ hoàng cung, hoàng hậu mẹ

Tôi người mà Thượng đế khơng giáng địn trừng phạt khủng khiếp Từ ngày tơi tiếp tục phụng Người với lòng nhiệt thành chưa thấy, thưa quý bà xinh đẹp, tin Người phái bà tới để an ủi Tôi xin tỏ lịng vơ biết ơn Người vì, xin thú thực với bà sống cô đơn làm cho vô buồn nản”

(77)

nồng đậm

Thưa hồng tử - Tơi nói với chàng - Chẳng cịn nghi ngờ nữa, đấng Tối cao run rủi đến để gặp chàng để đưa chàng khỏi chốn đầy tang tóc Con tàu đưa tơi đến đủ để làm cho chàng tin tơi có chút tiếng tăm Bagdad mà tơi cịn có tài sản lớn Tơi mạo muội xin hiến chàng chỗ trú chân đức Thống lĩnh tín đồ, đại diện đấng tiên tri vĩ đại mà chàng biết, nhận chàng ban cho vinh dự mà chàng xứng đáng Vị quốc vương danh tiếng ngự Bagdad, chẳng chốc biết chàng tới kinh đô Người, cho chàng biết chẳng uơng công cầu xin ủng hộ Người Khơng thể mà chàng cịn lại lâu thành phố mà vật làm cho chàng không chịu Con tàu sẵn sàng phục vụ chàng chàng sử dụng cách tự tuyệt đối

Hồng tử nhận lời bàn bạc với việc rời qua nốt phần đêm lại

Tảng sáng hôm sau, rời cung điện bến cảng Các chị tôi, người thuyền trưởng nô lệ lo lắng Sau giới thiệu chị với hồng tử, tơi kể cho chị lý không tàu ngày hôm trước, gặp gỡ hoàng tử trẻ, câu chuyện chàng nguyên nhân tai hoạ cho thành phố tráng lệ

Các thuỷ thủ phải nhiều để dỡ hàng mà mang theo thay hàng chất lên thứ quí cung điện đá quí, vàng bạc Chúng phải để lại đồ gỗ vơ số đồ đạc vàng bạc khơng mang Có lẽ cần phải nhiều tàu chở hết tài sản có trước mắt

Sau xếp lên tàu thứ muốn mang theo, lấy thêm thực phẩm nước Về lương thực, cịn nhiều tiếp tế Balsora Cuối cùng, giương buồm chiều gió thuận mong ước”

Kể đến đây, trời vừa hửng sáng Scheherazade ngừng lại, cịn hồng đế chẳng nói gì, đứng lên Nhưng ơng tự hứa với nghe đến cuối câu chuyện Zobéide chàng hồng tử trẻ tuổi sống sót thật thần kỳ

***

Vào lúc tàn đêm hơm sau, Dinarzade nóng lịng muốn biết chuyến tàu trở sao, gọi hoàng hậu: - Chị Nếu chị thức, em xin chị kể nốt chuyện hôm qua Chị cho em chàng hồng tử trẻ Zobéide có thuận buồm xi gió tới Bagdad khơng

- Rồi em rõ thơi, em - Scheherazade nói – Zobéide nói với hồng đế, kể tiếp sau:

“ - Tâu bệ hạ - Zobéide nói - Chàng hồng tử trẻ, hai chị thiếp thiếp ngày đàm đạo thật vui vẻ ấm áp Nhưng, than ôi! Sự đồn kết hồ thuận chúng tơi kéo dài chẳng Những bà chị tỏ ghen tức nhận thấy hồng tử tơi thể có tình cảm đặc biệt với nhau, hơm hỏi tơi vẻ ranh mãnh làm với hồng tử tới Bagdad Tơi thấy rõ đặt câu hỏi đó, bà chị muốn thăm dị tình cảm tơi Vì vậy, làm vẻ vui đùa, trả lời họ lấy chàng hồng tử làm chồng Rồi quay chàng tơi bảo: “Xin hoàng tử đồng ý Về tới Bagdad em muốn tự hiến cho chàng để trở thành nơ lệ chàng, hầu hạ chàng công nhận chàng ông chủ tuyệt đối em” - “Thưa bà - Hồng tử đáp Khơng rõ có phải lời đùa vui hay khơng, phía mình? tơi xin tun bố nghiêm chỉnh trước mặt bà chị bà đây, vui lịng nhận dâng hiến bà, khơng phải để coi bà nơ tì, mà phu nhân tôi, bà chúa tôi, hứa khơng có lấn lướt hành động mình” Các chị tơi biến sắc mặt nghe lời nhận thấy từ thái độ họ tơi khơng cịn trước

Chúng tơi tới vịnh Persique, tiến tới gần Balsora, với gió thuận lúc này, tơi hy vọng ngày mai tới bến Nhưng đêm, lợi đụng lúc ngủ say, chị khiêng tơi lẳng xuống biển Cả hồng tử bị số phận bị chết đuối Tôi vùng vẫy hồi mặt nước, may mắn làm sao, có phép màu, tơi thấy chân chạm đất Tơi bước vào khoảng đen ngịm đất liền bóng tối dày đặc không phân biệt Quả đặt chân lên bãi cát ánh sáng bình minh rạng dần, tơi thấy đảo hoang nhỏ, cách Balsora vào khoảng hai mươi hải lý Chẳng chốc mà ánh mặt trời, áo quần khô kiệt lúc bước đi, nhận thấy đảo có nhiều thứ ăn nước Tôi hy vọng phần bảo tồn mạng sống

(78)

khác to ngậm lấy gắng sức để nuốt sống Đáng lẽ phải chạy động lịng thương tơi đứng lại táo bạo nhặt hịn đá to, may mắn vừa tầm tay lấy ném trúng đầu rắn to giết chết Con rắn có cánh, nạn, giương đơi cánh lên bay vút Tơi nhìn theo cao vật lạ khuất tầm mắt, lại tới nghỉ bóng râm chỗ khác ngủ thiếp

Khi thức dậy, ngài tưởng tượng ngạc nhiên tới mức thấy bên cạnh phụ nữ da đen nét mặt sắc sảo dịu dàng nắm tay dây xích buộc hai chó màu đen Tơi ngồi lên hỏi bà ta ai? “Ta - Bà ta đáp - rắn có cánh mà giải thoát khỏi kẻ thù bạo cách khơng lâu Ta nghĩ khơng -có tốt hành động mà ta vừa làm để trả ơn lớn mà cô làm cho ta Ta biết phản bội hai người chị cô, để trả thù cho cô ta tự nhờ cứu giúp hào hiệp cô, ta triệu tập nhiều bạn tiên ta, với ta mang tồn hàng hố tàu chuyển kho cô Bagdad trước đánh đắm tàu Hai chó mực hai người chị cô mà ta cho biến thành Nhưng trừng phạt chưa đủ đâu, ta muốn cịn đối xử với chúng cách mà ta nói”

Nói đoạn, bà tiên ôm chặt lấy bên tay tay bên ơm chặt hai chó, bay lên không đưa tất nhà Bagdad Tơi thấy kho tồn tài sản mà tàu chất đầy Trước chia tay, bà trao cho tơi hai chó bảo:

- Nếu khơng muốn bị hố thành chó chị tn theo lệnh ta Nhân danh đấng thần linh cai quản tất sông biển mặt đất, ta lệnh cho cô đêm phải đánh cho người chị cô trăm roi để trừng phạt chúng phạm tội với thân làm cho hồng tử trẻ tuổi bị chết đuối

Tơi bắt buộc phải hứa với bà chấp hành lệnh bà Và từ đó, tơi xử sự, đêm với bao miễn cưỡng cách mà bệ hạ chứng kiến Với giọt nước mắt khóc sau trận đánh địn, tơi muốn tỏ với chị đau đớn bất nhẫn phải làm tròn bổn phận thật nghiệt ngã, đáng phàn nàn đáng bị trách móc Nếu cịn có điều lien quan tới tơi mà bệ hạ cịn muốn biết rõ em Amine tơi hầu bệ hạ câu chuyện

Sau nghe hết chuyện Zobéide, với long mến phục, hoàng đế truyền tể tướng lệnh cho nàng Amine dịu dàng tới để trình bày cho hồng đế rõ mà người nàng lại đầy vết sẹo ”

Nhưng, tâu bệ hạ - Tới Scheherazade nói - Trời vừa sáng, thiếp chẳng đám giữ Người lại lâu Schahriar đinh ninh chuyện mà Scheherazade kể tiếp chuyện kết thúc cho tất kể trước - Ơng tự nhủ - ta cần phải có thú trọn vẹn Ơng đứng lên định cịn hồng hậu sống thêm ngày hơm

***

Dinarzade mong muốn cách say mê nghe chuyện Amine Vì thế, thức dậy trước trời sáng lâu đánh thức hoàng hậu

- Chị thân yêu em, chị không ngủ xin chị cho em biết mà nàng Amine đáng yêu lại có ngực dọc ngang vết sẹo

- Chị đồng ý - Scheherazade đáp- Và để khơng giờ, em thấy Amine, hướng hoàng đế, bắt đầu câu chuyện nàng ta sau:

Chương 13

CHUYỆN KỂ CỦA NÀNG AMINE

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ - Nàng bắt đầu kể - Để lặp lại điều mà Người biết qua câu chuyện bà chị tôi, xin nói mẹ tơi sau mua nhà để riêng cảnh gố bụa, gả tôi, với hồi môn cha để lại, cho người thừa kế giàu có thành phố

Thành hôn chưa năm chồng tơi qua đời để lại cho tơi thừa hưởng khoản tài sản, lên tới chín mươi nghìn equins Riêng lợi tức khoản tiền đủ cho chi dùng suốt đời cách lương thiện Nhưng qua sáu tháng đầu chịu tang, cho may mười áo quần khác vào loại sang trọng lộng lẫy, giá tới ngàn sequins Tôi bắt đầu trưng diện quần áo vào dịp đầu năm

(79)

lệnh cho đưa vào Đó bà già Bà ta đất chào tơi nói với tơi tư quỳ:

- Thưa quý bà, xin bà thứ lỗi cho dám mạo muội tới làm phiền bà Niềm tin vào lòng nhân hậu bà làm cho tơi mạnh dạn Thưa bà đáng kính, tơi xin nói tơi có đứa gái mồ côi cha phải lấy chồng ngày hôm nay, mà gái người xa lạ không chút quen biết với thành phố Điều làm chúng tơi bối rối chúng tơi muốn cho bên gia đình đơng người thơng gia thấy chúng tơi khơng phải người bần hàn mà có vốn liếng Vì nên, thưa quý bà nhân hậu, bà tới tham dự lễ cưới gái tơi chúng tơi vơ đội ơn Các bà q tơi khơng cịn coi chúng tơi kẻ khổ thấy người cao sang bà hạ cố cho vinh hạnh lớn lao Nhưng bà khước từ lời cầu xin tơi, than ơi! Chúng tơi vơ tủi khổ, chẳng cịn biết nhờ cậy vào

Bà già tội nghiệp vừa nói vừa khóc làm tơi cầm long chẳng được, bảo bà:

- Bà má ơi, bà nên buồn tủi Tơi sẵn sàng vui lịng làm theo lời u cầu bà Bà nói xem tơi phải đâu, cần thời gian để ăn mặc cho gọn gàng chút

Bà già nghe mừng rỡ, bất ngờ nhanh nhẹn ôm hôn bàn chân làm không kịp ngăn - Thưa quý bà nhân hậu - Bà già đứng lên nói - Thượng đế ban thưởng cho bà lịng tốt đối vớí tơi tớ làm cho tám lòng bà mãn nguyện bà làm mãn nguyện lịng chúng tơi Bây chưa phải phiền đến bà phải vất vả mà bà cần đến với chiều hôm đủ rồi, vào tơi xin đến rước bà sau Xin tạm biệt bà, thưa bà - bà già nói them Hân hạnh gặp lại bà

Bà già vừa khỏi, chọn mặc trang phục ưng với chuỗi hạt ngọc trai làm vòng cổ, với nhẫn hoa tai kim cương đẹp bóng Tơi có linh cảm xảy với tơi

Chập tối, bà già trở lại với vẻ hớn hở vui mừng khôn tả Bà hôn tay bảo:

- Thưa bà kính u, họ hàng rể tơi quý bà tai to mặt lớn thành phố tề tựu đông đủ Bà tới lúc được, lúc sẵn sàng làm người hướng đạo hầu bà

Chúng lên đường Bà ta trước, theo sau, với số đơng nơ tì ăn vận tháp tùng Chúng dừng lại đường phố rộng rãi, vừa quét tước phun nước tưới, trước cổng lớn có đèn lồng chiếu sáng Trên cổng, tơi đọc dịng chữ vàng sau: Đây nơi trú ngụ vĩnh viễn nhữug lạc thú hân hoan bất tận Bà già giơ tay gõ cửa cửa mở tức

Tơi dẫn tới cuối sân vào gian phịng lớn thiếu phụ trẻ đẹp chưa thấy đón mời Nàng ta tiến đến trước mặt sau ôm hôn mời ngồi cạnh nàng sập có đặt ngai gỗ quý khảm kim cương, nàng nói với tôi:

- Thưa bà, bà mời tới để dự lễ cưới, mong bà thấy đám cưới khác hẳn đám cưới mà bà hình dung Tơi có ơng anh khơi ngơ tuấn tú hoàn hảo mặt tất đấng nam nhi Anh say mê chân dung nghe người ta tả sắc đẹp bà đến mức thấy số phận hồn tồn bị phụ thuộc vào bà Anh vơ đau khổ khơng bà đối thương Anh biết địa vị bà xã hội tơi đoan với bà địa vị anh chẳng không xứng kết hợp Thưa bà, lời cầu xln tơi có chút tác dụng tơi xin góp thêm vào lời anh tơi mong bà chẳng nỡ khước từ mà chấp nhận lời cầu anh đón rước bà làm vợ

Từ ngày chồng mất, tơi chưa có ý nghĩ tái giá, không đủ sức để khước từ chuyện tốt đẹp Tôi biết ngầm ưng thuận im lặng kèm theo sắc ửng hồng mặt Thiếu phụ trẻ vỗ tay: cánh cửa phòng bật mở từ bước niên phong thái chững chạc thật dun dáng làm cho tơi thấy thực may mắn chinh phục chàng traỉ điều mong ước Chàng ngồi xuống cạnh qua câu chuyện trao đổi thấy giá trị chàng vượt lời giới thiệu thiếu phụ với

Khi nhận thấy ưng nhau, nàng vỗ tay lần Một pháp quan bước vào, lập tờ hôn thú, ký vào bắt bốn người làm chứng mà ông ta đem theo ký vào Điều cam kết mà rể đòi hỏi tơi ngồi tơi khơng gặp gỡ, chuyện trò với người đàn ông Anh ta hứa với lả điều kiện tơi hồn tồn hài lịng anh tạ mặt Cuộc nhân ký kết kết thúc theo cách Như tơi hố vai trị lễ cưới mà lại người khách mời

(80)

nữa

Khi đến phố người buôn bán, bà già bảo tôi: “Bà chủ tốt bụng ơi! Vì bà muốn mua mảnh vải lụa, tơi dẫn bà tới ngưởi bán hàng trẻ tuổi mà tơi quen biết Anh ta có đủ mặt hàng, bà thấy thứ bà cần mà chẳng đâu có Chẳng phải hết cửa hàng đến cửa hàng cho mệt” Tôi bà già dẫn vào cửa hàng người trẻ tuổi điển trai Tôi ngồi xuống bảo bà gìa nói với cho xem lụa đẹp cửa hàng Bà già muốn tơi tự đặt u cầu bảo bà điều cam kết nhân tơi ngồi chồng tơi khơng nói với người đàn ơng Vì nên tơi khơng làm trái điều

Người chủ cửa hàng đưa cho tơi xem nhiều vải có tơi thích tất cho hỏi giá tiền Hắn nói với bà già: “Dù vàng bạc không bán biếu không nàng cho hôn mọt vào má” Tôi bảo bà già trả lời thật táo bạo mà dám đề nghị Nhưng phải tn lệnh tơi bà già lại bảo đề xuất người bán hàng có to tát quan trọng đâu: nói mà có việc giơ má thơi, xong Tơi muốn có mảnh lụa mà nhẹ nghe theo lời khuyên bà già Bà ta nơ tì tơi đứng che phía trước để khơng nhìn thấy lật mạng che mặt lên thay cho tên bán hàng lại cắn má tơi tới chảy máu

Bị đau kinh ngạc, ngã lăn xuống bất tỉnh Khá lâu tình trạng bất tỉnh đủ thời gian tên chủ đóng cửa hàng chạy trốn Khi tỉnh lại, tơi thấy má đẫm máu Bà già nơ tì tơi cẩn thận che mạng kín khuôn mặt cho để người chạy tới không nhận biết cho tơi bị suy nhược thôi.”

Scheherazade kể đến đây, thấy trời hửng sáng nên ngừng lại Hoàng đế thấy chuyện vừa nghe kỳ lạ, đứng lên tự hứa phải nghe tiếp cho thoả trí tị mị

*** Tàn đêm hơm sau, Dinarzade thức giấc, gọi hồng hậu:

- Chị ơi? Nếu chị khơng cịn ngủ xin chị kể nốt cho em nghe chuyện nàng Amine đi! - Thiếu phụ kể tiếp – Scheherazade nói:

“Bà già theo - Nàng kể tiếp - lo lắng chuyện vừa xảy ra, cố gắng trấn an tôi:

- Thưa bà chủ tốt bụng, già xin bà tha lỗi cho gây nên tai hoạ Già đưa bà chủ tới cửa hàng người bán hàng người đồng hương không ngờ ta lại làm nên chuyện động trời Xin bà nên lo buồn, không nên để thời gian nữa, nhà, già đưa cho bà chủ thuốc chữa bà khỏi vịng ba ngày khơng cịn để lại dấu vết

Đợt ngất làm tơi yếu sức đến mức không Tuy tới nhà, tơi lại ngất q suy nhược bước vào buồng ngủ Nhưng bà già mang thuốc đến cho tôi, tỉnh lại lên giường nằm

Đêm xuống, chồng Chàng nhận thấy đầu tơ; trùm kín, hỏi tơi Tôi trả lời chàng bị đau đầu hy vọng chàng hỏi Nhưng chàng đưa nến đến gần xem nhìn thấy vết thương má tơi

- Vì có vết thương này?- Chàng hỏi

Mặc dù tội tơi chẳng lấy làm nặng nề cho lắm, tơi khơng dám nói lên thật Tơi cho thú nhận việc với người chồng thiếu phần tế nhị Tôi bảo chàng lúc mua mảnh lụa để dùng chàng cho phép, người gánh củi gần đường phố hẹp, vô ý để cành củi chạm vào làm sầy da mặt, có việc nhỏ thơi

Chồng tơi giận:

- Hành động - Chàng nói - cần phải bị trừng phạt Ta lệnh pháp quan ngày mai bắt giữ lại tất bọn kiếm củi đem xử giảo hết Lo sợ nguyên nhân chết người vô tội, bảo chàng:

- Chàng ạ, em chạnh lịng để bất cơng to lớn xảy Em xin chàng đừng phạm phải Em không bao gịờ đáng tha thứ gây bất hạnh

- Vậy nàng thành thật nói cho ta rõ – Chàng bảo - Ta phải nghĩ vết thương nàng?

(81)

- Nếu - Chồng tơi nói - ngày mai lúc mặt trời chưa mọc tể tướng Glafar biết hỗn xược Ông ta cho tất người bán chổi xuống suối vàng

- Ôi, nhân danh Thượng đế - Tôi ngắt lời chàng – Em xin chàng khoan thứ cho họ Họ thủ phạm

- Thế nào, thưa bà - Chàng nói - Ta phải tin đây? Bà nói Ta muốn miệng bà phải nói thật

- Chàng - Tôi đáp - Em bị chóng mặt quay cuồng bị ngã Có thơi mà Nghe đến đây, chồng tơi khơng cịn kiên nhẫn nữa, chàng thét lên: - A, thời gian để nghe lời quanh co dối trá! Nói đoạn, chàng vỗ tay, ba tên nơ lệ vào

- Hãy lơi khỏi giường - Chàng bảo chúng - Nọc phịng cho ta

Lũ nơ lệ tn lệnh chàng, đứa giữ đầu, đứa giữ hai chân Chàng lệnh cho tên thứ ba lấy kiếm Và tên mang kiếm tới, chàng bảo nó: “Mày chém Chặt làm hai ném xuống sơng Tigre để làm mồi cho cá rỉa Đó hình phạt ta dành cho người mà ta hết lòng thương yêu lại phản bội ta

Thấy tên nơ lệ cịn lưỡng lự, chàng bảo:

- Chém đi, làm cho mày dự, mày cịn chờ nữa?

- Thưa bà - Tên nô lệ lúc bảo - Bà chạm vào giây phút cuối của- sống, bà thử xem xem muốn trối trăng điều trước chết khơng

Tơi xin nói điều Được chấp nhận, tơi ngửng đầu lên, nhìn chồng tơi âu yếm:

- Than ơi? - Tôi bảo chàng - Sao em lại phải này! Sao em lại phải chết ngày hạnh phúc đời

Tơi muốn nói tiếp nghẹn lời, nước mắt rơi tầm tã Chồng chẳng chút mủi lòng, ngược lại cất lời trách mắng tệ Biết nói thêm vơ ích, chuyển sang cầu khẩn chàng khăng khăng mực lệnh cho tên nô lệ thi hành nhiệm vụ Giữa lúc đó, bà già vốn bà vú ni chồng tơi vào, gieo thình cạnh chân chàng cố làm cho chàng nguôi giận dữ:

- Con trai - Bà nói - Để trả công ơn ta nuôi dưỡng, ta xin tha thứ cho nàng Con nhớ câu “sát nhân giả tử”, kẻ giết người bị người giết lại cịn làm bại hoại danh tiếng mến mộ người Trách mà người ta chẳng đồn đại gíận tới mức đổ máu

Bà nói câu đầy vẻ xúc động kèm theo giọt nước mắt nóng hổi gây nên ấn tượng mạnh mẽ chồng

Vậy - Chàng nói với bà vú ni - Vì nể vú, ta cho sống ta muốn phải mang theo dấu tích người làm ln nhớ lại tội lỗi

Nói xong, tên nô lệ, theo lệnh chàng, dang thẳng cánh quất vào hai bên sườn ngực roi có nhiều đoạn gấp khúc làm tơi nứt da tốc thịt Tơi ngất lịm khơng cịn biết Sau đấy, chàng bắt bọn nơ lệ, tay sai cho điên giận chàng, quẳng vào ngơi nhà, bà già vú ni chàng chăm sóc tơi thật chu đáo Tơi nằm liệt giường suốt bốn tháng trời Cuối khỏi, vết sẹo mà bệ hạ nhìn thấy hơm qua sơ ý tơi, cịn lại tới Khi bước bên ngồi được, tơi muốn trở lại nhà chồng trước, thấy cịn bãi đất trống khơng Người chồng thứ hai tôi, thịnh nộ đáng khơng phá đổ mà cịn san dãy phố mà có ngơi nhà tơi Bạo lực thật chưa có, biết thưa kiện ai? Kẻ gây chuyện tìm cách giấu mặt giấu tên, tơi làm sáo biết rõ Mà cho dù tơi có biết há tơi chẳng thừa biết cách xử với bắt nguồn từ quyền uy tuyệt đối hay sao? Vậy tơi cịn có dám thưa kiện không?

Hoang mang, khốn đốn, trắng tay tất cả, tới xin nương nhờ chị Zobéide thân yêu mà bệ hạ vừa nghe chị kể hầu Người

Và tơi kể hết cho chị nghe hoạn nạn tơi Chị vui vẻ đón nhận tơi với lịng nhân hậu vơn có động viên tơi kiên nhẫn chịu đựng

(82)

Thế là, tạ ơn Thượng đế, ba chị em chúng tơi đồn tụ, định chẳng sống xa Chúng sống với sống êm đềm từ lâu Và người chịu trách nhiệm việc chi tiêu nhà, nên tơi thường lấy làm thích thú tự mua sắm thứ Hơm qua mua hàng, thuê người khuân vác để vận chuyển thứ mua Thấy anh người thơng minh, vui tính nên chúng tơi đồng ý giữ lại để vui chơi giải trí Ba tu sĩ khổ hạnh bất ngờ tới vào lúc đêm vừa buông xin cho trọ tới sáng Chúng tiếp nhận họ với điều kiện mà họ chấp nhận sau mời họ ngồi vào bàn ăn, họ vui vẻ hiến cho chúng tơi hồ ca theo kiểu họ lúc lại có tlếng gõ cửa Đó ba thương nhân Mossoul vớl dáng vẻ thật hiền lành xin tạm tá túc ba chàng tu sĩ Chúng đồng ý tiếp nhận họ với điều kiện Nhưng họ nhau, chẳng muốn tôn trọng điều kiện Tuy nhiên mặc đù chúng tơi có đủ tư cách có tồn quyền để trừng trị họ, giới hạn việc bắt họ kể chuyện mình, trả thù họ cách nhẹ nhàng mời họ khỏi nhà, không cho trọ lại qua đêm họ u cầu

Hồng đế Haroun Alraschid hài lịng hiểu rõ muốn biết cơng khai tỏ lịng khâm phục thích thú chuyện vừa nghe kể ”

- Nhưng, tâu bệ hạ - đến Scheherazade nói - Mặt trời bắt đầu nhơ lên khơng cịn cho phép thiếp kể tiếp mà giải phép cho hai chó mực để trở lại thành người

schahriar, đốn tối hơm sau hồng hậu kết thúc chuyện năm thiếu phụ với ba tu sĩ khổ hạnh Ông đứng lên lại Scheherazade sống đến ngày mai

*** Trước trời sáng, Dinarzade gọi chị:

- Chị ơi! Nhân danh Thượng đế, chị khơng cịn ngủ xin kể cho em nghe làm mà hai chó mực lại trở hình hài cũ cịn ba người tu sĩ khổ hạnh

- Cứ yên tâm - Scheherazade nói- ,Chị thoả mãn trí tị mị em Rồi ngoảnh Schahriar, nàng kể tiếp sau:

“ Tâu bệ hạ, sau thoả mãn óc hiếu kỳ, hoàng đế muốn tỏ rõ quyền uy lịng độ lượng hồng tử tu sĩ hào hiệp ba thiếu phụ Không cần qua trung gian tể tướng, ông tự nói với Zobéide:

- Thưa bà, vị tiên nữ lúc đầu dạng rắn áp đặt cho bà luật lệ hà khắc, có cho bà biết chỗ khơng có hứa gặp lại bà giải phép cho hai để trở lại làm người không? - Thưa đáng Thơng lĩnh tín đồ - Zobéide đáp – Tơi qn khơng nói lại vớì hồng thượng tiên nữ có đặt vào tay tơi bọc tóc nhỏ, nói có ngày tơi phải cần tới lúc ấy, cần lấy hai sợi tóc, dùng lửa đất cháy bà có mặt dù phía bên rặng núi Caucase

- Thế bọc tóc - Hồng đế hỏi - Hiện đâu?

Zobéide móc từ túi đeo bên người, lấy bọc có mớ tóc ra, khẽ rèm che đưa Người xem

- Vậy - Hồng đế bảo - Chúng ta triệu bà tiên tới Không lúc hợp lúc ta muốn

Zobéide trí, lửa mang tới Zobéide đặt lên bọc tóc Tức cung điện rung chuyển, bà tiên lên trước mặt Hoàng đế dướI dạng người đàn bà ăn vận đẹp

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đố - Bà nói với nhà vua - Người thấy đó, tơi sẵn sàng nhận lệnh Người Người thiếu phụ vừa gọi theo lệnh bệ hạ cứu mạng tơi Để trả ơn tơi trả thù hộ nàng tội bất nhân bất nghĩa hai người chị nàng biến họ thành chó Nhưng hồng thượng muốn tơi trả lại cho chúng hình dạng tự nhiên trước

- Hỡi tiên nữ xinh đẹp - Hồng đế nói - Ta thật khơng có vui hơn, cho chúng ơn đi, sau ta tìm cách an ủi chúng phải chịu đựng sống thật khổ nhục Nhưng trước hết ta xin bà tay cứu giúp người thiếu phụ bị người chồng hành hạ cách thật dũ dằn Vì bà khơng hiểu nên bà khơng thể khơng biết việc này: bà vui lịng cho biết rõ tên man rợ đối xử với vợ tàn bạo mà lại cịn tước đoạt cách bất cơng tất tài sản nàng Ta lấy làm ngạc nhiên hành động tối vô nhân đạo, tối bất cơng xúc phạm tới uy danh ta mà ta lại không hay biết

(83)

rõ kẻ hành hạ nàng

Hồng đế sai người dắt hai chó nhà Zobéide tới Tiên nữ bảo lấy cho bà chén nước đầy Bà lầm bầm khấn khứa chén nước câu chẳng nghe rẩy nước chén lên người Amine hai chó Tất vết sẹo người Amine hết, hai chó biến thành hai thiếu phụ đẹp lộng lẫy Rồi bà tiên nói với hồng đế

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, xin tiết lộ với bệ hạ người chồng man giấu tên mà bệ hạ muốn biết: người thân cận với bệ hạ hồng tử Amin, trai Người, anh ruột hoàng tử Mamoun, trai thứ Người Nghe tiếng đồn sắc đẹp có người thiếu phụ, hồng tử Amin phải lịng mê mệt tìm cách lơi kéo nàng nhà cưới nàng Về trận đòn chàng ta sai đánh nàng, phương diện đó, phần tha thứ Người đàn bà vợ chàng có phần đễ đãi lời đưa biện bạch làm người ta cho nàng phạm tội nặng thực tế Đó tất tơi tâu trình để bệ hạ giải toả thắc mắc

Nói xong, tiên nữ cúi chào hoàng đế biến mất:

Hoàng đế vơ khâm phục hài lịng tất biến đổi vừa qua nhờ có can thiệp mình, liền có hành động mà người ta cịn nhắc đến Đầu tiên, ơng cho gọi hồng tử Amin, trai ơng tới, bảo cho chàng rõ ông biết hôn nhân bí mật chàng nói cho trai biết nguyên nhân thực vết thương má nàng Hoàng tử khơng đợi vua cha phán bảo, chàng đón nhận nàng

Hoàng đế tuyên bố tiếp cưới Zobéide làm vợ gợi ý cho ba chị em nàng lấy ba chàng tu sĩ làm chồng, chàng ưng thuận với biết ơn sâu sắc Hoàng đế ban cho người lâu đài tráng lệ thành phố Bagdad, cất nhắc họ lên chức vị cao sang nước cho họ tham dự vào công việc triều Đệ pháp quan thành Bagdad triệu tới với người làm chứng lập giấy giá thú, vị hoàng đế danh tiếng Haroun Alraschid mang lại hạnh phúc cho người trải qua nhiều khổ ải, người ca ngợi chúc tụng

Trời chưa sáng Scheherazade kết thúc câu chuyện lần phải bỏ đở chừng Vậy lúc bắt đầu chuyện khác Nàng hướng hồng đế nói:

Chương 14 BA QUẢ TÁO

Tâu hoàng đế, thiếp có vinh dự lần kể với Người chuyến vi hành hoàng đế Haroun Alraschid khỏi kinh thành vào đêm trước Thiếp xin kể hầu hoàng đế chuyến vi hành khác vị hoàng đế

Một hôm, nhà vua báo cho tể tướng Giafar phải có mặt cung điện vào tối hơm sau:

- Tể tướng - Nhà vua bảo - Ta muốn vòng xung quanh thành phố để nghe ngóng xem dư luận nhân dân để biết xem họ có điều khơng hài lịng với pháp quan ta khơng Nếu thấy có lời kêu ca phàn nàn, ta cách chức chúng thay người khác có đầy đủ tài đức để làm trịn trách nhiệm Ngược lại có pháp quan dân chúng ca ngợi ta có nhìn nhận xứng đáng

Tể tướng tới cung điện quy định với Mesrour, tổng thái giàm Cả ba người cải trang để không nhận biết khỏi cung điện

Họ qua nhiều công trường ,nhiều chợ vào đường phố nhỏ, họ nhìn thấy ánh trăng ơng lão có râu trắng bạc, thân hình cao, đầu đội lưới đánh cá, tay cắp bên sườn rổ dừa, tay chống gậy

Trơng bề ngồi lão già ngườI giàu có - Hồng đế nói - Chúng ta tiếp cận lão hỏI lão tình hình làm ăn

- Này ông già - Tể tướng hỏi - Nhà vậy?

- Thưa ngài - Ơng già đáp - Tơì người đánh cá người nghèo khổ nghề Tôi từ nhà từ sớm, chưa cá nhỏ Tơi có vợ nhỏ, khơng biết lấy mà ni nhà đây!

Hồng đế, động lịng thương hại bảo lão:

(84)

Nghe vậy, lão đánh cá quên hết mệt nhọc ngày, vớI hồng đế, tể tướng Giafar Mesrour quay lạI sơng Tigre, lịng thầm nhủ: “Các ngài người lương thiện, đứng đắn lại nuốt lời Chỉ cần phần trăm số tiền ta nhiều rồi”

Họ đến bờ sông Tigre Lão đánh cá buông lưới kéo lên hịm đóng kín nặng Hồng đế tức bảo tể tướng đếm đưa cho lão đủ trăm đồng sequins cho lão Mesrour theo lệnh hồng đế vác hịm lên vai Hồng đế nơn nóng muốn biết xem hịm chứa gì, vội vã quay hồng cung Hịm mở ra, người ta thấy túi to đan dừa, miệng túi khâu lại sợi len đỏ Để hoàng đế khỏi sốt ruột, chẳng muốn tỉ mỉ gỡ dần sợi len mà dùng dao sắc cắt cho mau Họ lôi khỏi túi bọc vải thô buộc dây thừng Cởi sợi thừng mở bọc, họ kinh hãi trông thấy thân thể bị chặt làm nhiều mảnh phụ nữ trẻ da trắng tuyết đọng.”

Scheherazade tới đây, nhận thấy trời sáng nên ngừng lời Đêm hôm sau nàng kể tiếp: ***

“- Tâu hoàng đế, Người hình dung vị hồng đế kinh ngạc trước cảnh tượng ghê rợn đó: Nhưng từ kính ngạc ơng chuyển sang gỉận dữ, ném cho tể tướng nhìn toé lửa: “A, quân khốn kiếp - Ơng kêu lên - Phải cách nhà cai trị nắm hành động dân chúng? Người ta ngang nhiên phạm tội sát nhân kinh đô ta, người ta ném thần dân ta xuống sông Tigre để họ đòi trả hận ta ngày phán xử cuối cùng? Nếu nhà khơng mau tìm kẻ sát nhân để trả thù cho người phụ nữ ta thề có Thượng đế với tên thánh Người ta treo cổ ngươi, bốn chục người họ hàng thân tộc nhà - Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ - Tể tướng tâu -Xin hoàng đế cho thần thời gian để tiến hành điều tra

- Ta cho ba ngày - Hoàng đế bảo - Ngươi suy nghĩ kỹ

Tể tướng Giafar lui về, lòng hoang mang: “Chao ơi! - Ơng thầm than - Trong thành phố rộng mông mênh dân cư đông đúc Bagdad này, mà ta khui lên tên giết người, phạm tội ác khơng người chứng kiến, cao chạy xa bay nên Một kẻ khác ta vào nhà giam lôi tên tội phạm khốn khổ xử tội chết để làm hài lịng hồng đế, ta khơng thể làm điều trái lương tâm Ta chết cứu sống cách đó!

Ơng lệnh cho quan hành pháp án quyền làm săn lùng thủ Họ tung người họ họ vào săn lùng Nhưng tất nỗ lực họ vơ ích Dù khẩn trương mẫn cán tới đâu họ khơng phát kẻ gây vụ án mạng: Tể tướng thấy khơng có giúp dập trời mạng ơng thật khó tồn

Quả nhiên, ngày thứ ba tới, lính cặn vệ tớI nhà viên đại thần đáng thương bắt theo y Tể tướng cúi đầu chịu lệnh Hoàng đế hỏi thủ phạm đâu

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ - Ông tâu vua giọng đầy nước mắt - Khơng tìm thấy người cung cấp cho thần tin tức

Hồng đế giận lơi đình, nặng lời quở mắng lệnh treo cổ tể tướng với bốn chục người họ hàng thân thích ơng trước cổng hồng cung

Trong người thừa hành bận rộn việc dựng giá treo cổ cho người bắt bốn chục người họ tể tướng viên quan truyền tin theo lệnh hoàng đế rao tin khắp khu vực thành phố Những muốn chứng kiến hình phạt xử giảo tể tướng Giafar với bốn chục thân nhân tể tướng tới cơng trường phía trước hồng cung!”

Khi việc sẵn sàng, viên quan thi hành án với đám đơng lính cận vệ điều tể tướng với bốn chục thân nhân ông đặt người đứng giá gỗ dành cho họ, quàng vào cổ người vòng dây thừng dùng để kéo họ lên lửng lơ khỏi mặt đất Dân chúng kéo tới kín đặc cơng trường, nhìn cảnh đau lịng khơng cầm nước mắt tể tướng Giafar thân nhân vị quan liêm, trung thực họ vô thân thiết đáng kính

Khơng có ngăn cản việc thi hành lệnh bất di bất dịch vị hoàng đế nghiệt ngã Mạng sống người nhân hậu kinh thành treo sợi tóc chàng trai khôi ngô tuấn tú ăn vận lịch rẽ đám đông, tới tận chỗ tể tướng đầu triều đứng chờ treo cổ, sau kính trọng tay ơng, chàng nói:

(85)

ngài thủ phạm mà cần phải có mặt Xin ngài lui bước đền mạng cho người thiếu phụ bị ném xuống sơng Tigre Chính tơi kẻ giết nàng xứng đáng phải bị trừng phạt

Mặc dù lời thú tội làm cho tể tướng vui mừng, ông không khỏi cảm thấy thương hại chàng trai mà khuôn mặt đáng phải hãn lại dịu dàng quyến rũ Ơng sửa trả lời chàng trai lại có người to lớn đứng tuổi rẽ đám đơng bước tới nói với tể tướng:

- Xin ngài đừng tin chàng trai nói Khơng có ngồi tơi người giết người thiếu phụ tìm thấy hịm Sự trừng phạt phải giáng xuống tơi Nhân danh Thượng đế, tha thiết xin trừng phạt kẻ vô tội

- Thưa ngài - Chàng niên nói với tể tướng - Tơi xin thề tơi có hành động độc ác khơng có người đồng lỗ

- Con trai ta - Ông già cắt ngang - Chẳng qua tuyệt vọng bất mãn với số phận mà anh tới để nói Còn ta, ta sống đời lâu rồi, cần phảI rời bỏ Hãy để ta chết thay anh Thưa ngài - Ơng nói tiếp với tể tướng- Tơi xin nhắc lại tơi kẻ giết người Hãy xử tôi, nên chần chừ

Lơi thú nhận ông già chàng trai buộc tể tướng Giafar phải đưa hai tới trước hoàng đế cho phép dễ dàng vui vẻ viên huy pháp trường

Khi tới trước hồng đế, tể tướng mặt đất bảy lần tấu trình:

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, thần đưa ơng già chàng trai tới bệ kiến hoàng thượng Cả hai người nhận thủ phạm sát hại người phụ nữ

Thế hồng đế hỏI bị can hai người tàn sát người thiếu phụ dã man ném xác xuống sông Tigre Chàng trai mực nhận mình, ơng già nói ngược lại Hồng đế bảo tể tướng:

- Đưa hai xử giảo

- Tâu bệ hạ - Tể tướng nói - Nhưng có sát nhân Thật bất cơng bắt hai chết Nghe vậy, chàng trai lại nói:

- Thề có Thượng đế nâng trời lên cao nay, tơi người giết người phụ nữ đó, tơi chặt bà ta nhiều khúc ném xuống sông Tigre cách bốn hôm Tôi không bên phía người quang minh đại ngày phán xử cuối cùng, điều tơi nói giả dối Tơi ngườI đáng chịu hình phạt

Hồng đế ngạc nhiên lời thề ông tin, ông già không phản bác Vì vậy, ngoảnh chàng trai, ơng bảo:

- Quân khốn kiếp! Vì cớ mà mi lại phạm vào tội ác kinh khủng vậy? Và nguyên nhân thúc đẩy mi tới nộp mình?

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ - Chàng trai đáp - Nếu ghi chép lại xảy người đàn bà tơi thiết nghĩ chuyện giúp ích nhiều cho người đàn ơng đời

- Vậy mi kể cho ta nghe - Hoàng đế bảo - Ta lệnh cho mi Chàng trai tuân theo bắt đầu kể chuyện lời lẽ sau ”

Scheherazade muốn kể tiếp, buộc phải để lại đêm hơm sau ***

Schahriar nhắc nhở hồng hậu hỏi nàng chàng trai kể với hồng đế Haroun Alraschid - Tâu hoàng thượng - Scheherazade đáp - Chàng ta cất tiếng kể này:

Chương 15

NGƯỜI THIẾU PHỤ BỊ SÁT HẠI VÀ NGƯỜI CHỒNG NÀNG

(86)

Cách khoảng hai tháng, nàng ngã bệnh Tơi hết lịng chăm sóc, khơng ngần ngại việc cố để làm cho nàng mau lành bệnh Được tháng bệnh thuyên giảm, sửc khoẻ lên dần nàng muốn nhà tắm Trước khỏi nhà, nàng bảo tôi: “Anh họ em ơi! (nàng thường thân mật gọi thế) Em muốn ăn táo mất, em vui thích anh tìm cho em vài Em thèm ăn táo rồi, thú thật với anh em thèm tới mức khơng sớm ăn em sợ sức khoẻ em súy sụp “ Rất vui lịng thơi - Tơi trả lời nàng - Anh cố gắng để chiều em.” Ngay tức thì, tơi lùng tìm khắp chợ, khắp cửa hàng để mua táo, khơng thấy dù quả, dù sẵn sàng trả tiền cho đồng sequin Tôi trở nhà buồn cơng toi Về phần vợ tơi, tắm khơng thấy có táo, nàng buồn rầu trằn trọc suốt đêm không ngủ Sáng hôm sau dậy sớm thăm khắp vườn kết chẳng hơm trước Tơi gặp người làm vườn có tuổi bảo tơi dù có cơng sức tìm chẳng đâu có táo lúc trừ trường hợp vườn ngự uyển đức vua Balsora

Tôi vốn yêu vợ chiều chuộng nàng hết mức, khơng muốn để nàng phải phật ý điều nên tơi mặc vào y phục đường sau nói cho nàng biết ý định mình, tơi lên đường Balsora Tôi khẩn trương nên vịng nửa tháng có mặt nhà Tơi mang ba táo giá đồng sequin Trong vườn có ngần ơng làm vườn định không rẻ Vợ tơi hài lịng nhận ba táo đặt chúng bên cạnh Tuy nhiên nàng cịn ốm tơi chẳng biết dùng thuốc để chữa khỏi bệnh cho nàng

Sau tơi ngày, hơm ngồi cửa hàng nơi công cộng bán đủ loại vải lụa đẹp, tơi nhìn thấy nơ lệ da đen cao to mặt mũi dằn, tay cầm táo mà tơi nhận đích xác táo mà tơi mang từ Balsora Khơng thể nhầm tơi biết Balsora vườn vùng lân cận khơng có táo Tôi gọi người nô lệ:

- Này anh bạn, làm ơn cho biết, anh lấy táo đâu vậy?

- Đó Anh ta cười đáp - tặng vật tình nhân tơi Hơm đến thăm, tơi thấy nàng ốm: Có ba táo để bên cạnh, hỏi nàng mua đâu, nàng trả lời tơi người chồng tốt bụng nàng kiếm mang cho nàng sau chuyến tới nửa tháng trời Chúng ăn bữa nhẹ, chia tay, cầm mang theo

Những lời người nô lệ da đen làm tơi điên tiết Tơi rời khỏi chỗ ngồi, đóng cửa hàng lại chạy nhà, vào buồng vợ Đầu tiên tơi nhìn chỗ để táo, thấy hai quả, hỏi thứ ba đâu Lúc vợ tơi nguảnh đầu nhìn vào chỗ để táo, thấy cịn có hai quả, lạnh lùng bảo tôi: - Anh họ ơi? Em chẳng biết

Nghe nàng đáp thế, cho người nơ lệ nói Một ghen tuông bão tố lên, rút dao cài thắt lưng, đâm nhát trúng tim khốn nạn Rồi cắt đầu, chặt ngườI nàng khúc, cho vào túi gấp sau khâu miệng túi sợi len đỏ, nhét túi vào hòm gỗ, đợi trời tối, vác lên vai quẳng xuống sông Tigre

Hai đứa ngủ, đứa lớn đâu khỏi nhà Khi thấy ngồi tựa cửa khóc Tơi hỏi khóc Nó nói:

- Cha ơi, sáng lấy trộm mẹ táo mà cha mang Con chưa ăn mải chơi với lũ bạn lúc người nơ lệ cao lớn qua giật táo tay bước rảo Con đuổi theo đòi lại nói với mẹ ốm, cha phải lùng tìm suốt nửa tháng mua cho mẹ ba táo Nhưng vơ ích, khơng chịu trả theo để lớn tiếng đòi, quay lại đánh gié chân chạy, luồn qua ngõ hẻm hút Từ lúc lang thang ngồi thành phố chờ cha để xin cha đừng nói với mẹ kẻo mẹ lại ốm thêm khổ

Nói xong, tơi lại ơm mặt khóc

Những lời kể làm tơi bàng hồng đau đớn không tả xiết Tôi phạm tội ghê gớm, hối hận muộn Tôi mù quáng tin vào lời bịa đặt tên nô lệ khốn kiếp, dựa vào lời tơi để dựng lên câu chuyện hoang đường tai hại mà tơi cho thật Chú tơi, có mặt đến thăm gái biết chuyện đau lịng Tơi khơng giấu ơng tí không đợi ông lên án, tự kết tội tên sát nhân tồi tệ thiên hạ

Thế nhưng, phải đánh mắng xỉ vả đến nơi đến chốn, việc tất nhiên hợp lý, ơng lại tơi chia sẻ nỗi đau, suốt ba ngày ông khóc rịng Ơng, người gái mà ơng u thương mực; tơi người vợ u q mà tơi tự tay sát hại cách vơ ác nhẹ tin vào tên nô lệ dối trá khốn kiếp

(87)

đã rõ nhũng hoàn cảnh đẩy tới chỗ phạm tội ác, xin Người lệnh trừng phạt Dù cho hình phạt có nặng nề khắc nghiệp tới đâu, tơi chẳng dám kêu ca nửa tiếng thấy nhẹ

Nghe lọt tất câu chuyện, hồng đế vơ sửng sốt”

Scheherazade, kể tới thấy trời hửng sáng ngừng lời Nhưng đêm sau, nàng lại kể tiếp: ***

Tâu bệ hạ - Nàng nói - Vị hồng đế kinh ngạc điều chàng trai vừa kể Nhưng ông vị vua công minh nên thấy chàng đáng thương xót phải đối xử tội phạm nên phán rằng:

- Hành động chàng trai đáng khoan dung trước Thượng đế đáng đại xá trước loài người Tên nơ lệ độc ác ngun nhân vụ án sát nhân Nó tên cần phải trừng phạt Vì Ơng ngoảnh phía tể tướng nói - Ta cho nhà ba ngày để tìm Nếu nhà ngươi, thời hạn mà khơng lơi cổ ta treo cổ thay

Viên tể tướng khốn khổ tưởng thoát nạn, ngờ lại phải nhận lệnh mớI oăm hồng đế Nhưng khơng dám cãi lại ơng vua mà ơng biết rõ tính tình, nên cách lảng trở nhà nước mắt rơi lã chã, mẩm sống ba ngày Tin không tìm thấy tên nơ lệ nên ơng chẳng mảy may nghĩ tới việc lùng tìm Ơng nghĩ bụng: “Làm mà phân biệt thành Bagdad có đến hàng ngàn vạn nơ lệ da đen, để đích danh tên thủ phạm Trừ phi có Thượng đế tay giúp đỡ Người giúp cho khám phá kẻ sát nhân vừa rồi, cịn chẳng cứu ta lúc này”

Hai ngày đầu ông với gia đình thở than khóc lóc, rên rỉ hà khắc hoàng đế Ngày thứ ba tới, ông chuẩn bị sẵn sàng chết cách cứng cỏi ông quan công minh, liêm khiết chẳng có điều đáng trách dù nhỏ nhặt Ông cho vời pháp quan nhân chứng tới đông ký vào di chúc trước mặt họ Sau ơng ơm vợ nói lời vĩnh biệt Tồn thể gia đình ơng than khóc om sịm Thật khơng có cảnh tượng đáng xúc động

Cuối cùng, viên quan cảnh vệ hoàng cung tới cho biết hoàng đế sốt ruội chẳng có tin tức ơng chẳng có tin tức tên nơ lệ da đen mà Người lệnh cho ơng truy tìm Viên quan nói thêm:

- Tơi lệnh tới mờI ngài vào cung bệ kiến

Ngài tể tướng đau khổ sửa soạn mũ áo để theo viên quan Nhưng vừa định bước cửa người nhà đưa tới cô gái út ông chừng năm, sáu tuổi, để ơng nhìn thấy lần cuối

Vì mực u thương gái út bé bỏng nên ông xin viên quan cảnh vệ nán lại lát Rồi ông tới gần gái, ôm lấy cô bé hôn hôn lại Khi ơm hơn, ơng cảm thấy gái có cồm cộm ngực, lại toả mùi thơm, ông hỏi:

Con gái yêu quí cha, có ngực thế?

- Cha u q - Cơ bé đáp - Đó táo có viết tên hồng đế, lãnh chúa ông chủ Rihan, nô lệ nhà ta bán cho hai đồng equin

Nghe nói đến táo nô lệ, tể tướng Giafar kêu lên ngạc nhiên pha lẫn vui mừng, thò tay vào ngực áo lơi táo Ơng cho gọi người nơ lệ, khơng xa mấy, tên đứng trước mặt, ông hỏi:

- Marand, mày lấy táo đâu?

- Thưa ngài - Tên nô lệ đáp - Tôi thề không lấy trộm táo nhà ngài vườn đấng Thống lĩnh tín đồ Ngày hôm nọ, đl qua đường phố có ba bốn đứa trẻ chơi đùa, thấy tay đứa có táo tơi giật lấy mang Đứa bé chạy theo tơi nói táo khơng phải mẹ ốm, cha phải xa mua ba mang cho mẹ đỡ thẻm Đây lày vụng mẹ Nó van xin tơi trả lại cho nó, tơi không nghe, mang nhà bán cho bé tiểu thư nhà ngài lấy hai đồng equin Đó tất thật tơi xin trình ngài rõ

Tể tướng Giafar khơng tưởng tượng dối trá tên nô lệ lại nguyên nhân chết thảm khốc người đàn bà vô tội gần ngun nhân chết Ơng dẫn tên nơ lệ theo đứng trước hồng đế ông kể lại cho nhà vua nghe chi tiết tất tên nơ lệ trình bày tình cờ mà ơng khám phá tội phạm

(88)

cười ròn rã Cuối cùng, lấy lại vẻ nghiêm trang, ông bảo tể tướng nơ lệ tể tướng gây nên vụ lộn xộn thật kỳ cục xứng đáng phải chịu hình phạt để làm gương

- Tâu bệ hạ - Tể tướng nói - Thần chẳng dám phủ nhận Nhưng tội ác dung xá Thần biết chuyện kỳ thú tể tướng xứ Caue tên Noureddin Ali

Bedreddin Hassan Balsora Vì bệ hạ muốn nghe chuyện tương tự, thần xin sẵn sàng kể hầu Người với điều kiện Người thấy hay lạ câu chuyện xin Người gia ân tha cho tên nô lệ thần

- Ta muốn - Hồng đế nói - Nhưng sợ nhà phiêu lưu, ta không tin cứu tên nô lệ câu chuyện táo thật vô kỳ lạ

Tể tướng Giafar hắng giọng bắt đầu câu chuyện sau: Chương 16

NOUREDDIN ALI VÀ BEDREDDIN HASSAN

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ, đất nước Ai-cập có vị hồng đế chí cơng, chí đức hùng mạnh khiến cho lân bang nể sợ hãi Ơng u thương dân nghèo chở che cho nhà thông thái mà ông đưa lên giữ trọng trách triều đình Tể tướng hồng đế người sắc sảo, khơn ngoan, thận trọng, thông thạo thư pháp tất môn khoa học Vị trọng thần có hai trai khơi ngơ tuấn tú có nhiều nét giống cha Người anh tên Schemseddin Mohammed người em Noureddin Ali Đặc biệt người, em có nhiều đức tính mà bao người thèm muốn Tể tướng, cha hai chàng mất, nhà vua mời hai anh em triều phong cho hai chức vị tể tướng thường

- Ta vô thương cảm - Người bảo hai người - Về mát mà phải chịu đựng Ta thương tiếc cha khơng Để thể tình cảm đó, ta biết ln sống bên đồn kết u thương nên ta phong cho tước vị Các noi theo gương sáng cha

Hai tể tướng cảm tạ lòng nhân 1của hoàng đế, trở nhà, chăm nom phần mộ cha Một tháng sau, họ xuất hành lần đầu, tham dự triều lần thứ nhất, từ trở họ đều có mặt buổi thiết triều Mỗi lần hoàng đế săn, hai anh em hộ giá, thay phiên để hưởng vinh dự

Một hôm, sau bữa cơm chiều, hai anh em trò chuyện bàn bạc với nhiều vấn đề linh tinh Đó trước buổi mà người anh hoàng đế săn Chàng trai trẻ bảo em:

Em này, hai chưa thành sống thật hồ thuận, anh có ý: cưới ngày, lấy hai chị em mà chọn lựa gia đình phù hợp với Em nghĩ ý tưởng đó?

- Em thấy - Noureddin Ali đáp - Thật xứng vớI tình thân gắn bó Anh ạ, khơng hay ý tưởng Về phần em, em sẵn sàng tuân theo anh

- Ồ, chưa phải tất đâu – Schemseđdin Mohammed nói tiếp - Trí tưởng tượng cịn xa kla: giả dụ người vợ mang thai đêm ngày cưới sau nàng lâm bồn ngày, vợ em sinh trai vợ anh sinh gái chúng đến tuổi trưởng thành, cho chúng thành vợ thành chồng

- Ơl? Cái - Noureddin Ali kêu lên - Phải thú thực dự kiến thật tuyệt vời? Cuộc nhân làm anh em ta thêm gắn bó mật thiết, em tán thành Nhưng, anh - Chàng nói thêm - Nếu trường hợp có nhân đó, anh có định trai em phải có khoản hồi mơn cho gái anh khơng?

- Cái tất nhiên - Người anh nói - Anh chắn là, ngồi thủ tục thường tình việc lập giá thú khơng qn trao cho tên ba nghìn đồng sequin, ba mảnh đất màu mỡ kèm với ba nô lệ

- Em mà đồng ý Người em phản bác - Phải anh em ruột thịt bạn đồng liêu, chức sắc nhau? Vả lại anh em, phải sai, đúng? Con trai phải quý gái chứ? Chính anh khoản hồi mơn lớn cho gái chứ? Cứ em thấy anh người chuyên lợi dụng lưng vốn người khác

(89)

ư? Tôi thật ngạc nhiên dám bạo gan cho trai xứng với gái Phải nói trí dám sánh ngang với tơi mà nói đồng liêu Hãy nghe đây, quân bạo phổi, sau lời lẽ hỗn xược đó, tơi chẳng gả gái tơi cho trai chú, dù có cho cải

Cuộc cãi vã đáng buồn cười xảy hai anh em hôn nhân hai đứa chưa sinh đưa việc xa Schemseddin Mohammed tức giận đến mức đe doạ:

- Nếu ngày mai theo hộ giá hồng đế tơi cho biết tay Nhưng trở cho biết người em mà ăn nói láo xược vớI anh phải

Nói xong, rút phịng riêng, người em phịng

Schemseddin Mohammed sáng hơm sau dậy sớm vào hồng cung từ hồng đế theo đường phía thành Caire, hướng Kim tự tháp Còn Nouređdin Ali trằn trọc đêm không ngủ sau cân nhắc kỹ thấy khó sống lâu dài người anh đối xử với hách dịch, cao ngạo Chàng phác đầu định, cho sửa soạn la khoẻ mạnh, mang theo tiền, đồ châu ngọc quý lương thực sau bảo người nhà du lich khoảng vài ba ngày muốn thơi Thế chàng lên đường

Khi bên thành Caire, chàng xuyên qua sa mạc tới vùng Arabie Nhưng la chàng gục chết giũa đường, chàng bắt buộc phải May thay, có người làm nhiệm vụ giao thông liên lạc Balsora cho cùng, ngồi ngựa phía sau Tới Balsora, cám ơn người bạn tốt bụng, Noureddin Ali xuống ngựa rồl dọc theo phố tìm chỗ nghỉ chân Giữa lúc đó, chàng trơng thấy quan chức với đồn tuỳ tùng đơng tới Dân chúng hai bên đường cung kính, dạt hai bên cho đồn người qua Noureddin dừng lại người biết tể tướng quốc vương Balsora thị sát thành phố để, với có mặt mình, động viên dân chúng giữ gìn trật tự an ninh

Vị đại thần này, vơ tình liếc mắt nhìn chàng trai thấy khn mặt chàng thật dễ coi, ông ta nhìn chàng đầy thiện cảm Và ông thị sát gần chàng, thấy người vận y phục đường nên dừng lại hỏi chàng từ đâu đến

- Thứa ngài - Noureddin Ali đáp- Tôi người đất nước Ai-cập, sinh Caire, xa rời xứ sở có chuyện xích mích với người dịng họ Tơi định chu du khắp thiên hạ chết cịn phải trở

Tể tướng ơng già đáng kính, nghe chàng niên nói thế, bảo chàng:

Con trai ta Con nên gạt bỏ ý định Ở gian tồn khổ ải mà thơi có biết có nỗi nhọc nhằn mà phải hứng chịu lang thang không? Thôi, theo ta, ta làm cho quên di nguyên nhân buộc eon phải rời bỏ quê hương

Noureddin Ali theo tể tướng Balsora, ơng này, qua chuyện trị thấy chàng trai có nhiều đức tính thật tốt đẹp nên đem lịng u mến Một hơm, đàm đạo riêng, ông bảo chàng:

Con trai ơi, thấy đấy, ta già rồi, chả sống Trời cho ta người gái mà sắc đẹp chẳng vẻ khôi ngô Con ta lúc tuổi gả chồng Rất nhiều đại thần triều ngấp nghé hỏi cho trai họ, nhung ta chưa đồng ý nhận lờI với Còn với con, ta yêu quý thật xứng đáng để kết thân tất bao đám khác, nên ta sẵn sàng nhận rể ta Nếu vui vẻ nhận lời ta tâu với hoàng đế để Người biết rõ ta xin vớI Người cho nối nghiệp ta làm tể tướng vương quốc Balsora Đồng thời, tuổi già ta cần có nghỉ ngơi an dưỡng, nên ta để lại cho toàn tài sản mà quyền hạn việc cai trị xử lý công vụ vương quốc

(90)

triều đình Ai-cập gửi cháu đến chỗ cưới gái để hai ngành họ thêm mật thiết Người trai, em, cháu mà nhận làm rể chàng trai mà ngài thấy đây, xin trân trọng giới thiệu với q ngài Tơi mong ngài rủ lịng thương cháu vui lòng dự tiệc cưới cháu mà định tổ chức hôm

Không số quan chức thấy việc chọn cháu ruột làm rể so với đám khác muốn dạm hỏi khơng đáng nên tất đồng chúc mừng nhân Họ vui lịng đứng làm chứng cho hôn lễ chúc cho tể tướng Thượng đế phù hộ cho trường thọ để nhìn thấy kết hôn phối đẹp đẽ hạnh phúc

Đến đây, Scheherazade thấy trời hửng sáng nên ngừng lại kể tiếp vào đêm sau: ***

- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Tể tướng Giafar kể tiếp câu chuyện bỏ dở cho hoàng đế nghe:

“ Các quan chức tập hợp dinh tể tướng Balsora vui mừng hôn nhân gái ông với Noureddin Ali Tất cả, sau đó, ngồi vào bàn, ăn uống, chuyện trò lâu Xong bữa, họ dùng đến thứ mứt hoa mà theo tục lệ người lấy phần nhiều tuỳ thích để mang nhà Các pháp quan vào với giấy tờ giá thú tay Các nhà chức trách yếu ký vào sau tất bái biệt

Khi người nhà, tể tướng trao trách nhiệm cho gia nhân định, đưa rể tắm rửa, Noureddin Ali thay toàn áo quần đẹp với nhiều thứ cần dùng khác Chàng trở lại gặp tể tướng y phục sang trọng thơm tho làm cho ông bố vợ vui vẻ nhìn thấy khuôn mặt khôi ngô tuấn tú chàng rể Ông bảo chàng ngồi xuống cạnh bảo:

- Con cho ta biết ai, địa vị triều đình Ai Cập; nói cho ta biết mâu thuẫn vớI anh ruột mà phải rời xa đất nước, ta xin tâm với ta trọn vẹn cho ta biết nguyên nhân mà anh em cãi lộn Bây hoàn toàn tin tưởng đừng nên giấu ta điều hết

Noureddin Ali kể lại cho ông nghe tất chi tiết bất đồng hai anh em Ngài tể tướng không nhịn cười nghe xong câu chuyện

- Đó thật - Ơng nói - chuyện kỳ lạ đời này! Có thể không con, tranh cãi đến liệt nhân tưởng tượng? Ta thấy bất bình bất hồ với anh chuyện ba láp khơng đâu vào đâu Tuy nhiên ta thấy anh có chỗ sai tự không cho nói đùa vui mà gán cho tội hỗn xược Mặt khác ta phải cảm tạ ông trời có bất đồng hai anh em mà ta người rể Nhưng mà - Ơng già nói tiếp - đêm khuya rồI nên nghỉ Đi đi, trai ta, vợ chờ Ngày mai ta đưa đến bệ kiến hoàng đế Ta tin Người tiếp cách mà hai ta thấy hài lòng

Noureddin Ali tạm biệt bố vợ để phòng riêng với vợ Có điều đặc biệt - Tể tướng Giafar nói tiếp - , vào ngày lễ Noureddin Ali diễn Balsora Schemseddin Mohammed, người anh săn với hoàng đế Ai Cập trở sau tháng nhà vua say mê với săn nên vắng mặt triều suốt thời gian Khi trở chàng đến nhà Noureddin Ali ngạc nhiên biết em chàng lấy cớ du lịch vài ba ngày, cưỡi la trùng với ngày săn hồng đế, từ ngày biệt tăm Chàng khơng ngờ lời nói cay nghiệt lại nguyên nhân làm cho em chàng xa lánh Chàng phái giao liên qua Damas tới tận Alep, lúc Noureddin Balsora mà tìm Khi người giao liên thất bại trở về, Schemseddin Mohammed dự định phái tiếp tìm nơi khác lúc chờ đợi, chàng định cưới vợ Chàng lấy gái trọng thần uy danh thành phố Caire tổ chức ngày với người em lấy gái tể tướng Balsora

Nhưng chưa phải hết – Giafar kể tiếp - Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, chuyện cịn lạ hơn: Chín tháng sau, vợ Schemseddin Mohammed đẻ gái Caire ngày vợ Noureddin cho đời Balsora đứa trai đặt tên Bedreddin Hassan Tể tướng Balsora tổ chức ăn mừng linh đình đón cậu cháu ngoại Rồi, để tỏ lòng mến yêu chàng rể q, ơng vào cung bệ kiến hồng đế, thiết tha cầu xin Người gia ân mưa móc cho Noureddin Ali nối nghiệp để ơng nói - trước nhắm mắt ông thấy rể tể tướng thay chỗ

(91)

vua cho chàng mặc triều phục tể tướng trước mặt Người

Sự hân hoan ông bố vợ nhân lên ngày hôm sau ông thấy chàng rể ông chủ toạ họp thay ông điều hành tất vụ tể tướng Noureddin Ali thông thạo công việc tất đời chàng làm chức trách Sau chàng tiếp tục sau này, tham dự họp mà tật bệnh tuổi già không cho phép bố vợ tới Vị tể tướng già nhân hậu qua đời bốn năm sau ngày cưới gái, mãn nguyện có người nối dõi làm vẻ vang cho dòng họ

Noureddin Ali tổ chức tang lễ cho bố vợ thật trang trọng với tất tình thương u lịng tri ân sâu sắc Chẳng chốc mà cậu trai Bedreddin Hassan tròn bảy tuổi Chàng trao vào bàn tay dạy đỗ ông thầy đức hạnh giỏi giang cho cậu vào khuôn phép xứng đáng với dịng dõi xuất thân Chàng thấy đứa bé trí thơng minh lanh lợi sắc sảo tiếp thu tất điều dạy bảo”

Scheherazade định kể tiếp thấy trời hửng sáng, nàng dừng lại Đêm sau, nàng kể tiếp, với hoàng đế quốc gia Ấn Độ sau:

***

- Tâu bệ hạ, - tể tướng Giafar kể tiếp câu chuyện cho vị hồng đế nghe:

Hai năm sau - Ơng nói - Bebreddine Hassan ông thầy dạy cho đọc thạo, thuộc lòng kinh Coran Noureddin Ali, cha cậu, mời ông thầy khác huấn luyện cho cậu năm mười hai tuổi Bebreddine Hassan học hết chữ thầy Lúc khuôn mặt cậu định hình khiến cho người nhìn thấy đem lòng mộ khâm phục

Mãi tới lúc này, Noureddin Ali nghĩ điều động viên cho dùi mài kinh sử chưa cho xuất đầu lộ diện ngồi xã hội Ơng đưa cậu tới cung điện cậu có vinh dự bái kiến hồng đế mà ơng Người chiếu cố có phần ưu Những bậc đại quan gặp cậu đường phố ngưỡng mộ vẻ đẹp trai cậu thường lên lời kinh ngạc chúc tụng cậu hết lời

Vì cha cậu có dự định bồi dưỡng cho cậu có đầy đủ lực để ngày thay ông, nên không ngẩn ngại bắt cậu sâu vào vụ thật khó để cậu làm quen sớm với cơng vụ nặng nề Ơng khơng nề hà việc để làm cho cậu trai vơ u q tiến mau chóng ơng bắt đầu hưởng thành bao cơng lao khó nhọc bất ngờ ông bị bạo bệnh cảm thấy ngày gần đất xa trời ơng chẳng cịn Vì vậy, chẳng cịn phải ân hận, ông định phải xa rời cõi tín đồ Hồi giáo thực thụ Trong thời khắc q báu ơng khơng qn trai Bebreddin u q Ơng cho gọi chàng đến dặn dò: - Con cha? Con thấy rõ gian chặng tránh khỏi chết Chỉ giới bên kia, nơi mà cha sang, vĩnh cửu Ngay từ phải bắt đầu đặt vào việc dàn xếp cha lúc Con sửa soạn để bước qua đoạn đường lịng khơng chút nuối tiếc lương tâm n ổn làm trịn trách nhiệm tín đồ Hồi giáo cơng đân hồn tồn lương thiện Về mặt tơn giáo, qua thầy sách vở, hiểu biết đầy đủ, đạo làm người, để làm người trực Cha cho biết số lời răn dạy mà nên cố gắng mang thực hành Vì điều tối cần thiết tự phải biết chẳng làm điều chưa biết rõ cha cha cho biết

“Cha sinh Ai Cập - Ơng nói tiếp Cha cha tức ông nội tể tướng hoàng đế vương quốc Bản thân cha có vinh dự tể tướng đấng quốc vương với người anh, bác mà cha cịn sống có tên Schemseddin Mohammed Cha buộc phải chia tay với bác tới vương quốc mà cha đạt tới cương vị mà cha giữ đến Nhưng nắm rõ tất kiện mà cha trao cho Đồng thời, Noureddin Ali lấy tự tay ông viết mà ông mang theo bên người đưa cho Bebreddin Hassan:

- Con cầm lấy - Ông bảo - Và lúc rỗI rãi đem đọc, thấy đó, bao kiện khác, ngồi ngày cha thành ngày đời Đó cảnh ngộ giúp ích cho sau nên cần trân trọng giữ gìn

(92)

- Con cha? - Ông nói - Phương châm sống thứ mà cha truyền đạt cho không nhẹ tin Để cỏ sống vững bảo đảm, đặt niềm tin hoàn toàn vào thân tránh liên hệ dễ dãi

Phương châm thứ hai không sử dụng bạo lực với trường hợp này, tất người dậy chống lại Con phải coi thiên hạ ngườI chủ nợ mà phải ôn nhã, thông cảm độ lượng Phương châm thứ ba không mở miệng trước lời nhục mạ Có câu phương ngơn hay cần nhớ là:

Người ta thoát hiểm biết giữ im lặng Đặc biệt hoàn cảnh phải đem thực hành Chắc biết chủ đề số nhà thơ nói: im lặng thứ trang sức bảo vệ sinh mệnh, nên mưa giông phá hoại tất mở miệng Người ta hối hận im lặng, ngược lại phải buồn phiền tức giận phát ngơn thiếu suy nghĩ chín chắn

Phương châm thứ tư khơng uống rượu Rượu nguyên nhân thói xấu

Phương châm thứ năm tiết kiệm tiền Nếu khơng hoang phí, tránh cho khó khăn Tuy nhiên nên bủn xỉn keo kiệt Chi tiêu phù hợp lúc, ngang với khả mình, có nhiều bạn thân, ngược lại giàu có nứt đố đổ vách tiêu sài hoang phí, ném tiền qua cửa sổ người xa lánh bỏ rơi

Noureddin Ali đến tận phút cuối sống, không ngừng khuyên điều hay điều tốt Khi ông nhắm mắt xuôi tay, đám tang ông thật trang trọng đơng đúc

Scheherazade kể đến trời hửng sáng Nàng ngừng nói dành đoạn tiếp vào đêm sau ***

Hoàng hậu vương quốc Ấn Độ cô em Dinarzade đánh thức thường lệ, nàng cất tiếng nói với Schahriar:

Tâu hoàng thượng, vị hoàng đế say sưa nghe tể tướng Giafar kể tiếp câu chuyện:

Thế Noureddin Ali an táng trọng thể phù hợp với cương vị ông Bebreddin Hassan Balsora, người ta gọi chàng sinh thành phố này, đau thương vơ hạn người cha thân yêu Theo tục lệ tang tháng chàng nhà khóc than suốt hai tháng liền chẳng đến đâu chẳng tới triều để làm nhiệm vụ bầy quốc vương Balsora Nhà vua bất bình sụ trễ nải chàng coi biểu coi thường triều đình thân ông nên không nén khỏi tức giận Trong giận lơi đình, nhà vua cho gọi tể tướng đầu triều tới, ơng chọn người thay hay tin Noureddin Ali mất, lệnh cho ông tới nhà cố tể tướng tịch biên toàn gia sản, đất đai, đồ đạc không để lại cho Hassan chút mà cịn lệnh bắt giữ chàng

Ngài tể tướng với đơng qn cận vệ hồng cung, pháp quan quan chức khác rầm rộ kéo thực hành sứ mệnh May thay, nô lệ Bebreddin Hassan tình cờ có mặt đám đơng nghe thấy ý đồ tể tướng chạy nhanh đến trước báo tin với chủ Y thấy Hassan ngồi tiền đình ngơi rthà, buồn rầu ảo não nhớ thương cha Y chạy vào thở hổn hển ôm lấy chân chàng sau đặt môi hôn vào gấu áo chàng, y bảo:

- Ngài trốn đi! Phải trốn nhanh!

- Có chuyện vậy? - Hassan ngẩng đầu lên hỏi - Ngươi đem tới cho ta tin nào?

- Thưa ngài - Y đáp - không nên để Hồng đế thịnh nộ khủng khiếp ngài cho người tới tịch biên tồn ngài có cịn bắt giữ ngài

Lời mách bảo tên nơ lệ trung thành u q chủ khiến chàng sững sờ

- Thế ta khơng thể - Chàng nói - có chút thời gian để vào nhà cầm theo tiền vài thứ đồ châu ngọc ư?

Không thể được, thưa ngài - Người nơ lệ nói - viên tể tướng có mặt lát Ngài ngay, trốn mau

(93)

ta từ nơi có cơng việc cần giải lúc đường trở thành phố Người Do Thái nhận Bebreddin, dừng bước chào chàng lễ độ ”

Đến đây, trời vừa sáng, Scheherallade dừng lại kể tiếp vào đêm sau: ***

- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Vị hồng đế chăm nghe tể tướng Glafar kể tiếp sau: Người Do Thái có tên Isaac, sau chào Bebreddin Hassan tay chàng, nói:

- Thưa ngài, xin mạo muội hỏi ngài đâu vào này, lại tâm trạng xúc động? Có việc làm ngài buồn phiền chăng? Phải - Bebreddin đáp - Vừa giấc ngủ ta thấy cha ta Người nhìn ta trừng trừng, giận điều Ta giật thức dậy lo sợ, nên vội chạy tới để cầu nguyện nấm mồ ngưòi

- Thưa ngài - Người Do Thái khơng biết lý Hassan rời thành phố nói tiếp - Ngài cố tể tướng lãnh chúa tâm tưởng tơi, chất đầy hàng hố lên nhiều tàu cịn ngồi khơi Những tàu hàng hoá thuộc quyền sở hữu ngài Vì xin ngài cho phép tơi độc quyền thầu lại Tơi có đủ tiền để mua lại tất số hàng Nếu ngài đồng ý tơi nhận chuyến tàu cập bến an toàn đưa ngài khoản ngàn đồng sequin Tiền tơi có mang theo sẵn sàng ứng trước

Bebreddin Hassan, tình trạng lúc đó, bị đuổi khỏi nhà, bị lột tất có đời, nhìn nhận đề xuất người Do Thái ân huệ trời Chàng nhận lời với mừng vui có

- Thưa ngài - Người Do Thái hỏi chàng - Vậy ngài đồng ý chuyến hàng thứ trên, tàu ngài cập bến với giá nghìn đồng sequin chứ?

Vâng, tơi bán cho ơng chuyến hàng với giá nghìn đồng sequin - Bebreddin Hassan đáp - Đó vấn đề thoả thuận

Tức thì, nhà buôn Do Thái đặt vào tay chàng túi tiền nghìn đồng sequin đề nghị chàng đếm lại Nhưng Bebreddin nói khơng cần tin vào trung thực ơng ta

- Nếu - Nhà bn Do Thái nói - Xin ngài viết cho chữ việc mua bán vừa xong

Nói đoạn ơng ta rút từ thắt lưng bàn viết, que tre vót để làm viết, đưa cho chàng mẩu giấy lấy cặp giấy viết thư ông ta cầm lọ mực, Bebreddin viết chữ sau vào mẩu giấy:

“Giấy chứng nhận: Bebreddin Hassan Balsora bán cho nhà buôn Do Thái Isaac lô hàng tàu thứ cập bến lấy khoản tiền nghìn đồng sequin nhận đủ - Ký tên: Bebreddin Hassan Balsora

Viết xong chàng trao cho người Do Thái, ông kẹp vào cặp giấy xin cáo lui Trong Isaac theo đường dẫn vào thành phố Bebreddin Hassan tiếp tục tới phần mộ cha Noureddin Ali Tới nơi, chàng quỳ xuống mặt gục sát đất, mắt đẫm lệ, miệng than nỗi khổ mình:

- Than ôi! - Chàng rên rỉ - Bebreddin bất hạnh, mày đây? Mày tìm đâu chỗ ẩn thân để tránh tên vua bất minh ngược đãi hành hạ mày? PhảI sầu não người cha u q chưa đủ sao? Phải số mệnh bắt ta phải chịu tai hoạ sau buồn đau nuối tiếc này?

Chàng trầm ngâm lâu trạng thái Nhưng cuối chàng đứng lên tựa đầu vào bia mộ cha cảm nỗi đau lại dội lên cuồn cuộn mạnh trước Chàng không ngừng thở dài kêu than kiệt sức rời đầu khỏi bia chàng nằm duỗi dài vỉa hè lim

Tâm hồn phiêu diêu lát vị thần linh thường tới ẩn nghĩa trang vào ban ngày, thường bay thăm thú nơi theo thói quen, bất ngờ ngài nhìn thấy chàng trai hầm mộ Nouređdin Ali, bước vào Vì chàng trai nằm ngửa nên vị thần sửng sốt, mắt hoa lên vẻ khơi ngơ tuấn tú chàng

Mặt trời nhô lên không cho phép Scheherazade kể tiếp câu chuyện đêm Nhưng đêm sau, vào thường lệ, nàng tiếp tục kể:

***

(94)

Cuối cùng, sau nhìn kỹ, vị thần bay lên cao khơng trung, tình cờ gặp tiên nữ Cả hai chào nhau, vị thần nói: Xin bà vui lịng tơi đỗ xuơng nghĩa trang, nơi trú ngụ, cho bà xem vẻ đẹp có mà bà phải tắc khâm phục

Bà tiên đồng ý thoáng, họ bên hầm mộ

- Thế nào, thưa bà - Vị thần vào Bebreddin Hassan - Bà thấy niên khôi ngô tuấn tú đẹp người chưa?

Bà tiên ý ngắm nhìn Bebreddin quay sang vị thần linh:

- Tôi thú thực - Bà nói - thật đẹp Nhưng tơi thấy vừa Calre, tuyệt diệu hơn, ông muốn nghe kể cho nghe Nếu bà làm tơi thật thích thú

- Nhưng xin ông biết cho thấy, từ xa Chắc ông rõ hồng đế Ai Cập có tể tướng tên Schemseddin Mohammed, ơng có người gái khoảng hai mươi xn Đó gái đẹp hồn hảo mà chưa có người nghe nói Hồng đế nghe tiếng đồn cô gái, cho triệu tể tướng cha cô tới bảo ơng:

- Ta nghe nói nhà có người gái đến tuổi lấy chồng, ta muốn cưới đó, liệu nhà có đồng ý gả cho ta không?

Tể tướng bất ngờ lời cầu đó, bối rối chút, khơng bị lố mắt Nếu phải khác mừng rơn mà vội vã nhận lời, ông lại trả lờI ơn tồn kiên quyết:

Tâu bệ hạ, tự xét không xứng đáng bệ hạ chiếu cố, xin Người rộng lượng tha thứ cho làm vui lịng Người Chắc bệ hạ biết tơi có em trai Noureddin Ali tơi, có vinh dự tể tướng Người Anh em chúng tơi có xích mích ngun nhân bất ngờ tích từ tơi chẳng có tin tức cách bốn hơm, tơi có nghe thấy tin Balsora cương vị tể tướng vương quốc đất nước Em tơi để lại trai Trước cam kết gả cho Tôi em chết ý muốn tỉến hành hôn nhân Vì phía mình, tơi muốn giữ trọn lời hứa thiết tha xin hoàng thượng cho phép làm việc Triều đình ta có nhiều đại thần có gái tơi NgườI chẳng thiếu nơi để gia ân mưa móc

Hồng đế Ai Cập tức gịận đến cực tể tướng Schemseddin Mohammed Scheherazade ngừng lời ánh sáng ban mai lấp ló sau mành Đêm hơm sau, nàng lại tiếp nguồn câu chuyện, nói với hồng đế Ấn Độ, lời tể tướng Giafar kể với hoàng đế Haroun Alraschid

Chương 17

CHÀNG BEDREDDIN

Hoàng đế Ai Cập, bị bẽ mặt từ chối táo bạo gan Schemseddin Mohammed, khơng kìm nén giận dữ, bảo viên tể tướng mình:

- Có phải nhà đáp lại lượng ta hạ đến mức kết thân với khơng? Ta phải báo thù việc nhà dám so sánh ta với kẻ khác ta nguyền cho gái nhà có thằng chồng khơng ngồi tên nơ lệ xấu xí tất nơ lệ ta

Nói xong, hồng đế tàn nhẫn đuổi tể tướng ngồi Ơng nhà đầy vẻ sượng sùng thấy vô khổ nhục

Cũng hơm đó, nhà vua cho gọi tên giám mã tới Tên gù lưng, ngực xấu tới mức ma chê quỉ hờn Sau lệnh cho Schemseddin Mohammed phải chấp nhận cho gái kết với tên nơ lệ ghê tởm này, hồng đế cho lập tờ giá thú bắt người ký kết trước mặt Tất cơng việc sửa soạn cho đám cưới kỳ cục hoàn tất nhanh chóng Trong lúc tơi nói tất nơ lệ quan chức triều đình Ai Cập tề tựu trước cửa nhà tắm, đứa đuốc cầm tay Chúng chờ lúc tên giám mã gù tắm rửa xong, đưa rước đến nhà dâu Ở nàng trang điểm xong xuôi Trong lúc mà tơi rời thành Caire, thị nữ tập trung lại, chuẩn bị đưa cô dâu, với tất đồ trang trí cho đêm tân hơn, tới phịng mà nàng phải đợi tiếp đón thằng gù Tơi nhìn thấy nàng cam đoan với ơng không trông thấy nàng mà không bị hút hồn

Khi bà tiên ngừng lời, vị thần linh bảo:

- Dù bà có ca ngợi tơi khơng tin nhan sắc gái lại vượt vẻ đẹp khả chàng trai

(95)

được việc hay, xứng đáng với là, chống lại bất công hoàng đế Ai Cập Chúng ta cho chàng trai chỗ tên nô lệ

- Bà nói phải - Vị thần hào hứng nói - Bà có biết khơng, tơi tán thành ý kiến nảy bà Tơi đồng ý việc làm chệch hướng trả thù hoàng đế Ai Cập đi, an ủi người cha sầu khổ, trả cho gái ông ta hạnh phúc tưởng bất hạnh Tơi có đầy đủ khả để thực kế hoạch tin bà không chút tiếc sức Tôi xin nhận việc chuyển cậu ta thành Caire mà không làm cho thức giấc, bà muốn để cậu ta đâu tuỳ ý bắt đầu thi hành công việc

Sau tiên nữ thần linh bàn bạc xong tất cần làm, vị thần linh nhẹ nhàng xốc

Bebređdin, bay vút lên tầng khơng nhanh gió đặt chàng nằm trước cửa công sở, bên cạnh nhà tắm mà thằng gù với tốp đông nô lệ đứng đợi

Bebreddin Hassan lúc thức giấc, vơ ngạc nhiên thấy thành phố xa lạ Chàng muốn kêu lên để hỏi xem đâu, vị thần đập khẽ lên vai chàng bảo không lên tiếng Rồi ông đưa cho chàng đuốc bảo:

- Hãy xen vào đám đông mà anh trông thấy túm tụm trước cửa nhà tắm với họ lúc vào phòng mà tổ chức lễ Chú rể người gù mà anh dễ dàng nhận thấy Anh đứng vào bên phải y vào phịng, từ lúc anh phải ln thị tay vào túi tiền đầy đồng sequin trước ngực phân phát cho nhạc công, vũ nữ vũ công dạo nhạc nhảy múa Khi vào hẳn phòng, quên phân phát tiền cho nữ nô lệ xúm quanh cô dâu họ đến gần anh Hãy làm tất ta bảo với nhanh trí lanh lẹ tháo vát mình, tỏ ngạc nhiên gì, khơng sợ ai, anh sức mạnh siêu nhiên hỗ trợ Chàng niên Bebreddin, nhẩm thuộc lịng tất phải làm tiến lại gần cửa nhà tắm Việc châm đuốc vào đuốc cháy tên nô lệ, đứng lẫn vào bọn chúng làm thuộc lãnh chúa thành Caire, bước với chúng theo sau anh gù vừa khỏi nhà tắm trèo lên lưng ngựa chuồng ngựa hoàng đế

Ánh sáng ngày bừng lên làm Scheherazade lặng im đêm sau nàng lại kể tiếp: ***

Tâu hồng thượng - Nàng nói - Tể tướng Giafar kể tiếp câu chuyện với hồng đế Haroun Alraschld

Bebreddin bên cạnh nhạc công, vũ công vũ nữ phía trước anh chàng gù, lại thò tay vào túi lấy hàng nắm đồng sequin phân phát cho họ Vì anh làm việc hào phóng với thái độ thật nhũn nhặn dáng điệu vui tươi nên tất ngườI nhận quà liếc nhìn anh thấy rõ mặt khơng muốn rời mắt nhìn nơi khác họ thấy anh thật điển trai có

Đã tới cổng dinh tể tướng Schemseddin Mohammed, bác ruột Bebreddin Hassan Ơng khơng ngờ cháu lại đây, gần ơng Những lính cận vệ, để ngăn cản tình trạng lộn xộn xảy ra, chặn tất nô lệ tay cầm đuốc lại không cho vào Chúng đẩy Bebreddin Hassan lùi lại Nhưng nhạc công bước chân qua bậc cửa mở dừng lại phản đối Họ bảo họ không vào không chàng trai vào với họ Họ bảo:

- Chàng trai bọn nơ lệ, nhìn biết Chắc người khách lạ trẻ tuổi, tò mò muốn biết thành phố đám cưới tổ chức mà thơi

Vừa nói họ vừa kéo anh đứng vào vào chẳng thèm đếm xỉa đến bọn lính Họ giật lấy đuốc anh đưa cho người vừa từ nhà sau đưa anh vào phòng, họ đặt anh đứng vào bên tay phải anh chàng gù ngồi ngai trang trí đẹp bên cạnh ngai cô dâu gái tể tướng

Cô dâu trang sức lộng lẫy mặt buồn rười rượi, nỗi buồn chết chóc mà người ta khơng khó đốn nguyên nhân nhìn thấy bên cạnh nàng người chồng dị dạng, khó nói đến chuyện yêu đương Hai ngai đôi vợ chồng khập khiễng đặt sập to Các bà mệnh phụ triều đình thành phố ngồi hai bên, thấp tuỳ theo thứ bậc, tất ăn vận sang trọng lộng lẫy trông vô ngoạn mục Mỗi bà cầm tay nến to cháy sáng

(96)

Bebreddin Hassan tên giám mã gù có mặt tởm lợm gây nên tiếng xì xào đám đơng: - Chính chàng niên đẹp trai đáng rể anh chàng gù bẩn thỉu

- Các bà khơng dừng lại mà cịn cất tiếng làu bàu chê trách hoàng đế dựa vào quyền uy tuyệt đối để làm hôn phối quái gở xấu đẹp Họ mỉa mai xỉ vả nhiếc móc anh chàng gù làm cho gã hoang mang bối rối khiến cử toạ thích thú hị hét đơi làm đứt qng giai điệu nhạc tấu phòng cưới Cuối cùng, nhạc công bắt đầu lại hợp xướng thị nữ chuyên việc thay đổi y phục cho cô dâu đến gần nàng

Đến Scheherazade dừng lại thấy trời sáng Đêm sau, nàng tiếp tục câu chuyện dở đêm hôm trước

***

Tâu hồng thượng - Scheherazade nói với hồng đế Ấn Độ - Chắc bệ hạ không quên tể tướng Giafar kể chuyện hầu hoàng đế Haroun Alraschid:

Cứ lần - Ơng nói tiếp - cô dâu thay đổi y phục, nàng lại rời chỗ ngồi, theo sau thị nữ, qua mặt anh chàng gù mà chẳng thèm nhìn mà lại tới trước mặt Bedreddin Hassan anh nhìn đồ trang sức Thế Bedreddin Hassan, nhớ lời dặn dị vị thần, khơng qn cho tay vào tui tiền, móc hết nắm đến nắm khác đồng sequin phân phát cho thị nữ tuỳ tùng cô dâu Anh không quên nhạc công vũ công, ném rào rào cho họ Thật thích thú nhìn thấy họ xơ đẩy để cúi xuống nhặt đồng tiền lăn lóc sàn nhà Họ nhìn anh vẻ cảm ơn làm dấu hiệu họ muốn cô dâu trẻ thuộc anh thuộc anh chàng gù Những bà mệnh phụ thị nữ xung quanh dâu nói miệng với anh chẳng cần biết gã gù có nghe hay khơng Và họ cịn làm hàng ngàn trị nghịch ngợm chế giễu, làm cử toạ vui thích Khi lễ thay y phục nhiều lần kết thúc, nhạc cơng ngừng chơi vừa lút ngồi vừa hiệu cho Bedreddin Hassan lại Các bà làm rút sau họ với tất người người nhà Cơ dâu vào buồng, có thị nữ theo vào để hầu nàng cởi bỏ y phục Lúc lại phịng cịn người giám mã gù, Bedreddin Hassan vài đầy tớ Anh chàng gù, vô tức giận Bedreddin ám y suốt buổi, lườm chàng nói:

- Và cịn mày, cịn chờ nữa? Vì mày khơng rút người khác? Cút đi!

Bedreddin thấy chẳng có cớ để lại đó, nên thấy thật lúng túng vội bước Nhưng chưa khỏi tiền sảnh vị thần bà tiên đâu nhô chặn chàng lại:

- Này, anh đâu vậy? - Vị thần hỏi - Hãy lại? Tên gù khơng cịn phịng đâu, ngồi có việc Anh trở lại vào buồng cô dâu Khi anh nàng, anh mạnh dạn nói anh chồng nàng, chẳng qua đức vua đưa tên gù để làm trò vui mà Và tên nguôi nguôi đi, anh bảo sửa soạn cho đĩa kem thật ngon chuồng ngựa Sau nói với nàng tất phù hợp đến đầu anh để trấn an nàng Làm tất anh chẳng có khó, cịn nàng vui thích bị lừa cách thật dễ chịu Tuy phải lệnh cho tên gù không vào ngăn trở anh qua đêm với nàng vợ anh vợ

Trong vị thần khuyến khích động viên Bedreddin dạy cho chàng phải làm gì, anh chàng gù khỏi phịng cưới Vì vị thần linh vào, biến thành mèo đen gào lên thật khủng khiếp Gã gù vỗ tay xuỵt đuổi, mèo khơng khơng chạy mà cịn đứng dựng lên mắt toé tia lửa đỏ ngang nhiên nhìn gã lại cịn gào to trước đồng thời phình to lên lừa Gã gù kinh hoàng kêu cứu sợ hàm cứng lại há mồm mà khơng tiếng Khơng y hồn hồn, vị thần hoá thành trâu mộng lất vật đó, nói thành tiếng: Tên gù đê mạt kia? làm cho y kinh hoảng Gã nằm lăn xuống sàn, đưa vạt áo lên che đầu che mặt để khỏi phải trông thấy vật ghê gớm Gã cất tiếng run run:

- Bẩm đại vương, chúa tể loài trâu, ngài muốn tơi?

- Vơ phúc cho mi- Vị thần bảo- Mi dám bạo gan cưới người tình ta ư?

- Ôi! Bẩm đại vương - Gã gù vội thưa - Cầu xin ngài đại xá; chẳng qua tơi q ngu dốt phạm tội với ngài Tơi đâu có biết người phụ nữ lại có nhân tình ngài trâu Xin ngài lệnh, thề sẵn sàng tuân phục ngài

(97)

này, phải chạy thật mau khơng ngối đầu lại, mi cịn gan quay lại mạng

Nói xong câu cuối này, vị thần thành người, nắm lấy hai bàn chân gã gù, dựng ngược y lên, đầu chạm đất, để người sát dính vào tường

- Nếu mi nhúc nhích - Ơng nói thêm - trước mặt trời lên, ta nói, ta tóm lấy cẳng mi, quật mi vào tường cho đầu mi vỡ thành nghìn mảnh

Ta quay lại với Bedreddin Hassan, chàng vị thần khuyến khích động viên có mặt bà tiên khích lệ, chàng trở lại phịng cưới vào buồng dâu, ngồi chờ thắng lợi kế hoạch Một lát sau cô dâu vào bà già vẻ phúc hậu dắt tay đưa dẫn Bà dừng lại trước cửa buồng, khuyến khích người chồng làm tất nhiệm vụ mình, chẳng nhìn xem gã gù hay người khác Rồi sau bà khép cửa lại nhẹ nhàng rút lui

Người vợ trẻ kinh ngạc chờ nhìn thấy gã gù lại Bedreddin Hassan tới mắt nàng với cử duyên dáng lịch thiệp trần đời

- Ồ này, anh bạn! Nàng hỏi chàng Giờ mà anh à? Chắc hẳn anh bạn chồng

- Không phải đâu, thưa tiểu thư- Bedreddin đáp – Tôi người khác hẳn với gã gù mạt hạng - Nhưng - Nàng nói - Nói anh bêu xấu chồng ư?

- Hắn, chồng nàng! Thưa tiểu thư, nàng lại đinh ninh sao? Chớ có lầm lẫn Nhan sắc tuyệt vời khơng thể đem hi sinh cho kẻ đáng khinh bỉ trần đời Chính tơi đây, thưa tlểu thư, người hạnh phúc dành chó nhan sắc Đức hồng đế muốn gây trận cười vui với tể tướng cha nàng nên dàn dựng kịch Chính Người chọn tơi người chồng đích thực nàng Nàng nhận thấy bà mệnh phụ, nhạc công, vũ nữ, thị nữ tất gia nhân nàng vơ thích thú tham dự vào hài kịch Chúng tống cổ gã gù lúc nhồm nhoàm đĩa mứt kem ngon lành chuồng ngựa nàng chắn chẳng xuất trước đôi mắt đẹp nàng

Nghe thấy thế, gái tể tướng, dở sống dở chết bước vào phịng phối, lúc rạng rỡ mặt mày, vẻ vui tươi đột khởi làm cho sắc đẹp lộng lẫy thêm khiến Bedreddin sững sờ say đắm

- Thật thiếp không chờ đợi - Nàng nói - bất ngờ vơ dễ chịu Thế mà thiếp cho bị đầy đoạ suốt đời Hạnh phúc thiếp lại tăng lên gấp bội thiếp có chàng, người vơ xứng đáng với tâm tình trìu mến thiếp

Nói xong, nàng tự cởi bỏ y phục lên giường nằm Về phía Bedreddin Hassan, sung sướng thấy sở hữu người duyên dáng yêu kiều, nhanh chóng trút bỏ áo quần Chàng vắt chúng lên thành ghế, trùm lên túi tiền mà người Do thái trao cho, đầy dù nhiều lần móc để phân phát cho người có mặt lễ Chàng bỏ khăn đội đầu để đội mũ ngủ mà người ta chuẩn bị cho gã gù Chàng lên giường với áo lót quần đùi” Bình minh buộc Scheherazade ngừng kể Đêm sau, đánh thức vào thường ìệ, nàng nhớ lại đoạn bỏ dở đêm trước tiếp tục kể:

***

Khi cặp người yêu bên ngủ say - tể tướng Giafar kể tiếp - vị thần tới gặp tiên nữ, nói với bà đến lúc hồn tất cơng việc bắt đầu dẫn đắt đến lúc thật hoàn hảo

- Chúng ta đừng ánh sáng ban ngày ló làm lộ cơng việc - Ơng nói - Bà bê cậu niên lên, đừng làm cho cậu ta tỉnh thức Bà tiên vào buồng đôi tân hôn ngủ say, nhẹ nhàng nhấc Bedreddin Hassan lên để cậu ta y nguyên lúc nghĩa có áo lót quần đùi Bà tiên với vị thần mang chàng bay nhanh tới cổng thành Damas đất nước Syrle, lúc giáo sĩ cất to tiếng gọi dân chúng thức dậy để cầu kinh buổi sáng Bà tiên nhẹ nhàng đặt Bedreddin xuống gạch cạnh cổng thành với vị thần bỏ

(98)

đó liền kêu lên thán phục làm chàng trai thức giấc Chàng ngạc nhiên không họ, thấy nằm trước cổng thành phố chưa đặt chân tới đám đông người vây quanh chăm ngắm nhìn

- Các ơng - Chàng nói vớỉ họ- Xin làm ơn cho biết tơi đâu ơng muốn vậy? Một người bọn họ cất tiếng đáp:

- Này chàng trai, cửa thành vừa mở, chúng tơi thấy anh nằm Thấy lạ chúng tơi dừng bước lại xem Có phải anh ngủ suốt đêm đây? Và anh có biết cổng thành phố Damas không?

- Cổng thành Damas! - Bedreddin lên - Các ông định trêu hay Lúc lên giường ngủ, thành phố Caire mà

Nghe thấy chàng nói thế, vài người động lịng thương cảm nói thật đáng tiếc niên tuấn tú mà lại bị loạn trí, bỏ

- Con ta ơi! - Một ơng già vẻ hiền lành nói – Con không thấy sáng Damas tối qua Caire được? Thật vô lý!

- Đúng cụ - Bedreddin cãi - xin thề suốt ngày hơm qua cịn Balsora Vừa dứt lời, tất người cười rộ lên kêu to: Một thằng điên1 Đúng thằng điên? Một vài người thương tiếc cho trẻ trung chàng người đứng tuổi bọn bảo anh: - Con ta ơi! Chắc loạn trí Con chẳng nghĩ nói Con thử nghĩ xem khơng ban ngày Balsora, tối ngủ Calre sáng hôm sau Damas rồi? Hẳn chưa tỉnh táo đâu, cố nhớ lại đi?

- Những điều tơi vừa nói - Bedreddin lại nói - hồn tồn thật Tối hôm qua cưới vợ thành phố Caire

Tất người cất tiếng cười lúc lại cười rộ lên nghe chàng nói câu vừa

- Hãy cẩn thận - Vẫn người đàn ông đứng tuổi bảo chàng - Đúng cậu nằm mơ thơi ảo ảnh cịn đọng lại óc

- Tơi biết rõ tơi nói - Chàng cãi – Chính ơng thử nghĩ xem: chiêm bao lạI tới Caire mà rõ ràng tơi Lần lượt bảy lần người ta dẫn đến trước mặt người vợ bảy lần thay đổi trang phục tơi nhìn thấy gã gù ghê tởm mà người ta định đưa đến cho nàng làm chồng Xin cho biết áo dài, khăn đội đầu túi tiền đâu rồi?

Mặc dù chàng cố gắng nói cho họ biết tất có thật, người nghe cười làm cho chàng hoang mang đến mức nghĩ chuyện xảy với

Ánh mặt trời bắt đầu chiếu sáng ngự phòng Schahrlar làm Scheherazade im bặt Và đêm sau nàng kể tiếp này:

***

- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Sau Bedredđin khăng khăng chàng nói thật, chàng đứng lên để vào thành phố Mọi người theo sau kêu to: Một thằng điên! Một thằng điên! Thế cửa sổ, cửa vào nhà mở toang đầu nhìn, ngó Một số nhập với bọn người vây quanh Bedreddin la lên họ: Một thằng điên mà chẳng hiểu chuyện Bedredđin lúng túng khơng biết xoay sở vừa đến trước cửa hàng bánh kẹo,anh bước vào để tránh bọn người theo anh la ó

Người chủ cửa hàng bánh kẹo vốn trùm đám lưu manh chuyên trấn lột khách đường từ đến lập nghiệp Damas, y chưa gây tai tiếng tỏ chẳng sợ biết gốc tích y Vì lừ mắt y, đám đông theo Bedreddin vội vàng tản Chủ cửa hàng bánh kẹo thấy chẳng quấy rầy quay sang hỏi Bedreddin chàng ai, tới Damas có việc Bedreddin khơng giấu xuất thân, chết tể tướng cha Chàng nói tiếp cách anh rời Balsora, khơng rõ nằm ngủ gục bên mồ cha thức dậy lại thấy Caire, chàng kết với thiếu nũ đẹp Cuối chàng thấy vô ngạc nhiên thấy sáng Damas Tất chuyện kỳ lạ chàng suy nghĩ mà không hiểu

(99)

sợ kẻ xúc phạm

Dù việc nhận nuôi bác hàng bánh kẹo chẳng lấy làm vinh hạnh trai tể tướng, với tình lúc có lẽ biện pháp tốt nên anh vui vẻ nhận lời bác hàng bánh kẹo tốt bụng Ông cho anh ăn mặc tử tế, chọn người làm chứng tuyên bố trước nhà chức trách nhận chàng làm nuôi Bedreddin từ lúc cha nuôi tên ngắn gọn Hassan bắt đầu tập làm loại bánh

Trong thời gian tất chuyện diễn Damas, tiểu thư gái Schemseddin

Mohammed Caire thức giấc, không thấy Bedreddin nằm cạnh cho chàng dậy có việc khơng muốn làm đứt giấc ngủ nàng mà dậy thật nhẹ nhàng Nàng ngồi chờ thấy tể tướng

Schemseddin Mohammed, cha nàng vào, xúc động tưởng hồng đế Ai Cập làm nhục nên đến để khóc than cho số phận hẩm hiu Nàng tay cha đón tiếp ông với vẻ hài lòng khiến ông sửng sốt trái hẳn với điều ơng chờ đợi phải thấy gái chan hồ nước mắt đau lịng ơng

- Qn khốn kiếp? - Ơng giận mắng - Mày phởn phơ ư? Sau hi sinh gớm ghiếc vừa phải chịu đựng mà mày phấn khởi vui tươi sao?

Scheherazade tới ngừng kể vì,đã rạng sáng Đêm sau, nàng kể tiếp nói với hồng Đế Ấn Độ sau:

***

- Tâu hoàng thượng, tể tướng Giafar tiếp tục câu chuyện Bedreddin Hassan: “Khi cô dâu - Ơng kể - thấy cha mắng tỏ sung sướng thấy ông tới, nàng nói:

Thưa cha, xin cha đừng mắng cách bất công vậy, lấy gã gù mà ghét đất đổ đi, tên quỉ sứ làm chồng đâu Tất người làm cho gã bẽ bàng mà phải trốn đâu không rõ thay vào chàng trai tuyệt vời, người chồng đích thực - Con kể với cha chuyện hoang đường vậy? - Tể tướng đột ngột ngắt lời - Sao? Gã gù, đêm qua không ngủ với ư?

- Không, thưa cha - Nàng đáp - Con chẳng ngủ chàng trai mà vừa nói Chàng có đơi mắt to đơi mày rậm đen nhánh

Nghe nói vậy, tể tướng khơng nhịn được, giận lơi đình

- A? Quân độc ác! - Ông bảo nàng - Mày muốn cha phát điên lên điều mày ,vừa nói ư? - Chính cha, cha ơi? - Nàng nói- Chính cha làm phát điên lên tính hồi nghi cha có - Vậy khơng có chuyện - Tể tướng dịu giọng – thằng gù

- Ơi cha! Hãy để thằng gù lại đi? - Nàng vộI vã ngắt lời - Mồ cha thằng gù? Sao phải nghe nói đến thế? Con xin nhắc lại với cha lần - Nàng thêm - Con chưa qua đêm với mà với người chồng u q mà nói với cha Chàng có lẽ

Schemseddin Mohammed bước khỏi buồng tìm khơng thấy mà lại vô kinh ngạc gặp anh chàng gù, đầu chạm đất, chân chổng lên cao, nguyên tư mà vị thần đặt y giáp tường - Cái đây? - Ông hỏi y - Ái làm anh tình trạng này?

Anh chàng gù nhận tể tướng, đáp:

- A! A! Thế ngài muốn gả cho tơi làm vợ tình nhân ơng trâu, người yêu thần? Tôi ngu ngốc đâu, ngài lừa được?

schehérazade kể tới nhìn thấy ánh sáng ban mai lọt qua khe cửa, kể thêm Đêm sau, nàng kể tíếp câu chuyện chàng Bedređđln Hassan nói với hồng đế Ấn Độ:

***

- Tâu bệ hạ, tể tướng đầu triều Giafar tiểp tục kể: “Schemseddin Mohammed cho gã gù hoảng loạn mà nói bậy bạ, liền bảo:

- Nhà hạ chân xuống, khỏi đi!

- Tôi chẳng dám đâu - Gã gù nói - Nếu mặt trời chưa lên Ngài có biết khơng, tối qua đây, mèo đen xuất trước mặt tôi, chốc to lên trâu Tơi khơng qn lời ơng nói đâu Vì ngài mà làm việc ngài, để mặc

Tể tướng, lại nắm lấy hai chân gã gù bắt y đứng lên Gã ba chân bốn cẳng chạy khỏi phịng khơng dám ngoảnh đầu lại Y tới cung điện bệ kiến hoàng đế Ai Cập, làm cho nhà vua cười đến vỡ bụng nghe y kể chuyện y bị vị thần đối xử

(100)

ông thấy muốn hiểu rõ

- Này, gái cha - Ông bảo nàng - Con khơng thể nói rõ chuyện làm cho cha chẳng cịn hiểu ư?

- Cha - Nàng đáp - Con khơng nói cho cha rõ tất kể với cha Nhưng mà - Nàng thêm - quần áo chồng mà chàng vắt lưng ghế Có thể chúng làm cho cha rõ điều

Nói rồi, nàng đưa cho ơng khăn đội đầu Bedreddin Ông cầm lấy xem xét kỹ từ

- Cha thấy - Ơng nói - khăn đội đầu tể tướng, kiểu Mossoul

Nhưng thấy có cồm cộm qng vải lót, ông bảo đưa kéo sau bật đường khậu, ơng thấy xếp giấy gấp Đó mà Noureddin Ali trao cho Bedreddin, trai ông, trước nhắm mắt mà chàng giấu vào để bảo vệ chu đáo Tể tướng mở nhận thấy chữ viết Noureddin Ali, em trai ơng Ơng đọc dịng tiêu đề: Đề cho trai Bedreddin Hassan Chưa kịp nghĩ ngợi gái ơng lại đặt vào tay ông túi tiền mà nàng thấy để đống áo quần Ông mở xem thấy đầy đồng sequin, tơi nói Bedreddin Hassan hào phóng, móc vốc phân phát cho người túi đầy, nhờ vào chăm sóc vị thần linh bà tiên Tể tướng đọc tờ nhãn túi tiền: “Một ngàn đồng sequin người Do Thái Isaac Và bên dưới: Trao cho Bedreddin Hassan để mua chuyến hàng tàu thứ cập bến đoàn tàu thuộc Noureddin Ali, người cha anh cố Vừa đọc xong tờ nhãn, tể tướng kêu to lên tiếng ngất lịm.”

Schehẹrazade muốn kể tiếp trời sáng Hoàng đế Ấn Độ đứng lên nhủ thầm: định phải nghe hết câu chuyện

***

Đêm sau, Scheherazade tiếp tục câụ chuyện, nói vớI Schahrlar:

“- Tâu bệ hạ, tể tướng Schemseddin Mohammed gái thị nữ mà nàng cho gọi tới săn sóc tích cực hồi tỉnh Ơng bảo con:

- Con gái cha Con đừng lấy làm ngạc nhiên cha lại ngất Làm mà cha lại không xúc động nguyên nhân việc xảy khó mà tưởng tượng Người chồng qua đêm với em họ đó, trai Noureddin Ali, em trai cha Khoản tiền nghìn đồng sequin thấy túi làm cha nhớ tới xích mích với người em thân thiết Chắc q hồi mơn tặng Cảm tạ Thượng đế sự, đặc biệt kiện thần kỳ làm tỏ rõ uy lực Người

Rồi ơng nhìn ngắm chữ viết người em hôn nhiều lần, nước mắt giàn giụa

- Làm mà thấy Nóreddin - Ơng lẩm bẩm - thấy nét chữ làm lòng ta sướng vui khôn tả, để với nối lại tình thân

Ơng đọc kỹ từ đầu đến cuối thấy ngày tháng người em tới Balsora, lễ cưới em ngày sinh Bedreddin Hassan sau đối chiếu với ngày tháng lễ cưới ông ngày sinh gái ông Caire thấy trùng khớp thật lạ kỳ nghĩ tới việc cháu trở thành rể, ơng thấy vơ sảng khối Ông cầm nhãn đính túi tiền đem đệ trình hồng đế hồn tồn tha thứ cho việc qua Hồng đế cịn thấy vơ đẹp ý nghe kể từ đầu chí cuối câu chuyện ly kỳ đẹp đẽ cho ghi lại để truyền cho hậu

Tuy vậy, tể tướng Schemseddin Mohammed khơng hiểu cháu ông lại biến Ông hy vọng thấy chàng vào lúc kiên nhẫn trông chờ để ôm hôn chàng Sau bảy ngày chờ đợi khơng kết quả, ơng cho tìm khắp thành Caire, chẳng tin tức gì, dù khơng tiếc cơng tiếc Ơng vơ lo lắng

Đó, kiện mức lạ kỳ? - Ông tự nhủ - Chưa có thấy Trong hồi nghi khơng biết có xảy tiếp nữa, ơng cẩn thận ghi lại tất thấy: tình hình nhà cửa lúc đó, lễ tiến hành nào, phịng tổ chức lễ buồng cô dâu, gái ông bày biện Ông xếp khăn đội đầu túi đựng tiền quần áo Bedreddin để lại vào gói cho vào hịm đóng khố lại cẩn thận

Hoàng hậu Scheherazade buộc phải dừng lại thấy trời hửng sáng Cuối đêm sau, nàng kể tiếp câu chuyện lời lẽ sau:

(101)

“- Tâu bệ hạ, tể tướng Giafar tiếp tục nói vớI hồng đế

- Sau ngày - Ơng nói - tiểu thư gái tể tướng Schemseddin Mohammed thấy mang thai chín tháng sau nàng sinh trai Một vú ni, nhiều nơ tì nơ lệ khác hết lịng chăm sóc, cậu bé ơng ngoại đặt tên cho Agib

Khi cậu bé Agib bảy tuổi, tể tướng Schemseddin Mohammed cho cháu học nhà lại gửi đến trường cho ơng thầy giỏi có tiếng dạy dỗ Hai nơ lệ có nhiệm vụ đưa đón cậu bé hàng ngày Agib chơi với bạn, tất tầng lớp so với cậu nên chúng nể sợ, đến thầy giáo có phần nng chiều cậu ta học trò khác Sự chiều chuộng mù quáng làm hại Agib Cậu ta trở thành tự kiêu tự đại, ngạo xược Cậu ta muốn tất bạn phải phục tùng nhường nhịn cậu cậu chẳng chịu nhường nhịn bạn Lúc nào, chỗ cậu muốn chơi trội có bạn gan làm ngược lại ý kiến cậu chống lại cậu ta khơng tiếc lời mắng chửi chí đến chỗ đấm đá Cuối cậu ta trở thành gai không chịu tất bạn học Họ thưa mách lên thầy Lúc đầu, thầy khuyên họ cố kiên nhẫn, thấy làm Agib thêm kiêu căng hỗn xược thầy q mệt mỏi trị quắt ngườI học trò đặc biệt gây nên

Một hơm ơng bảo đám học trị đến mách:

- Các ạ, thầy thấy rõ Agib đứa bé kiêu căng hỗn xược, thầy muốn bày cho cách để làm cho nhụt để khơng dám quấy rầy Thầy cịn tin chẳng cịn dám tới trường Ngày mai, tới, rủ chơi trị chơi tập thể Tất quây quanh đứa bọn nói to lên này: Chúng ta chơi với trò vui muốn chơi phải nói tên mình, tên bố mẹ Ai khơng làm coi hoang không cho chơi Thầy giáo cho chúng biết làm Agib bị hoang mang lúng túng phải chừa thói kiêu căng hách dịch Cả bọn nhà, mừng vui hớn hở

Ngày hôm sau, tất tụ tập, bọn chúng không quên làm theo lời dặn thầy Chúng quây tròn lấy Agib đứa cất tiếng: Chúng ta chơi trò vui, với điều kiện khơng nói tên mình, tên bố mẹ khơng chơi Tất đồng ý, Agib Thế chúng khai trôi chảy Đến lượt Agib, cậu nói: Tơi tên Agib, mẹ có tên Diễm Kiều cha tể tướng Schemseddin Mohammed Tất bọn trẻ kêu to: Agib, cậu nói vậy? Đó khơng phải tên cha cậu mà tên ông ngoại cậu chứ!”

- Cầu cho Thượng đế bắt chúng mày câm miệng? - Agib tức giận quát lên - Chúng mày dám nói tể tướng Schemseddin Mohammed khơng phải cha ta ư?

Bạn học trò cười lớn bảo cậu:

Khơng, khơng phải, ông ngoại cậu Cậu không chơi chúng tôi, không đến gần đấy!

Nói xong, bọn chúng vừa tản xa vừa chế nhạo cậu cười ran ran Agib bật khóc, thấy q nhục nhã

Ơng thầy nghe thấy tất cả, bước vào bảo Agib:

Agib, cịn chưa biết tể tướng Schemseddin Mohammed khơng phải cha ư? Ơng ơng ngoại con, cha đẻ mẹ Diễm Kiều Cũng con, chưa biết tên cha mà biết hoàng đế muốn gả mẹ cho giám mã gù lưng, vị thần linh ngủ với mẹ Chuyện chẳng hay ho gì, nên học tập cách đối xử với bạn bớt phần kiêu căng hợm hĩnh từ trước tới

Kể đến thấy trời hửng sáng nên Scheherazade ngừng lời Đêm sau nàng lại kể tiếp nói với hồng đế Ãn Độ sau:

***

“- Tâu bệ hạ, cậu bé Agib, tự sựđùa nhạo trêu chọc chúng bạn nên đột ngột bỏ học nhà vừa vừa khóc Trước hết cậu ta chỗ mẹ, nàng Diễm Kiều hốt hoảng trơng thấy q phiền não vội hỏI nguyên Cậu bé đáp lại tiếng đứt đoạn nhiều lần gặng hỏi, cậu ta nói rõ nỗi đau buồn nhục nhã với mẹ Khi kể xong đầu đuôi câu chuyện, cậu hỏi mẹ:

Nhân danh Thượng đế, mẹ cho biết cha con?

(102)

Câu hỏi làm nàng Diễm Kiều nhớ lại đêm tân tiếp sau thời gian dài cô đơn phụ Nàng rơi lệ, đau xót đắng cay nuối tiếc người chồng vô dễ thương Bedreddin

Trong lúc hai mẹ than khóc tể tướng Schemseddin bước vào hỏi nguyên nhân đau buồn họ Nàng Diễm Kíều nói rõ kể cho ông nghe sỉ nhục mà Agib phải hứng chịu trường học Câu chụyện làm cho tể tướng vô xúc động rơi nước mắt nhận định tất người mà đánh giá làm phương hại tới danh dự gia đình Ơng thở dài thất vọng Với ý nghĩ buồn đau đó, ơng vào cung xin yết kiến hoàng đế sau phủ phục xuống bên chân nhà vua, ơng khẩn cầu xin hồng đế gia ân cho phép ông du hành chuyến tỉnh miền Đông đặc biệt tới Balsora để tìm tung tích rể Bedreddin Hassan ơng Ơng trình bày với hồng đế ơng khơng chịu đựng tiếng đồn thành phố vị thần linh ngủ với gái Diễm Kíều ơng Hồng đế thơng cảm với nỗi băn khoăn bứt rứt tể tướng, tán thành ý định ông chuẩn y cho ông hành động Nhà vua cịn lo gửi thơng điệp tới tất tỉnh thành quốc gia nơi Bedreddin tạm thời ẩn lánh lời lẽ khẩn thiết xin vui lòng tể tướng đưa chànng hồi hương

Schemseddin Mohammed không đủ lời để cảm tạ cho xứng đáng với ân đức hồng đế Ồng cịn biết q lạy lần trước mặt Người, dịng lệ chảy chan hồ đủ nói lên lịng biết ơn sâu sắc Cuối ơng bái biệt hồng đế chúc Người ln bình yên thịnh vượng

Khi tới nhà, ơng cịn nghĩ đến việc chuẩn bị xếp thứ cho chuyến Chỉ vịng bốn hơm, việc hồn tất Ơng lên đường, mang theo Diễm Kiều cháu ngoại Agib.”

Scheherazade kể tới trời hửng sáng, nàng ngừng lời Hoàng đế Ấn Độ đứng lên hài lịng với câu chuyện kể hồng hậu định phải nghe tiếp câu chuyện Scheherazade đồng ý thoả mãn ý thích Người vào đêm sau Và nàng kể tiếp này:

***

- Tâu bệ hạ, tể tướng Giafar nói với hồng đế Haroun Alraschid: Schemseddin Mohammed gái Diễm Kiều cháu ngoại Agib đường Damas Họ liền mười chín ngày khơng nghỉ lại nơi nào, đến ngày thứ hai mươi, tới đồng cỏ đẹp không xa thành phố Damas mấy, họ đặt chân xuống đất dựng lều bờ sông chảy ngang qua thành phố làm nơi thành nơi nghỉ tuyệt vời

Tể tưông Schemseddin Mohammed tuyên bố dừng lại hai ngày ngày thứ ba tiếp tục lên đường Ơng cho phép đồn tuỳ tùng dạo chơi thành phố Damas Họ triệt để lợi dụng rộng rãi chủ nhân Người tị mị muốn biết rõ thành phố mà nhiều người ca ngợi, người khác muốn vào để bán thứ hàng mang theo từ Ai Cập để mua vải vóc thứ q xứ sở Diễm Kiều muốn cho trai Agib vui thích dạo chơi thành phố tiếng này, lệnh cho tên hoạn nô da đen có nhiệm vụ chăm sóc cậu bé, dẫn cậu chăm lo bảo vệ để không xảy tai nạn với cậu

Agib, ăn mặc thật đẹp với người hoạn nô tay cầm gậy to Vừa bước vào địa phận thành phố, Agib vốn đẹp thiên thần làm cho tất mọI người chăm nhìn Một số khỏi nhà để nhìn cậu cho gần, số thị đầu ngồi cửa sổ, người đường dừng lại để nhìn chưa thoả lại cịn kéo theo sau để nhìn ngắm lâu Không người chiêm ngưỡng cậu mà không tỏ lời khen chúc người cha người mẹ cho đời đứa bé tuyệt vời Vơ tình, tên hoạn nơ Agib qua cửa hàng bánh kẹo Bedreddin Hassan thấy đơng người tụ tập nên hai người phải dừng bước

Người bán hàng bánh kẹo nhận nuôi Bedreddin chết cách năm, để lại cửa hàng tất cải cho người thừa kế Bedreddin trở thành ông chủ cửa hàng làm bánh kẹo ngon, tiếng toàn thành phố Damas Thấy người tập hợp trước cửa hàng chăm nhìn Agib người hoạn nơ da đen, chàng đưa mắt nhìn

Scheherazade thơi kể trời sáng Schahriar đứng lên hồi hộp khơng biết có xảy Agib Và Bedređdin Hoàng hậu làm cho hoàng đế giải toả nỗi ruột vào lúc tàn đêm hôm sau Nàng tiếp tục kể:

(103)

“Bedreddin Hassan - Tể tướng Giafar tiếp tục - đặc biệt đưa mắt nhìn Agib, thấy vơ xúc động khơng rõ Chàng khơng bị chống váng mọI người vẻ đẹp rực rỡ cậu bé Sự bối rối xốn xang lòng chàng có ngun cớ khác mà chàng khơng biết Đó sức mạnh huyết thống tác động lên người cha dịu hiền đa cảm Chàng ngừng cơng việc, đến gần Agib nói với cậu bé vẻ quyến luyến: Thiên thần bé nhỏ, cậu chiếm hồn Mời cậu hạ cố vào cửa hàng tơi nếm tơi làm, để tơi thoả thích nhìn ngắm cậu

Chàng câu đầy tình yêu thương âu yếm đến mức mắt lệ rưng rưng làm cậu bé Agib cảm động quay sang người hoạn nô:

- Bác - Cậu bảo - mặt hiền hậu nói với ta mà dịu dàng âu yếm, ta khó từ chối lờI mời bác Chúng ta vào cửa hàng nếm chút bánh kẹo bác cho bác vui lòng

- A? Thật ư? - Tên nô lệ bảo cậu - Con trai tể tướng cậu mà lại vào cửa hàng người bán bánh kẹo để ăn bánh thật đẹp mặt đấy! Không đâu cậu

- Ơi? Lãnh chúa nhỏ tơi - Bedreddin Hassan kêu lên - Thật ác nghiệt mà người ta lại trao cậu cho người trông nom đối xử với cậu khắt khe

Rồi chàng bảo người hoạn nô:

- Anh bạn ạ, nên ngăn cấm vị lãnh chúa trẻ cho vinh hạnh mà cầu xin Chẳng nên làm phải bẽ bàng Hãy cho niềm vui tiếp cậu chủ nhỏ bạn bạn nhà để xem anh bạn vốn đen bên ngồi hạt đẻ, có trở thành trắng nhân bên khơng Anh bạn nên biết - Chàng nói tiếp - tơi biết bí biến đen thành trắng Nghe vậy, người hoạn nô bật cười hỏi chàng bí

- Rồi bầy cho anh bạn - Chàng đáp Rồi ứng chàng đọc câu thơ ca ngợi hoạn nơ da đen nói nhờ có họ mà danh dự vua chúa tất vĩ nhân bảo đảm vững Người hoạn nơ khối nghe câu thơ ngừng việc khăng khăng từ chối lời mời Bedreddin Hassan, Agib vào cửa hàng y vào theo

Bedreddin Hassan vui sướng đạt điều mong muốn, tiếp tục cơng việc bỏ dở - Tơi làm - Chàng nói - bánh nhân kem, cậu phải nếm thử bánh Tôi chắn cậu thấy ngon tuyệt bà mẹ tơi dạy tơi làm thứ bánh mà bà làm khéo ngon hết chỗ nói Tất nơi thành phố đến để buôn thứ bánh thơi

Dứt lời, chàng lấy lị bánh nhân kem, rắc lên hạt lựu đường đưa cho Agib Cậu bé ăn tắc khen ngon Người hoạn nô da đen Bedreddin đưa cho chiếc, ăn lời nhận xét

Trong hai người mải nếm bánh, Bedreddin chăm ngắm nhìn Agib tưởng có đứa trai với người vợ dịu hiền yêu kiều sớm phải chia tay cách ác nghiệt Ý nghĩ làm mắt chàng rớm lệ Chàng chuẩn bị hỏi cậu bé Agib mục đích chuyến Damas gia đình cậu cậu bé khơng có thời gian để thoả mãn tính hiếu kỳ chàng người hoạn nơ thúc cậu ăn xong mau để lều người ơng ngoại Bedreddin đưa mắt nhìn theo luyến tiếc, nghĩ chàng lại vội đóng cửa hàng lại lật đật bước theo sau Scheherazade kể đến thấy trời sáng kể tiếp Schahriar đứng lên định nghe cho hết câu chuyện hồng hậu sống tới lúc

***

Đêm hôm sau, trước lúc trời sáng, Dinarzade đánh thức chị nàng kể tiếp sau:

“ Bedreddin Hassan - Tể tướng Giafar kể tiếp - chạy theo sau Agib với người hoạn nô đuổi kịp trước họ tới cổng thành Người hoạn nơ thấy chàng theo ngạc nhiên:

Ồ bác - Y giận bảo- Bác muốn nào?

- Bạn tốt - Bedreddin vội đáp- Tơi phải ngồi thành phố có chút việc Xt qn tơi cịn có việc phải trao đổi với bạn hàng thành phố

Câu trả lời không đủ thuyết phục tay hoạn nơ, ngoảnh sang bảo Agib:

- Đó, tơi bị lơi vào chuyện cậu Tôi tường trước phải hối hận dễ dãi mà Cậu muốn vào cửa hàng ông này, ngốc nghếch chiều cậu

Có thể - Agib nói - bác có việc phải ngồi thành phố, đường mọI người mà

(104)

mới quay lại nhìn xem Bedreddin cịn có theo khơng Agib nhận thấy bác thợ làm bánh cách có hai bước chân khn mặt lúc đỏ tía lúc lại tái xanh bị xúc động mạnh Cậu sợ tể tướng ơng ngoại biết chuyện cậu vào cửa hàng người bán bánh kẹo ăn uống Vì nên cậu cúi xuống lượm đá to cạnh chân, tay ném trúng trán người chủ hiệu bánh làm máu chảy nhễ nhại đầy mặt Sau cậu gié chân chạy mau chui vào lều với người hoạn nô

Bedreddin quay lại đường vào thành phố, tay nâng tạp đề trước ngực đưa lên lau máu mặt Ta mắc sai lầm - Chàng tự bảo - bỏ nhà theo làm phiền cậu bé Sở dĩ cậu ta xử tưởng ta có âm mưu làm hại cậu ta

Về đến nhà, chàng cho băng bó vết thương tự an ủI tai hoạ chẳng có đáng kể, đời cịn có người khốn khổ nhiều

Mặt trời nhơ lên bắt hồng hậu Ấn Độ n lặng Schahriar đứng lên thương hại Bedreddin nóng lịng muốn biết đoạn tiếp câu chuyện

***

Cuối đêm sau, Scheherazade nói với hồng đế Ấn Độ: Tâu bệ hạ, tể tướng Giafar kể tiếp chuyện Bedreddin Hassan sau:

Bedreddin tiếp tục làm nghề bánh kẹo Damas Ông bác chàng, Schemseddin Mohammed nghỉ lại ba ngày gần Damas lại tiếp tục Ơng thẳng đường đến Emesse từ tới Hamah, tới Halep, nghỉ lại hai hôm Từ Halep ông qua sông Euphrate, sâu vào Mésopotamie sau xuyên qua Mardin, Mossoul, Sengial, Diarbekir nhiều thành phố khác, cuối tớI Balsora, ơng xin bệ kiến đức vua Ơng đón tiếp long trọng hồng đế biết ơng tể tướng Schemseddin Mohammed, hỏi lý tới Balsora

- Tâu bệ hạ - Tể tướng đáp - Tôi tới để biết tin tức trai em Noureddin Ali, người có vinh dự phục vụ bệ hạ

Noureddin Ali tạ lâu rồi- Hồng đế nói – Cịn chuyện ơng ta, tất nói với ngài sau hai tháng cha chết, cậu ta biến mất, từ chẳng nhìn thấy dù tơi cho tìm khắp chốn Nhưng mẹ cậu ta gái tể tướng tơi, cịn sống

Schemseddin Mohammed xin ông cho phép tới thăm đưa bà Ai Cập Được nhà vua y chuẩn, ông chẳng muốn để đến ngày mai mà hỏi nơi bà tới ngay, với gái thằng cháu ngoại

Người vợ gố Noureddin Ali dinh thất mà trước chồng nàng ngày Đó dinh thự đẹp xây dựng vững trang trí nhữưg cột đá cẩm thạch, Schemseddin chẳng ngừng lại lâu để ngắm Tới nơi, ông hôn cánh cửa có đá hoa cương khắc chữ vàng tên người em Ông đòi gặp người em dâu bọn đầy tớ cho ơng tới chịi nhỏ có mái hình vịm đứng sân rộng Người mẹ hiền thục thường tới chòi xây dựng tượng trưng cho nấm mồ Bedreddin Hassan mà bà tưởng chết, sau thời gian chờ đợi hồi khơng thấy Bà thường phần lớn thời gian ngày đêm Lúc bà nhớ con, đầm đìa nước mắt, Schemseddin Mohammed bước vào thấy bà quằn quại nỗi đau đứt ruột

Ông cất tiếng chào mừng sau xin bà nén đau thương lau nước mắt, ơng cho biết ơng có vinh dự người anh chồng bà nói rõ nguyên nhân khiến ông từ Caire để đến Balsora Đến đây, trời vừa hửng sáng, nên Scheherazade đành ngừng lại để cuối đêm sau kể tiếp

***

Schemseddin Mohammed - Tể tướng Giafar kể tiếp - sau kể cho em dâu biết tất xảy Caire đêm tân hôn gái ông, kể tới chuyện phát giấu khăn đội đầu Beđreddin làm ông vô sửng sốt, ông giới thiệu Agib gái Diễm Kiều ông với người em dâu

Khi người vợ goá Noureddin Ali, trước người chán chường tất thứ đời, hiểu qua lời người anh chồng vừa nói trai u q cịn sống, đứng dậy ôm hôn thắm thiết Diễm Kiều cậu bé Agib mà bà nhận thấy có nét

Bedreddin nên lại dạt nước mắt giọt nước mắt khác hẳn lâu rỏ xuống Bà không ngừng ôm hôn cậu bé cậu tiếp nhận cử âu yếm với tất lịng hân hoan

(105)

hãy lau khơ nước mắt, sẵn sàng trở Ai-cập Quốc vương Balsora cho phép mang cô theo tơi tin vui lịng đồng ý Tơi hy vọng cuối gặp cô, cháu việc xảy đến chuyện nó, cơ, gái tơi đáng ghi lại để truyền cho hậu

Người vợ goá Noureddin Ali nghe lời anh chồng nói thấy vui lịng từ lúc cho người nhà sửa soạn thứ cho Trong thời gian này, Schemseddin Mohammed xin bệ kiến lần thứ hai để từ biệt nhà vua ban thưởng nhiều vinh dự kèm theo tặng phẩm lớn cho ông tặng phẩm khác q gửi cho hồng đế Ai-cập Ơng người rời Balsora, thẳng đường Damas

Khi tới gần thành phố này, ông cho dựng lều gần cổng thành phải vào nói lại ba hơm đồn nghỉ ngơi để tìm mua thứ quý xứng đáng làm lễ vật dâng lên hoàng đế Ai-cập

Trong lúc ơng bận bịu tự chọn lựa thứ lụa đẹp mà nhà buôn có tiếng mang tới tận khu lều, Agib bảo người hoạn nơ da đen chun chăm sóc mình, đưa cậu dạo thành phố, để xem thứ chưa có thời gian xem kỹ qua muốn biết người hàng bánh kẹo bị ném đá Người hoạn nơ lịng vào thành phố với cậu, sau phép bà Diễm Kiều mẹ cậu

Hai người vào thành phố Damas cổng Thiên Đường, cổng gần khu lều trại tể tướng Schemseddin Mohammed Họ qua cơng trường lớn, khu chợ có mái lợp có nhiều hàng hố q nhìn thấy Thánh đường Hồi giáo tín đồ tụ họp vào buổi trưa buổi chiều để cầu nguyện Rồi họ ,đi tới trước cửa hàng Bedreddin, thấy bác ta mải mê làm bánh nhân kem

- Xin chào bác - Agib nói - Bác nhìn có nhớ thấy tơi khơng?

Bedreddĩn ngửng đầu lên nhìn nhận (lình cảm thần phụ tử!), chàng cảm thấy xốn xang lần thứ nhìn thấy cậu ta Chàng lúng túng trả lời lại đứng trơ tượng hồi lâu khơng nói nên lời Rồi, hồi tỉnh lại, chàng nói:

- Ơi, lãnh chúa bé nhỏ tôi! Xin làm ơn cho vinh dự mời cậu vào nhà lần với tuỳ tùng cậu Mời cậu nếm bánh nhân kem Và xin cậu tha lỗi cho làm phiền cậu theo cậu ngồi thành phố lần trước Tơi khơng làm chủ mình, khơng biết làm nữa, bị theo không cưỡng sức mạnh thật êm dịu

Scheherazade tới không kể thấy trời hửng sáng Hơm sau nàng lại kể tiếp ***

“- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ - Tể tướng Giafar kế tiếp: Agib ngạc nhiên nghe Bedreddin nói bảo:

- Đã có mức thân thiết cho tình bạn mà bác thể với chẳng muốn vào nhà bác không hứa không theo khỏi Nếu bác hứa giữ lời hứa tơi lại đến thăm bác vào ngày mai tể tướng ơng tơi cịn bận tìm mua q vật để dâng lên hồng đế Ai-cập

- Lãnh chúa bé nhỏ - Bedreddin Hassan nói - Tơi làm tất cậu lệnh Được lời hứa vậy, Agib hoạn nô bước vào cửa hàng

Bedreddin tức mang cho người bánh nhân kem ngon chẳng lần trước - Bác vào - Agib bảo chàng - Và ngồi xuống cạnh tôi, ăn

Bedreddin ngồi xuống muốn ôm hôn cậu để mừng rỡ ngồi bên cạnh cậu đẩy bảo:

- Bác ngồi yên đi, tình bạn bác nồng nhiệt Bác lịng nhìn nói chuyện với tơi đủ

Bedreddin đành phải nghe theo hát câu ngẫu hứng ca ngợi cậu bé Bác không ăn bánh mà chăm phục vụ khách Khi hai người ăn xong, chàng đưa cho họ khăn tràng bong để lau tay Rồi chàng đưa cho người cốc kem nước đá:

- Cậu uống đi, kem ướp hoa hồng, thứ nước uống tuyệt vời thành phố này, cậu không thấy đâu ngon đâu

Hai thầy tớ uống cạn khơng cịn giọt

(106)

lên vội vàng ngày muộn Họ tới lều trại, trước hết lều bà Bà nội Agib vui thấy cậu đầu ln mang hình ảnh trai Bedreddin nên bà không cầm nước mắt lúc ôm hôn cháu

- Ôi, cháu bà! - Bà bảo Agib- Niềm vui bà trọn vẹn ôm hôn Bedreddin Hassan cha cháu ôm hôn cháu

Rồi bà ngồi vào bàn ăn tối, để cháu ngồi sát cạnh mình, hỏi cậu nhiều chuyến đưa cho cậu miếng bánh nhân kem bà tự làm bảo bánh ngon, ngon bánh người làm bánh chuyên nghề Bà đưa bánh cho người hoạn nô, hai ăn no ăn chán nhà Bedreddin nên chẳng lấy làm thích

Ánh sáng ban ngày làm Scheherazade dừng lại Nhưng cuối đêm sau, nàng lại kể tiếp: ***

“Agib cầm bánh cắn miếng nhỏ đặt xuống, nói khơng hợp vị Schabahn, tên người hoạn nô làm Bà vợ gố Noureddin Ali thấy buồn cháu bà xem khơng thích bánh bà làm

- Sao vậy, cháu bà - Bà nói - Cháu chán cơng trình bà ư? Cháu nên biết không gian làm loại bánh nhân kem ngon thế, ngoại trừ cha cháu Bedreddin Hassan mà bà dạy cho cách làm thứ bánh gia truyền thơi

- Ơi! Bà u q cháu ơi? - Agib kêu lên - Bà cho phép cháu nói với bà bánh bà làm chẳng bánh người chủ cửa hàng bánh kẹo thành phố Có bánh bác ngon Chúng cháu vừa ăn bánh nhân kem nhà bác Quả thực ngon bánh bà

Nghe cháu nóo thế, người bà liếc nhìn hoạn nơ:

- Sao Schabahn - Bà giận hỏi - Nhà trơng nom cháu ta đó? Ai cho phép nhà đẫn cậu vào ăn uống kẻ ăn xin nhà ngườI bán bánh kẹo?

- Thưa bà - Hoạn nô đáp - Đúng chúng có chuyện trị lát với người làm bánh kẹo, chúng không ăn uống nhà ơng ta

- Xin bà tha lỗi cho cháu - Agib ngắt lời - Chúng vào cửa hàng bác ăn bánh nhân kem

Bà phụ giận hơn, bật đứng dậy chạy tới lều Schemseddin Mohammed mách tội tên hoạn nô Tể tướng tính nóng nảy tới lều người em dâu mắng tên hoạn nô:

- Tên khốn kiếp này, mi lại dám gan lợi dụng lòng tin ta mi sao?

Dù cậu bé Agib nhận thật, Schabahn sợ tội khăng khăng từ chối, nói trái lại với Agib - Ơng ơi! - Ágib nói với Schemseddin Mohammed - Cháu xin nói lại chúng ăn người bánh lớn, sau lại cịn uống nước kem ướp hoa hồng

- Nào, nào, tên nô lệ hư đốn này? - Tể tướng ngoảnh nhìn tên hoạn nơ thét lên - Mi chưa chịu nhận cậu mi có vào nhà người làm bánh có ăn uấng sao?

Schabahn trơ trẽn thề sống thề chết

- Mi tên dối trá - Tể tướng bảo y -Ta tin cháu ta mi Tuy nhiên ta cho mi nói thật mi ăn hết bánh nhân kem đặt bàn

Schabahn, mặc đù no đến tận cổ cố gắng để vượt qua thử thách Hắn cầm lấy miếng bánh đưa lên miệng q no nên khơng nuết Thế tiếp tục nói dối ngày hơm trước ăn nhiều nên chán không muốn ăn Tể tướng, bực với tất lời nói dối quanh tên hoạn nơ đinh ninh y thủ phạm nên bắt y nằm sấp xuống đất cho đánh đòn Tên khốn khổ đau q chịu khơng đành nói thật:

- Vâng, chúng có ăn bánh nhân kem nhà người làm bánh kẹo, ngon gấp trăm lần bánh bàn

Bà phụ cho tên hoạn nô tức bà muốn làm cho bà tự nên khen lấy khen để bánh người chủ hàng bánh kẹo Vì bà bảo y:

- Ta khơng tin bánh nhân kem người thợ làm bánh lại ngon bánh ta làm Ta muốn làm cho rõ thật Mày biết ơng ta đâu, tới mua bánh nhân kem ông ta mang cho ta

(107)

- Bác hàng bánh này, tiền đây, bác bán cho bánh nhân kem, bà nơi muốn nếm thử

Vừa có mẻ bánh lị cịn nóng ngun, Bedreddin chọn trơng đẹp đưa cho y - Hãy cầm lấy - Chàng bảo tên hoạn nô - Tôi bảo đảm ngon tuyệt Tơi nói với anh thật chắn khơng có đời làm bánh vậy, trừ mẹ tơi mà bà cịn sống

Schabahn ba chân bấn cẳng chạy khu lều vớI bánh nhân kem tay Y đưa cho bà phụ, bà vội vàng đón lấy bẻ miếng định đưa lên miệng Nhưng chưa kịp ăn bà kêu to lên tiếng ngã lăn bất tỉnh Schemseddin có mặt lúc kinh ngạc chuyện xảy Ơng tự vẩy nước lạnh lên mặt người em dâu vội vã cho cấp cứu Khi vừa hồi tỉnh, bà kêu to:

- Đúng trai tôi, Bedreddin yêu quý làm bánh

Ánh sáng ban ngày chiếu rọi làm Scheherazade ngừng lời Hoàng đế Ấn Độ đứng lên cầu nguyện thiết triều Đêm hơm sau, hồng hậu kể tiếp chuyện Bedreddin Hassan này:

***

“Khi tể tướng Schemseddin Mohammed nghe thấy người em dâu nói người làm bánh nhân kem mà hoạn nơ vừa đưa Bedreddin Hassan ông thấy vui mừng Nhưng suy nghĩ lại thấy vui mừng chưa thật có vững liên hệ người vợ gố Noureddin sai, ơng bảo:

- Nhưng thím ạ, mà thím lại nghĩ vậy? Trên đời thiếu người làm bánh nhân kem bánh trai thím?

Em cơng nhận điều đó, cách làm đặc biệt ngồi trai em khơng biết được, định người làm bánh Chúng ta vui lên – Bà phấn khởi nói thêm - Thế cuối thấy người kiếm tìm mong mỏi

- Thím ơi! - Tể tướng bảo - Hãy tử từ, xin thím đừng q nơn nóng Chúng ta biết rõ thật sớm Hãy cho mời người bán hàng bánh tới Nếu Bedreddin Hassan gái tơi thím nhận Nhưng hai phải nấp vào chỗ kín, nhìn khơng để nhìn thấy Vì tơi khơng muốn nhận biết xảy Damas Tơi có ý định để dành tới Caire, đó, tơi cho bố trí vui thật bất ngờ lý thú

Nói xong ơng để người phụ nữ lại lều họ, cịn ơng lều Vừa tới nơi, ơng cho gọi năm chục gia nhân tới bảo họ:

Các ngươi, đứa cầm lấy gậy theo Schahban, đưa tới nhà người bán bánh kẹo thành phố Tới nơi, đập phá tất thứ cửa hàng Nếu hỏi lại đến gây vụ lộn xộn hỏi lại có phải người làm bánh mà người ta vừa đến lấy cửa hàng khơng Nếu bảo bắt ngay, trói lại đưa cho ta Nhưng phải nhớ không đánh không làm đau chút Thôi đi mau lên, để nhiều thời gian?

Lệnh tể tướng chấp hành mau chóng Những gia nhân ơng, tay cầm gậy theo người hoạn nô da đen cấp tốc tới nhà Bedreddin Hassan Ở bọn chúng đập vỡ tan vụn bát đĩa, xoong nồi, bàn ghế tất vật dụng chúng nhìn thấy đổ tràn nhà tất cốc kem ướp lạnh vại mứt kẹo Bedreddin vô kinh ngạc trước cảnh tượng ngổn ngang đó, run giọng hỏi họ:

- Này, anh lại đối xử với tơi vậy? Vì thế? Tơi làm nào?

- Có phải anh - Bọn chúng hỏi lại - làm bánh nhân kem mà anh bán cho người hoạn nô không?

Phải, tơi - Chàng đáp - Bánh làm sao? Tơi đố làm ngon

Chẳng nói lại câu, chúng tiếp tục phá phách, lò nướng bánh bị chúng dùng gậy đập cho đổ sụp

Nghe tiếng ồn huyên náo, nhà xung quanh đổ tới, kinh ngạc thấy tới hàng chục người mang gậy gộc tới đập phá cửa hàng Bedreddin, bất bình hỏi bọn chúng nguyên nhân bạo lực Bedredđin hỏi lại chúng lần

- Các người cho biết mắc tội mà lại tới phá phách nhà cửa tơl vậy?

(108)

Bọn chúng không thèm nghe chàng nói mà tóm lấy chàng, lật khăn đầu chàng xuống làm dây trói chàng giật cánh khuỷu sau lưng, dùng sức lôi chàng khỏi cửa hàng dẫn

Dân chúng tập trung quanh bất bình, đứng phía Bedreddin định lên phản đối bọn người Schemseddin Mohammed lúc qn độI viên thủ hiến thành phố kéo tới gạt dân chúng bọn gia nhân lơi Bedreddin Sở dĩ có tình trạng trước

Schemseddin Mohammed tới gặp viên thủ hiến Damas nói rõ thể nhờ ông ta giúp tay để công việc xuôn xẻ Thế Bedreddin bị dẫn mặc cho chàng kêu la thảm thiết

Scheherazađe khơng kể tiếp trời sáng Nhưng đêm sau, nàng lại tiếp tục nói với hồng đế Ãn Độ:

***

“- Tâu hoàng thượng, tể tướng Giafar tiếp tục kể với vị hoàng đế sau: Bedređdin Hassan, đường nhiều lần hỏi người áp giải chàng người ta thấy bánh nhân kem chàng chẳng nói Rồi tới khu lều trại, họ bắt chàng chờ đến Schemseddin Mohammed từ chỗ viên thủ hiến Damas trở

Tể tướng hỏi tin tức người làm bánh Chàng liền dẫn đến gặp ông

- Thưa ngài - Bedreddin mắt rưng rưng lệ hỏi tể tướng - Xin làm ơn cho biết tơi xúc phạm tới ngài?

- A! Tên khốn kiếp! - Tể tướng đáp - Có phải mi làm bánh nhân kem mà tên hoạn nô mang cho ta khơng?

- Vâng, tơi - Bedreddin nói - Làm bánh tơi mắc tội gì?

- Ta trừng phạt mi thích đáng Mi phải trả giá sinh mạng làm bánh thật tồi tệ

- Ơi? Thượng đế cao minh! Tơi nghe thấy nhỉ! Phải làm bánh nhân kem tồi tệ mà đáng tội chết sao?

- Phải - Tể tướng đáp - Và nhà đừng mong ta đối xử khác

Trong hai người đối thoại hai thím cháu nấp sau cánh cửa ý quan sát Bedreddin dù lâu ngày khơng nhìn thấy, chẳng khó khăn mà họ nhận con, chồng họ Nỗi vui mừng lớn làm cho hai thím cháu ngất xỉu Khi tỉnh lại, họ muốn nhào ôm lấy cổ chàng trai Bedreddin Nhưng nhớ lại lời hứa với tể tướng không nên xuất vội, họ đành nén lại cử yêu thương tự nhiên người

Vì Schemseddin Mohammed định nhổ trại lên đường đêm đó, nên ơng lệnh cho hạ lều chuẩn bị xe cộ để khởi hành Cịn Bedreddin, ơng cho chàng vào hịm kín đặt lên lưng lạc đà Cơng việc chuẩn bị xong, đồn người lại lên đường Họ suốt phần đêm lại hơm ngày hơm sau khơng ngơi nghỉ Khi đêm bắt đầu buông xuống họ dừng lại Họ mở cho Bedreddin khỏi hòm xa chỗ mẹ vợ chàng Suốt hành trình kéo dài hai chục hơm, chàng chăm sóc

Tới gần Caire, tể tướng Schemseddin Mohammed cho dừng lại, lệnh dẫn Bedreddin tới trước mặt chàng ông bảo người thợ mộc vừa gọi đến:

- Nhà tìm gỗ dựng cho ta cọc

- Ấy, thưa ngài - Bedreddin lo ngại hỏi - Ngài định làm với cọc đó?

- Để trói mi vào - Tể tướng bảo - Và đưa diễu khắp phố để người thấy người thợ làm bánh tồi mi làm bánh nhân kem mà khơng có hồ tiêu

Nghe nói thế, Bedreddin Hassan kêu to giọng đầy vẻ trào phúng: Ôi! Thừợng đế vĩ đại, té khơng cho hồ tiêu vào bánh nhân kem mà người ta bắt phải chết cách độc ác ô nhục đến ư? Cái giọng phẫn nộ hài hước chàng khiến cho tể tướng khó cố giữ vẻ nghiêm trang!

Kể xong đoạn này, Scheherazade thấy trời sáng nên ngừng kể tiếp Schahriar đứng lên cười thật nỗi lo sợ Bedreddin tò mò muốn biết sau Và hồng hậu, trước sáng hơm sau, thoả mãn ý muốn hoàng đế

***

“- Tâu hồng thượng, mặ c dù ln ln có thái độ thật nghiêm nghị, hồng đế Haroun Alraschid không nhịn cười tể tướng Giafar kể với ông Schemseddin Mohammed doạ giết

(109)

- Thế đây! - Bedreddin nói - Người ta phá phách toàn nhà cửa đồ đạc tơi, nhốt tơi vào hịm cuối định trói tơi vào cọc đem diễu phố Và tất tơi qn bỏ hồ tiêu vào bánh nhân kem! Ôi? Thượng đế vĩ đại? Từ xưa tới có người nghe thấy khơng? Có phải hành động tín đồ Hồi giáo, ngườI nhân từ khoan hậu, người cơng minh trực, chun làm tất thuộc thiện tâm, thiện ý

Nói xong chàng khóc, lại than vãn: Khơng, khơng có lại bị đối xử cách bất công cay nghiệt Sao lại cắt sống người quên cho hồ tiêu vào bánh nhân kem? Những bánh nhân kem chết tiệt? Cũng mà sinh chết tiệt? Cầu xin Thượng đế cho chết lúc này!

Chàng Beđređđin sầu khổ không ngừng than vãn người ta đem cọc đinh tới để đóng chàng vào chàng lại kêu to lên trước cảnh khủng khiếp này:

- Ối trời? Người nỡ chết cách nhục nhã bi thảm vậy? Và tội chứ? Khơng phảI giết người cướp của, khơng phải phản đạo mà khơng cho hồ tiêu vào bánh nhân kem

Vì đêm khuya, tể tướng Schemseddin Mohammed lại sai Bedreddin vào hòm bảo chàng:

- Mi đến ngày mai Chưa hết ngày ta bắt người phải chết

Họ lại đặt hòm chàng lên lưng lạc đà chở chàng từ Damas, đồng thời chất thứ lên lạc đà khác, tể tướng lên ngựa sau lạc đà chở cháu ơng tất đồn vào thành phò Sau qua nhiều đường phố vắng vẻ tất người nhà, ơng tới dinh, ơng cho hạ hịm xuống mở có lệnh ông

Trong lúc người nhà rỡ thứ lạc đà khác ơng kéo riêng bà mẹ Bedreddin Hassan cô gái ông nơi bảo gái:

Đội ơn Thượng đế? Người run rủi cho ta gặp em dâu chồng con! Con cịn nhớ cách trí phịng tân hồi Con xếp lại giống đêm Nếu có chỗ ngờ ngợ, cha giúp để bổ sung theo viết cha ghi lại cịn giữ Về phía cha, cha lệnh cho gia nhân làm cịn lại

Diễm Kiều vui sướng làm cha nàng vừa dặn Cịn cha nàng bắt đầu cho xếp, bố trí lại tất thứ theo trật tự hồi Bedreddin Hassan với gã gù giám mã hồng đế Ai Cập Ơng giở viết ghi từ hồí đọc bọn đầy tớ đặt bàn ghế vào vị trí cũ thứ theo miêu tả ghi Chiếc ngai không bị bỏ quên nến thắp Khi phòng tất xếp trước đây, tể tướng vào buồng gái để đặt quần áo túi tiền Bedreddin vào chỗ cũ Xong việc ông bảo Diễm Kiều: Bây cởi bỏ áo quần nằm xuống Bedreddin vào buồng cất tiếng kêu ca việc lâu bảo ngạc nhiên thức giấc không thấy nằm bên cạnh Rồi giục lên giường ngủ tiếp sáng mai kể lại cho mẹ chồng cha nghe xảy với đêm Chắc nghe câu chuyện thật thú vị

Rồi ơng khỏi buồng để gái tự

scheherazade muốn kể cho xong câu chuyện đành phải gác lại trời sáng ***

Tàn đêm hơm sau, hồng đế Ấn Độ nóng lịng muốn biết câu chuyện Bedreddin kết thúc nên tự đánh thức Scheherazade dậy bảo nàng kể tiếp Vậy hoàng hậu lại bắt đầu kể sau: Schemseddin Mohammed - Tể tướng Giafar nói với hồng đế - bắt tất bọn gia nhân khỏi phòng, để lại hai ba đứa Ông bảo chúng cho Bedreddin khỏi hòm để chàng áo lót quần đùi thế, đưa vào phịng này, để chàng đóng cửa lao

Bedreddin dù đau khổ ngủ li bì suốt thời gian đó, bọn đầy tớ kéo chàng khỏI hịm chàng khơng thức giấc Chúng khênh đặt chàng vào phòng cưới đóng cửa lại

(110)

đây?

Diễm Kiều quan sát chàng, sau phút khoan khối ngỡ ngàng chàng, nàng đột ngột kéo che giường, thò đầu ra, dịu dàng nói:

- Chàng u q, chàng làm bên cửa đó? Vào ngủ tiếp với em Chàng lâu Em thật ngạc nhiên thức dậy không thấy chàng nằm cạnh

Bedreddin Hassan biến sắc mặt nhận người thiếu phụ nói với chàng gái u kiều dun dáng mà chàng nhớ chàng ân Chàng bước vào buồng tới bên giường mà suốt mười năm không lúc hình ảnh khơng tái trí nhớ, chàng không tưởng tượng tất xảy đêm, chàng lại bước tới ghế vắt áo quần túi tiền chứa đầy đồng sequin Chàng ngắm nghía thật kỹ thứ lẩm bẩm: “Ôi! Thượng đế tối cao sống mãi! Tôi không mà hiểu tất này!” Người thiếu phụ, vui thích thấy chàng băn khoăn bối rối, lại giục chàng: “Một lần nữa, em xin chàng giường ngủ tiếp đi! Chàng cịn mải làm đấy?

Nghe vậy, chàng tiến lại phía nàng Diễm Kiều:

- Xin nàng cho biết - Chàng nói- nàng lâu chưa?

- Câu hỏi làm em ngạc nhiên - Nàng đáp - Chẳng phải chàng vừa dậy lúc thơi ư? Sao chàng lại đãng trí

- Nàng ơi! Tơi khơng n tâm Đúng là, tơi cịn nhớ, nàng Nhưng nhớ suốt mười năm sống Damas Nếu thực nàng ngủ với đêm hơm tơi lại ,có thể sống xa nàng lâu Đó hai điều đối nghịch Xin nàng làm ơn cho biết phải nghĩ Phải hôn nhân với nàng ảo tưởng vắng mười năm giấc chiêm bao

- Vâng, chàng - Diễm Kiều nói - Đúng chàng chiêm bao sống chục năm Damas Vậy khơng có thich thú – Bedreddin cười nói to - Tơi bảo đảm với nàng giấc chiêm bao thú vị Nàng tưởng tượng tơi thấy nằm cửa thành Damas có áo lót quần đùi lúc Tơi vào thành phố la ó dân chúng vừa theo vừa chửi rủa Rồi trốn vào nhà người bán bánh kẹo Bác nhận làm nuôi, dạy nghề cho chết, bác để lại toàn tài sản cho Sau bác mất, làm chủ cửa hàng bánh kẹo Rồi, nàng ạ, việc xảy với tơi, kể lại dài Tất tơi nói với nàng lúc tỉnh dậy thật dở tơi khơng tơi bị người ta đóng đinh vào cột gỗ rơi

- Nhưng - Diễm Kiều giả đò ngạc nhiên - Sao người ta lại đối xử với chàng độc ác vậy? Hay chàng phạm tội ghê gớm?

- Khơng phải đâu - Bedreddin nói - Đó chuyện thật lố bịch tức cười gian Tội tơỉ bán bánh nhân kem khơng có hồ tiêu

- Ơi! Nếu - Diễm Kiều vừa nói vừa cười - phải công nhận người ta kết tội chàng cách bất công ghê gớm

- Ồ, nàng - Chàng nói thêm - Như chưa phải hết Cũng bánh nhân kem thiếu hồ tiêu mà người ta phá phách tan tành cửa hàng tôi, trói tơi lại, nhốt tơi vào hịm mà đến lúc tơi cịn cảm thấy chật chội ngột ngạt không thở Rồi người ta gọi người thợ mộc đến dựng giá để treo cổ lên Nhưng nhờ ơn Thượng đế tất xảy giấc chiêm bao!”

Đến đoạn này, thấy trời sáng nên Scheherazade ngừng lại Schahriar không nén cười thấy Bedreddin lẫn lộn thực mộng Ông bảo thật tức cười sáng hôm sau tể tướng Schemseddin Mohammed bà em dâu mẻ cười vỡ bụng

- Tâu bệ hạ, điều mà thiếp có vinh dự kể Người nghe vào đêm sau, Người vui lịng thiếp cịn sống

Hồng đế Ấn Độ đứng lên khơng nói thâm tâm khơng có ý khác điều ***

Scheherazade thức giấc trước trời sáng, kể tiếp:

(111)

ta ngủ với cô nàng xinh đẹp dành cho gã

Ánh sáng ban ngày chiếu rọi, chưa giúp chàng xua tan nỗi lo lắng băn khoăn tể tướng

Schemseddin Mohammed, ông bác chàng tới gõ cửa bước vào để chào chúc chàng buổi sáng tốt lành

Bedreddin Hassan ngạc nhiên thấy bất ngờ xuất người đàn ông mà chàng biết rõ khơng cịn vẻ “mặt sắt đen tuyên án tử hình chàng

- A! Vậy ơng - Chàng kêu lên - Ơng đối xử với tơi thật tàn nhẫn xử tội chết mà lúc tơi cịn kinh hồng bánh nhân kem khơng có hồ tiêu

Tể tướng nhoẻn miệng cười để giải toả cho chàng nỗi băn khoăn thắc mắc, ơng kể cho chàng nghe chàng vị thần can thiệp, qua lời gã gù ơng đốn phần cố, chàng đến nhà cưới gái ông chỗ cho tên giám mã gù hoàng đế Rồi ông cho chàng biết viết tay Noureddin Ali để lại mà ơng phát chàng cháu ơng ơng tới Balsora để tìm chàng - Cháu thân u - Ơng nói thêm âu yếm ôm hôn chàng - Hãy thứ lỗi cho bác làm cho cháu buồn khổ từ lúc nhận cháu Bác muốn đưa cháu trước cháu biết rõ hạnh phúc mình, làm cho cháu thấy sung sướng sau trải qua nhiều khổ ải Hãy tất buồn đau cháu lắng xuống niềm vui thấy trở với bao người yêu thương trìu mến Trong lúc cháu chỉnh tề lại y phục, ta báo tin cho mẹ cháu nóng lịng ôm hôn cháu, ta đưa trai cháu mà cháu gặp Damas tới Đứa trai mà cháu đem lòng yêu thương lưu luyến chưa biết ruột

Chẳng có ngơn từ đủ mạnh để tả lại niềm vui cực độ Beđreddin chàng nhìn thấy mẹ Agib, trai chàng Ba nhân vật khơng ngửng ơm riết lấy mà hít bộc lộ tình ruột thịt đậm đà cử yêu thương độ Người mẹ kể với chàng nỗi buồn đau xa cách giọt nước mắt bao năm khơng cạn Cậu bé Agib, chẳng cịn trốn chạy Damas mà chủ động đón nhận cử âu yếm cha cách vô dễ thương Bedreddin Hassan chia sẻ tình cảm hai người u thương mực tưởng sóng u thương trìu mến dù có dâng cao tới đâu chưa đủ

Trong việc diễn nhà Schemseddin Mohammed vị tể tướng vào hồng cung trình báo với hồng đế kết khả quan chuyến Hoàng đế hài lòng nghe kể lại câu chuyện hay lạ này, lệnh cho ghi lại để lưu giữ văn khố vương quốc

Khi Schemseddin Mohammed trở lại dinh tể tướng, ông liền cho mở đại tiệc, ngồi ăn uống với gia đình suốt ngày hơm ngày hội vui chưa thấy

Tể tướng Giafar kể xong câu chuyện Bedreddin Hassan nói với hoàng đế Haroun Alraschid: - Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, tất câu chuyện tơi kể hầu Người nghe Vậy ý Người lời cầu xin tơi

Hồng đế thấy câu chuyện thật hay thật lạ nên không lưỡng lự đại xá cho người nô lệ Rahan để an ủi chàng trai đau khổ vơ tình mà sát hại người vợ u q mình, nhà vua đem nô lệ xinh đẹp gả cho chàng, lại ban nhiều cải chăm sóc chàng đến cuối đời

- Nhưng, tâu bệ hạ - Scheherazade nói thấy trời hửng sáng - dù câu chuyện thiếp vừa kể thuộc loại chuyện hay, làm bệ hạ thích thú Nhưng thiếp cịn biết chuyện khác hay nhiều Nếu bệ hạ muốn nghe đêm mai, thiếp đảm bảo Người thấy vô hấp dẫn Schahriar yên lặng đứng lên, dự phải làm Hồng hậu thật thơng minh - Ông nghĩ - Nàng kể câu chuyện thật dài hay, nàng bắt đầu kể thật khó mà khơng muốn nghe tiếp Khơng biết ta có nên xử nàng ngày hơm chưa? Nhưng khơng, chẳng vội Câu chuyện nàng vừa khoe cịn hay tất chuyện nàng kể cho ta nghe đến Ta chẳng nên tự tước thú nghe nàng kể Đợi nàng kể xong cho ta nghe chuyện ta cho lệnh xử nàng

Chương 18

THIÊN TÌNH SỬ CỦA CAMARALZAMAN, HỒNG TỬ ĐẢO NHỮNG ĐỨA CON CỦA KHALÉDAN VÀ CƠNG CHÚA TRUNG QUỐC, NÀNG BADDURE

(112)

thành phố đông đúc thịnh vượng, làm thành vương quốc hùng mạnh Ngày xưa, trị hịn đảo quốc vương Schahzaman có bốn vợ thất, công chúa vua sáu chục phi tần Schahzaman tự cho quân vương hạnh phúc trái đất với yên bình thịnh vượng triều đại ơng Chỉ có điều làm hạnh phúc ông chưa trọn vẹn luống tuổi mà chưa có để nối dõi dù ơng nhiều vợ Ơng khơng biết đổ lỗi vơ sinh đâu niềm sầu muộn đó, ơng coi thật đại bất hạnh nằm xuống mà chẳng có người huyết thống để nối báu Đã lâu ông giấu kín nỗì niềm xé ruột dằn vặt ơng Càng đau buồn ơng lại cố giữ kín khơng để lộ với Cuối cùng, lặng im nữa, hôm ông tâm với tể tướng sau than thân trách phận cách cay đắng ơng hỏi tể tướng xem liệu có phương sách để cứu vãn tình khơng Vị đại thần khơn ngoan nói:

- Nếu điều bệ hạ hỏi tuỳ thuộc vào luật lệ thông thường trải người Người thoả mãn thơi, xin thú thực kinh nghiệm kiến thức tơi khơng đủ để đáp ứng địi hỏI bệ hạ Chỉ có Thượng đế tay phù trợ Sống giàu sang vàng lụa, ta thường luôn quên Người nên Người gây cho ta chuyện buồn phiền để ta phải nghĩ tới thừa nhận quyền lực tối cao Người, thấy điều ta cầu mong cịn trơng đợi Người Bệ hạ có thần dân chuyên làm nghề phụng thờ Thượng đế, phụng Người sống khổ hạnh tin yêu Người Ý kiến bệ hạ nên góp phần cơng đức khuyến khích động viên họ với bệ hạ nguyện cầu Có thể đám đơng người tu hành đó, có người khiết Thượng đế ưu lời khẩn eầu Người chấp nhận đáp ứng điều mong ước bệ hạ

Quốc vương Schahzaman đánh giá cao lời khuyên hết lịng cảm ơn tể tướng ơng Ơng sai đem nhiều cải hiến cho cộng đồng người tu hành, tổ chức bữa tiệc lớn nói với họ nguyện vọng để họ báo cho tất đạo sĩ quyền

Chẳng Schahzaman thoả nguyện: người vợ ơng mang thai sau chín tháng cho đời trai Để tạ ơn này, ông lại cho gửi tớI nhà thờ Hồi giáo nhiều lễ vật đáng giá đồng thời tổ chức ăn mừng ngày sinh hồng tử khơng kinh mà tất nơi phạm vi vương quốc Các vui kéo dài suốt tuần lễ Người ta đưa hồng tử đến cho ơng từ lúc sinh, ông thấy đứa bé thật xinh đẹp nên đặt tên cho cậu Camaralzaman, mặt trăng kỷ Hồng tử Camaralzaman ni dưỡng thật chu đáo Vừa tuổi đến trường, cha cậu cử thái phó hiền đức nhiều thầy giáo giỏi để trơng nom dạy đỗ cậu Những ơng thầy có tiếng thấy cậu thơng minh, lanh lợi, đễ bảo có đủ khả tiếp thụ tất kiến thức giảng dạy đạo đức, phong tục mà tất điều cần hiểu biết hoàng tử Nhiều tuổi chút nữa, học mơn võ nghệ cậu tiếp thu nhanh chóng với thành thạo tinh thông tuyệt vời làm người thán phục hoàng đế, cha cậu

Khi hoàng tử chớm tuổi mười lăm, hoàng đế vốn có tình thương u đằm thắm tình u thương ln thể cách Ơng muốn biểu lộ cách thật đặc biệt huy hồng thối vị để nhường ngơi báu cho chàng Ơng trao đổi ý với tể tướng nói thêm:

- Ta sợ ta làm đi, nhàn hạ khiếu trời cho bao thành cơng thu lượm học tập rèn luyện Vì đến tuổi để nghĩ đến nghỉ ngơi nên ta định nhường ngơi cho hồng tử, lui sống nốt nhũng ngày lại với hài lịng nhìn thấy ta trị đất nước Ta cần phảI nghỉ ngơi sau bao năm khó nhọc cầm quyền

Tể tướng không muốn nêu tất lý thuyết phục ông khoan thực định nhường ngôi, ngược lại, ông muốn sâu vào khía cạnh tình cảm:

- Tâu bệ hạ, hồng tử cịn q trẻ để đảm đương gánh nặng cai trị quốc gia hùng mạnh Bệ hạ sợ chàng bị hư hỏng sống nhàn rỗi với nhiều lý do, để phịng ngừa, bệ hạ khơng xét đến việc lấy vợ sớm cho chàng? Hôn nhân ràng buộc ngăn cản hoàng tử trẻ rơi vào sống chơi bời phóng túng Cộng với việc cưới vợ, bệ hạ cho chàng tham dự buổi họp hội đồng để chàng làm quen dần với công việc triều đình sau thấy chàng có đầy đủ khả theo kinh nghiệm bệ hạ lúc bệ hạ truyền ngơi báu cho chàng

Schahzaman thấy lời khuyên tể tướng đầu triều vô hợp lý nên sáu ông lui, nhà vua cho gọi hoàng tử Camaralzaman tới

(113)

Hoàng đế nhận thấy gị bó hồng tử ơn tồn bảo chàng: - Con có biết cha cho địi tới có việc khơng?

- Tâu phụ hồng - Chàng khiêm tốn đáp - Chỉ có Thượng đế thấu hiểu thơi Con vui lịng biết ý phụ vương

- Ta cho gọi tới - Hồng đế nói - để bảo cho ta muốn cưới vợ cho Con thấy sao? Hồng tử Camaralzaman khơng vui nghe cha nói Chàng sửng sốt đến mức tốt mồ hôi trả lời Sau lát im lặng, chàng-nói:

- Tâu hồng thượng, xin Người thứ lỗi cho lặng người nghe thấy lời Người tuyên bố Con không chờ đợi điều cịn q trẻ Con khơng rõ có bị nhân trói buộc khơng đàn bà khơng gây nhiều điều phiền toái mà hiểu rõ, họ lại người gian xảo, độc ác đối trá nhiều sách tác giả đọc Có thể ý kiến cố định cảm thấy cần phải có thời gian trước tự dứt khốt làm điều mà hồng thượng địi hỏi.”

Scheherazade muốn kể tiếp nhìn thấy hồng đế Ản Độ nhận trời sáng rời giường bước xuống nên nàng ngừng lại Đêm sau, nàng kể tiếp câu chuyện này:

***

- Tâu bệ hạ, lời hồng tử trình bày làm cho hoàng đế cha chàng buồn bã Vị quốc vương thực đau lịng thấy chàng có chán ghét ghê gớm hôn phối Tuy ông không muốn kết chàng phạm tội bất tuân không muốn dùng uy quyền cha đối vớI chàng Ông khẽ bảo con:

- Cha chẳng muốn ép buộc con, có thời gian suy nghĩ thấy hoàng tử cón sinh để trị quốc gia lớn trước hết phải nghĩ đến chuyện cần có người nối dõi Tự cho niềm vui ấy, làm cha vui thấy sống lại đứa cháu mà sinh hạ

Schahzaman khơng nói thêm với hồng tử Camaralzaman Ơng cho chàng tham dự buổi họp mật quốc gia tìm cách để làm chàng vừa lịng Một năm sau, ơng gọi riêng chàng bảo:

- Thế nào, trai ta? Con có nhớ phải suy nghĩ ý muốn cha việc cưới vợ mà cha nói với năm ngối khơng? Líệu khước từ khơng cho cha vui lịng với lời con, cha chết mà khơng biết niềm vui sao?

Hồng tử đỡ sửng sốt so với lần đầu không dự lâu trả lời thật dứt khốt sau:

- Thưa phụ hồng, con, khơng qn việc đó, sau cân nhắc kỹ kiên định sống độc thân, khơng để nhân trói buộc Quả thật, nỗi khổ vô biên đàn bà gây tất thời đại trần mà biết rõ sử sách điều nghe thấy hàng ngày tinh ma quỉ quái họ, lý làm cho tâm sống suốt đời khơng có liên quan với họ Vậy phụ vương tha tội mạo muội dám xin Người từ không đả động đến việc cưới xin

Chàng dừng lại đột ngột rời hoàng đế cha chàng khơng đợi ơng nói khác

Tất ơng vua khác khó kìm giận lơi đình sau lời lẽ táo bạo hoàng tử chẳng quên làm cho chàng phải hối tiếc Nhưng vua Schahzaman thương yêu con, muốn dùng lời lẽ dịu dàng trước phải cưỡng Ông cho tể tướng biết nỗi buồn phiền ơng hồng tử Camaralzaman vừa gây ra:

- Ta theo lời khun nhà - Ơng nói với tể tướng - Nhưng Camaralzaman lại xa lánh chuyện hôn nhân lần trước hồng tử lại cịn trình bày với ta lời lẽ thật táo bạo khiến ta phải kiềm chế không giận Những người cha nhiệt thành ta hoàng tử người dạo đột tự tước yên tĩnh nghỉ ngơi Nhà bảo ta để khiến tên cứng đầu cứng cổ tuân Phục ý chí ta?

(114)

tiếng mà bệ hạ tơn trọng có mặt mình, hồng tử lại đám tỏ thái độ bất kính

Hồng đế, vơ khát khao thấy hồng tử, trai mau lấy vợ, ngày ông dài năm, chi phải lui thời hạn năm nữa, ông thấy thật vô sốt ruột Nhưng đành phảI theo lời khuyên có lý lẽ thuyết phục tể tướng, bác bỏ

Ánh sáng ngày bắt đầu ló rạng buộc Scheherazade đến chỗ phải ngừng lời Nàng tiếp tục câu chuyện vào đêm sau nói với hồng đế Schahriar:

***

- Tâu bệ hạ, sau tể tướng lui hoàng đế Schahzaman tới tư thất bà thân mẫu hồng tử Camaralzaman mà ơng nhiều lần bàn với bà cưới vợ cho trai Ông buồn bã kể cho bà nghe chuyện chàng từ chối lần thứ hai cách bướng bỉnh làm ơng đau lịng ơng phải rộng lượng với chàng lời khuyên tể tướng

- Hậu - Ông bảo bà - Ta biết tin bà ta Bà nói đễ dàng theo Vậy bà để chút thời gian nghiêm chỉnh thân mật bảo cho biết cứng đầu cứng cổ ta buộc phải cứng rắn dù khơng muốn phải hối tiếc khơng tn phục cha Fatime, tên bà mẹ Camaralzaman, gặp hồng tử, bà lần thứ nhất, bảo cho chàng biết bà tin việc chối từ cưới vợ chàng với hoàng đế bà lo sợ việc làm cho hồng đế vơ tức giận

- Thưa mẹ - Camaralzaman nói - Xin mẹ đừng khơi dậy nỗi đau việc Con sợ, tâm trạng buồn chán có thất lễ với mẹ thật đáng tiếc

Fatime, qua lời nói con, biết vết thương cịn q mới, lần khơng nói thêm Lâu lâu sau, Fatime tìm dịp nói với chàng vấn đề trên, hy vọng chàng để tai nghe - Con ơi? - Bà nói - Mẹ xin nói cho mẹ hay,nếu điều khơng gây cho phiền bực; ngun cớ mà lại thù ghét vấn đề nhân làm Nếu cho đàn bà ranh ma, ác độc khơng có khác ngồi tính xấu lý yếu ớt cịn khơng hợp lý Mẹ chẳng muốn bênh vực cho người đàn bà độc ác Có nhiều người vậy, mẹ cơng nhận Nhưng thật bất cơng vơ đũa nắm tất đàn bà độc ác Trong sách đọc, thấy số người thật gây nhiều lộn xộn lớn, mẹ khơng muốn tha thứ cho họ Nhưng chẳng ý có biết ơng vua, hồng đế hoàng tử khác mà độc đoán, dã man tàn bạo độc ác khiến người kinh hãi ghê tởm Họ nêu lên sử sách mà mẹ đọc Nếu so sánh người đàn bà phải có tới ngàn đàn ơng dã man tàn bạo Và người đàn bà ngoan nết, lương thiện thật bất hạnh phải sánh đôi với tên điên khùng Con tưởng họ sung sướng sao?

- Thưa mẹ - Camaralzaman nói - Con khơng nghi ngờ có nhiều người đàn bà khôn ngoan, đức hạnh, tử tế, dịu dàng sống thật lương thiện Cầu Thượng đế cho tất bọn họ giống mẹ con? Điều làm bất bình người đàn ơng bắt buộc phải làm lựa chọn người định lấy làm vợ chẳng lấy làm chắn bảo đảm hay nói cách khác chẳng tự làm theo ý

Giả dụ định vào hôn nhân cha nóng lịng mong mỏi, Người cho người vợ đây? Chắc công chúa mà cha nhắm cho con, vị vua nước lân bang đó, nhà vua hẳn lấy làm vinh dự cho gái làm dâu nhà ta Dù đẹp, dù xấu phải lấy Con muốn người vợ phải đẹp, khơng có cơng chúa sánh bằng, có bảo đảm cho trí tuệ, tính tình ta chịu, đáng u, niềm nở, nhã nhặn khơng? Về tiếp xúc nói trị chuyện có biết nói câu chuyện đứng đắn tế nhị khơng hay tồn chuyện áo quần, cách ăn mặc chưng điện, chuyện tô điểm trang sức hàng ngàn chuyện vớ vẩn khác khiến người đàn ông đứng đắn phải đem lòng thương hại Tóm lạI có bảo đảm cho cưới cô gái không kiêu căng, hách dịch, không hợm hĩnh khinh bạc, không làm cho quốc gia khánh kiệt khoản tiêu sài nơng áo quần, đồ châu ngọc, trang sức thứ phù phiếm điên loạn lạc điệu?

Như mẹ thấy đấy, thưa mẹ, riêng mục thơi có vơ vàn điểm yếu khiến hồn tồn chán ghét nhân Mà nàng cơng chúa có hồn hảo tồn vẹn đến đâu, khơng có điểm đáng chê trách cịn vơ số lý mạnh để giữ vững suy nghĩ định

(115)

thấy lời thơi, mẹ làm cạn lý

- Xin mẹ nói, thưa mẹ - Hồng tử bướng bỉnh - Biết đâu bác lại ý kiến mẹ - Con ạ, mẹ muốn nói - Fatime bảo - Đối với hoàng tử, bất hạnh lấy phải cơng chúa giống vừa mơ tả đó, có khó đâu việc phế bỏ sắc ngăn cấm nàng để khỏi làm cho quốc gia khánh kiệt

- Ơi? Mẹ - hồng tử Camaralzaman nói - Thế mẹ khơng thấy thật nhục nhã cho hoàng tử buộc phải tới hành động cực đoan đó? Vì vinh quang thản mình, nên dấn thân vào việc đó, có phải khơng?

- Nhưng ơi? - Fatime lại nói - Theo cách suy nghĩ, mẹ thấy muốn ơng vua cuốI dịng họ trị vinh quang hiển hách vương quốc đảo Những Đứa Con Của Khalédan

- Thưa mẹ - Hoàng tử Camaralzaman đáp – Con chẳng cầu mong sống lâu đức vua cha Nếu chẳng may mà chết trước Người chẳng lấy làm ngạc nhiên chuyện chết trước cha phải đâu có Nhưng tôn vinh cho triểu đại ông vua cuối hệ tỏ xứng đáng, cố gắng để xứng đáng với đấng tiên vương vị khai sáng triều đai

Từ hôm ấy, hồng hậu Fatime cịn có nhiều chuyện trị với hồng tử Camaralzaman cố tìm chỗ yếu chàng để nhổ tận gốc ghét bỏ chàng hôn nhân Nhưng lần bị chàng bẻ lại lý lẽ bà lý khác làm bà đáp lại Chàng trơ đá vững đồng khơng lay chuyển

Một năm lại trơi qua, nỗi buồn phiền hồng đế Schahzaman, hồng tử Camaralzaman chưa có biểu thay đổi quan điểm Một hơm, buổi thiết triều long trọng có mặt đơng đủ tể tướng, thượng thư, đại thần tướng lĩnh, hoàng đế bảo hoàng tử:

- Đã từ lâu ta cho biết ý muốn thiết tha ta thấy thành gia thất chờ đợi với ân cần người cha địi hỏi điều khơng hợp lý Con nhiều phen cưỡng lại khiến ta không kiên nhẫn Trước triều đình, hơm ta lại nêu lên vấn đề Khơng cịn tn theo ý người cha mà chẳng dám chối từ, quyền lợi đất nước bắt buộc tất vị đại thần yêu cầu với cha Vậy nói đây, để theo đó, cha cịn định liệu

Hoàng tử Camaralzaman đáp lại với thái độ sỗ sàng nói cách khác với thái độ bực bội khiến Hoàng đế bị bẽ mặt trước triều thần khơng kìm giận đáng:

- Sao! Đứa gốc kia? Mày dám nói láo xược trước hồng đế cha mày ư? Ông lệnh cho lính cấm vệ bắt giữ đưa chàng nhốt vào tháp cổ bỏ hoang từ lâu Chàng bị giam với giường, vài bàn ghế, số sách có tên người hầu

Camaralzaman, hài lịng tự trị chuyện vớI sách, nhìn buồng giam mắt lạnh lùng Buổi chiều, chàng tắm rửa, cầu nguyện sau đọc xong vài chương kinh Coran với vẻ bình thản tư thất hậu cung hoàng đế cha chàng, chàng nằm xuống ngủ, đèn thắp sáng để bên cạnh giường

Trong tháp cổ có giếng, nơi ẩn náu ban ngày tiên nữ tên Maimoun, gái Damriat, vua người cầm đầu nhóm vị thần Lúc vào khoảng nửa đêm, tiên nữ Maimoun nhẹ nhàng nhẩy lên khỏi giếng, thăm thú trần gian cho thoả trí tị mị Tiên nữ ngạc nhiên thấy ánh lửa buồng hoàng tử Camaralzaman Nàng bước qua người hầu nằm ngủ cạnh cửa để vào trong, đến gần giường mà vẻ lộng lẫy làm nàng ý Nàng ngạc nhiên thấy có người nằm ngủ Nửa khúốn mặt hồng tử Camaralzaman bị góc chăn che lấp, tiên nữ khẽ nâng lên chút sững sờ nhìn thấy chàng trai trẻ đẹp chưa thấy khắp nơi trái đất mà nàng qua

“Ôi? Thật rực rỡ? - Nàng nhủ thầm - Hoặc nói cách khác đơi mắt mở vẻ đẹp chói lọi đến lnức nào? Nhưng cớ mà địa vị cao sang, chàng lại bị đối xử vậy? Vì tiên nữ biết thể chàng chưa thực cặn kẽ

(116)

của Schamhourasch, khiếp hãi nhận Maimoun, biết lĩnh nàng nhiều Hắn muốn tránh tao ngộ q gần nên khơng kịp cịn cách giao đấu qui hàng

Danhasch vội đề nghị với giọng nhũn nhặn:

- Nàng Maimoun hùng mạnh! Nhân danh Thượng đế, nàng thề khơng làm hại tơi đi! Về phía mình, tơi thề

- Hung thần? - Maimoun nói - Mi làm hại ta nào? Ta không sợ mi chấp nhận lời cầu xin mi Hãy nói ta hay mi vừa đâu tớí đây, nhìn thấy làm đêm nay? - Tiên nữ xinh đẹp - Dànhasch nói - Nàng gặp tơi thật lúc để nghe thật kỳ diệu tơi kể

Hồng hậu Scheherazađe buộc phải ngừng lời ánh sáng ngày tù từ chiếu rọi Đêm hôm sau, nàng kể tiếp sau:

***

- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Vị thần chống đối Thượng đế nói tiếp với Maimoun:

- Vì nàng muốn nghe xin nói để nàng biết.là tơi vừa từ nơi địa đầu Trung Quốc, nơi trơng hịn đảo cuối bán cầu này, Nhưng nàng hứa tự đâu tuỳ ý sau kể xong cho nàng nghe chứ?

- Kể đi, kể đi? Đừng sợ - Maimoun nói - Mi tưởng ta lừa đảo giống mi, nuốt lời hứa với mi chăng? Chỉ cần nhớ không kể sai thực, nói láo ta trị mi thích đáng

Danhasch nghe thấy có phần yên tâm, nói:

Thưa tiên nữ thân mến, tơi kể tồn thật thôi, xin nàng lắng nghe: Đất nước Trung Quốc, nơi rời đi, quốc gia lớn hùng mạnh địa cầu có hịn đảo cuối bán cầu phụ thuộc Đức vua Gaiour ơng vua có người gái mà từ thuở khai thiên lập địa tới chưa có người đẹp Cả nàng, tất vị thần vị tiên bên nàng bên tôi, tất người tập trung lại khơng thể tìm từ ngữ, câu văn, lời nói thật thích hợp, thật sinh động đủ yếu tố hùng biện để mô tả lên chân dung từa tựa người thực nàng Tóc nàng màu nâu dài thướt tha chấm gót Trán nàng phẳng lì gương hình dạng thật mĩ miều, đơi mắt đen long lanh đầy lửa, mũi nàng không dài không ngắn, miệng nàng nhỏ tươi son, hàm nàng hai hàng ngọc trai trắng bong Khi động đậy lưỡi để nói, tiếng nàng dịu dàng êm phát lời đầy nhanh trí thơng minh Sắc trắng minh ngọc thạch thua cổ trắng ngọc nàng Sơ sài vài nét đủ để nàng hiểu đời thật khó để có sắc đẹp hồn mỹ

Vua cha yêu thương nàng mực, cho nàng cấm cung không cho tự tiếp xúc, ngườI sau nàng kết hôn mà Để nàng khỏi buồn chán cảnh cấm cung nhà vua cho xây bảy cung điện mà xưa chưa nhìn thấy nghe nói

Cung điện thứ đá pha lê, cung điện thứ hai đồng, thứ ba thép tinh, thứ tư loại đồng khác lạ quý đồng thép, thứ năm loại đá thử vàng, thứ sáu bạc thứ bảy vàng khối Các cung điện bày biện đồ đạc lộng lẫy phù hợp với chất liệu xây dựng cung điện Nhà vua không quên khu vườn kèm theo cung điện có thảm cỏ mịn màng lốm đốm hoa, vũng nước, vòi phun, mương rạch, thác nước, lùm trải dài xa tít mà tia sáng mặt trời khó lọt qua Tất có trật tự khác khu vườn Nhà vua Gaiour tóm lại, tỏ cho người thấy có tình phụ tử khiến ơng làm khoản chi tiêu khổng lồ

Nghe tiếng đồn sắc đẹp chim sa cá lặn công chúa, nhiều quốc vương lân bang cử đoàn sứ thần long trọng đến xin kết thân Quốc vương Trung Hoa nghênh tiếp họ ơng muốn gả công chúa cho người nàng tự chọn Và nàng khước từ tất đám tới cầu hôn Những sứ thần hài lịng kết mong muốn chẳng có phải phàn nàn tiếp đón đầy trang trọng nhận nhiều vinh dự nhà vua Trung Hoa

(117)

nào gian này, người chồng mà giả dụ tự đồng ý Những người chồng luôn muốn làm ơng chủ, lại chẳng muốn đè đầu cưỡi cổ

Sau nhiều sứ phải tay khơng, có đám tớI từ vương quốc giàu mạnh, giàu mạnh tất đám tới từ trước đến Quốc vương Trung Hoa bàn với công chúa, gái ơng phân tích lợi ích bề công chúa ưng đám Công chúa xin vua cha miễn cho lại đem lý trước nói Ơng cố ép khơng nàng chẳng chịu mà cịn tỏ có điều bất kính vua cha mình:

- Tâu phụ vương - Nàng giận nói - Xin đừng nói với đám tất đám khác Nếu không, đâm vào tim nhát dao để giải cho khỏi quấy rầy

Quốc vương Trung Hoa vô phẫn nộ, bảo công chúa: - Con điên ta đối xử với điên

Nhà vua hạ lệnh giam nàng vào bảy cung điện cho nàng mười nơ tì già để hầu hạ ngày đêm làm bạn Trong mười người có người vú nuôi nàng Rồi, quốc vương lân bang phái sứ đến cầu hôn không cịn nghĩ tới nàng nữa, ơng cừ đặc phái viên tới để báo cho họ việc xa lánh hôn nhân cơng chúa Và ơng tin nàng điên thật nên đồng thời tuyên bố với nước có thầy thuốc giỏi chữa khỏi bệnh cho cơng chúa xin mời tới gả công chúa cho để đền ơn nàng bình phục

- Nàng Maimoun xinh đẹp! - Danhasch nói tlếp - Sự việc lúc tình trạng tơi khơng qn đều hàng ngày tới ngắm vẻ đẹp vô song Mặc dù tính tơi ranh ma quỉ qi chẳng làm thương tổn tới nàng Xin tiên nữ tới nhìn xem, tơi đảm bảo chẳng phí công đâu Khi nàng thấy rõ thằng nói láo phải cảm ơn tơi cho nàng nhìn thấy nàng cơng chúa thật tuyệt giai nhân Tôi sẵn sàng làm người hướng dẫn để phục vụ Xin nàng lệnh Thay đáp lại lời Danhasch, Maimoun cất tiếng cườI rịn rã hồi lâu Danhasch ngớ khơng hiểu Sau cười thoả thuê, nàng bảo:

- Khá lắm? Khá lắm? - Nàng bảo thần – Mi muốn làm cho ta tin chuyện ư? Ta tưởng mi kể với ta thật lạ lùng, kỳ qi hố lại nói với ta bé mắt toét ư? Hừ, hừ! Mi nói thần mi nhìn thấy ta chàng hồng tử đẹp trai ta vừa tới thăm hơm ta muốn chàng xứng đáng Đó hồn tồn chuyện khác mi phát điên lên cho mà xem

Nàng Maimounl - Danhasch nói Liệu có mạo muội muốn nàng cho biết chàng hồng tử mà nàng nói không?

- Mi nên biết - Maimoun bảo - chuyện na ná chuyện nàng cơng chúa mà mi vừa nói với ta Nhà vua cha chàng muốn ép chàng lấy vợ Sau nhiều lần bị gây phiền nhiễu, chàng tun bố thẳng thừng đứt khốt khơng lấy vợ Đó nguyên nhân tạI mà lúc ta nói chuyện với mi chàng bị giam tháp cổ mà chỗ ta ta vừa chiêm ngưỡng chàng

- Tuyệt đối tơi khơng muốn nói trái ngược lại vớI nàng - Danhasch nói - xin nàng cho phép tơi ngắm chàng hồng tử nàng, để thấy rõ khơng có người sống hay chết so sánh vớI nàng công chúa xinh đẹp

- Thôi im đi, quân chết tiệt?- Maimoun bác lại - Ta bảo mi lần không

- Tơi chẳng muốn cố tranh cãi với nàng làm -Danhasch khơng chịu - Muốn biết tơi nói hay nói sai, có cách nàng nhận lời đề nghị tới gặp nàng công chúa tơi sau nàng cho tơi thấy hồng tử nàng

- Khơng cần thiết ta phải nhọc cơng làm việc - Maimoun lại nói - Có cách khác để ta mi hài lịng Đó mang cơng chúa nhà đặt vào giường hoàng tử chỗ ta Như ta dễ dàng nhìn ngắm so sánh cách thật kỹ chấm dứt cãi vã

Danhasch lòng với giải pháp tiên nữ muốn quay Trung Quốc Maimoun ngăn lại:

- Hãy khoan - Nàng bảo - Hãy đến đây, trước hết ta muốn cho mi tháp cổ mà mi phải đem nàng cơng chúa tới

(118)

- Thôi đi? Và mang công chúa đây! Mi thấy ta Nhưng nghe này, mi phải trả cho ta mốt khoản cược chàng hoàng tử ta đẹp nàng công chúa mi, ta phải trả cho khoản cược nàng cơng chúa đẹp hồng tử Trời sáng rõ,

Scheherazade ngùng lời Nàng tiếp tục câu chuyện vào đêm sau nói với hồng Đế Ấn Độ: ***

“- Tâu bệ hạ, Danhasch để tiên nữ lại vút Trung Quốc quay mau chóng khó tưởng tượng được, mang theo nàng cơng chúa xinh đẹp ngủ li bì Maimoun đỡ lấy, đem vào buồng ngủ hoàng tử Camaralzaman đặt lên giường cho nằm cạnh chàng

Khi hoàng tử công chúa song song nằm bên nhau, tranh luận xảy tiên nữ thần chuyện người đẹp Họ ngắm nghía so sánh thầm Danhasch phá im lặng trước: - Nàng thấy - Y bảo tiên nữ - Cũng tơi nói cơng chúa tơi đẹp hẳn hồng tử nàng Bây na2ng cịn nghi ngờ khơng?

- Sao! Nghi ngờ ư? - Maimoun bảo – Đu1ng ta chưa tin Hẳn mi bị đui thấy cơng chúa mi đẹp hồng tử ta Công chúa mi đẹp, ta công nhận, chả nên vội vã, phải so sánh hai người với cách thật vô tư, mi thấy lời ta nói

- Càng so sánh kỹ - Danhasch nói - tơi thấy khơng khác điều nghĩ Tôi trông thấy y lần trơng thấy dù có nhìn lâu chẳng có thay đổi Nhưng khơng cả, nàng Maimoun dun dáng ạ, tơi nhường phần thắng cho nàng đó, nàng muốn

- Khơng thể - Maimoun nói - Ta khơng muốn tên thần mi phải nhường ta Ta nhờ trọng tài làm việc phán xử, mi chối từ tức mi chịu thua

Danhasch vốn sẵn sàng làm việc để lấy lòng Maimonn nên đồng ý Maimoun giậm mạnh chân, mặt đất nứt chui lên vị thần xấu xí, gù lưng, chột mắt chân Ơng có sáu sừng mọc đầu tay chân có móng mọc dài Vừa đứng thẳng lên đất khép lại, ơng nhìn thấy Mạimoun liền quì xuống trước mặt nàng khúm núm hỏi nàng có điều truyền dạy

- Hãy đứng lên, Caschcasch! - Nàng bảo vị thần có tên - Ta gọi ông lên để phán xử cho tranh cãi ta với tên Danhasch Ông liếc mắt nhìn xuống giường kia, khơng thiên vị nói cho biết, theo ông người đẹp hơn, chàng trai gái

Caschcasch nhìn hồng tử cơng chúa với vẻ ngạc nhiên thán phục Một hồi lâu sau, y nói:

- Thưa bà - Y nói với Maimoun- Xin thú thực lừa dối vị tự phản lại bảo người đẹp người Càng ngắm kỹ họ, thấy người vẻ, chẳng thua Người chẳng có tật nhỏ để bảo phải nhường cho người Nếu muốn biết kém, theo tơi cịn cách để làm cho sáng tỏ là: đánh thức họ dậy xin hai vị thoả thuận với hai người đó, người tỏ yêu đương nồng nhiệt hơn, hối với tình cảm say đắm coi đẹp mặt

Hai người thấy lời khuyên Caschcasch chấp nhận Maimoun liền biến thành rệp nhảy lên cổ Camaralzaman đốt đau đến mức làm cho chàng tỉnh đậy sờ tay lên cổ, Malmoun kịp thời nhảy sau trở lại nguyên hình, tất nhiên vơ hai vị thần linh đứng để xem hồng tử làm

Lúc rụt tay lại, hồng tử để tay rơi xuống tay công chúa Trung Hoa Chàng mở mắt vô kinh ngạc thấy cô gái nằm cạnh mình, gái xinh đẹp tuyệt trần Chàng ngóc đầu, chống khuỷu tay lên để nhìn cho kỹ Vẻ trẻ trung sắc đẹp quyến rũ công chúa làm tồn thân chàng nóng ran lửa chàng chưa cảm thấy mà từ trước tới chàng ln ln căm ghét

Tình u xâm chiếm tim chàng mãnh liệt làm chàng kêu lên: Ôi, mà xinh đẹp! Sao mà quyến rũ? Trái tim tôi!? Mảnh hồn tôi!? Vừa kêu lên chàng vừa cúi xuống hôn lên trán lên hai má lên môi nàng thật nồng nhiệt Nếu không Danhasch phù phép cho ngủ thật say định nàng bị chàng đánh thức

- Thế nào! Cơ nương xinh đẹp ta? - Hồng tử nói- Trước biểu tỏ tình hồng tử Camaralzaman mà nàng không tỉnh giấc ư? Dù nàng ta khơng phải bất xứng với nàng

Chàng định cố đánh thức công chúa dậy dừng lại nghĩ: Phải nàng người mà hoàng đế cha ta muốn cho ta lấy làm vợ? Nếu ơng thật sai lầm không cho ta thấy nàng trước? Ta khơng phải mang tội bất kính ông công khai chống đối lại, ông khơng bị thể dlện ta

(119)

chúa dậy - Cũng - Chàng dừng lại tự nhủ - hoàng đế muốn bắt ta tang, Người cho đưa công nương xinh đẹp đến để thử xem ta có thực thù ghét nhân ta nói khơng Biết đâu Người tự đưa nàng tới đây, Người nấp chỗ kín mà làm cho ta xấu hổ giả dối nguy trang ta mà Người tưởng Lỗi lầm nặng gấp bội so với lỗi lầm thứ Để đề phòng sự, ta lòng tạm cầm lấy nhẫn để nhớ đến nàng Đó nhẫn đẹp, cơng chúa đeo ngón tay Chàng khéo léo tháo lấy nhẫn lồng vào thay Xong; chàng nằm xuống quay lưng lại chẳng ngủ say trước phù vị thần linh

Thấy hoàng tử Camaralzaman ngủ say, Danhasch đến lượt biến thành rệp bị lên đốt vào phía mơi cơng chúa Nàng giật tỉnh dậy, ngồi lên, mở mắt vơ ngạc nhiên nhìn thấy chàng trai nằm cạnh Từ ngạc nhìn chuyển sang thán phục, từ thán phục chuyển sang dạt mừng vui thấy người mắt chàng trai trẻ điển trai, đáng yêu Sao? Có phải chàng mà cha ta bảo ta lấy làm chồng? Ôi! Giá mà ta biết trước? Ta chẳng làm cho người phảI giận ta Ta chịu thiệt thòi lâu người chồng mà ta hết lòng yêu quý Chàng dậy đi! Hãy dậy nào? Giữa đêm tân hôn mà ngủ vùi chẳng phù hợp vớI người chồng?

Nói xong, cơng chúa nắm lấy cánh tay hồng tử Camaralzaman lay mạnh Nhất định chàng phải thức tỉnh lúc đó, Maimoune khơng tăng thêm phù để chàng ngủ thêm li bì Nàng lay nhiều lần vậy, thấy chàng chưa tỉnh, nàng lẩm bẩm:

- Sao vậy! Có xảy với chàng chăng? Có kẻ tình địch ghen với hạnh phúc hai mà phải cầu cứu tới ma thuật chăng? Khơng lay mạnh mà chẳng tỉnh?

Nàng cầm lấy tay chàng âu yếm nhìn thấy nhẫn ngón tay chàng Sao giống nhẫn vậy, ngón tay lại có nhẫn khác Nàng khơng hiểu lại có đổi chác này, lại đinh ninh dấu hiệu nhân chàng, chẳng cịn nghi ngờ Muốn đánh thức chàng dậy thấy uổng công vơ ích, chắn chàng chẳng thể lọt khỏi tay mình, nàng bảo với chàng: - Vì khơng đánh thức chàng dậy - Nàng nói - Em chẳng muốn làm giấc ngủ chàng phải đứt qng làm Thơi, gặp sau Rồi sau đặt nụ hôn thắm thiết lên má chàng, nàng lại nằm xuống chẳng chốc lại ngủ tiếp

Khi Maimoune thấy cất tiếng nói mà khơng làm cho nàng công chúa Trung hoa thức giấc: - Này! Hung thần - Nàng bảo Danhasch - Mi nhìn thấy chứ? Mi có cơng nhận cơng chúa mi khơng tuyệt hồng tử ta khơng? Thơi ta xí xố cho mi khoản đánh Lần sau, ta nói tin

Rồi quay lại Caschcasch, nàng bảo:

- Còn ngươi, ta cảm ơn Ngươi vớI Danhasch, xốc nàng công chúa lên đem nàng trả giường nàng Danhasch hướng dẫn

Danhasch Caschcasch chấp hành lệnh nàng Malmoune lại rút vào giếng.”

Trời sáng buộc hoàng hậu Scheherazade im tiếng Hoàng đế Ấn Độ đứng lên đêm tiếp, hoàng hậu kể cho Người nghe tiếp chuyện sau:

Chương 19

HOÀNG TỬ CAMARALZAMAN

- Tâu bệ hạ - ScheherazaDe nói - Sáng hơm sau, hồng tử Camaralzaman thức dậy, l1ếc nhìn sang bên cạnh xem nàng xinh đẹp thấy đêm hơm qua có cịn khơng Khi khơng thấy cả, chàng nghĩ thầm: Ta biết mà, quốc vương cha ta muốn làm ta bị bất ngờ, may mà ta đề phòng Chàng định đánh thức tên hầu cịn ngủ, giục làm việc thường ngày chẳng nói vớI Tên hầu mang chậu nước tới Chàng rửa mặt, lau người sau cầu kinh, chàng cầm lấy sách đọc lúc

Sau việc làm thường ngày đó, Camaralzaman gọi tên nơ lệ tới:

- Lại - Chàng bảo - Và cấm khơng nói dối Mày nói nương ngủ ta đêm qua tới cách đưa cô tới?

- Thưa hồng tử - Tên nơ lệ ngạc nhiên đáp - Ngài muốn nói tới nương vậy?

(120)

bên cạnh ta

- Thưa hoàng tử - Tên hầu vẻ khổ sở - Con xin thề chẳng biết tí Cơ nương tới nào? Con nằm cửa mà?

- Mày nói dối, tên vơ lại kial - Hồng tử la lên – Mày âm mưu để làm cho ta phiền não làm ta phát điên lên

Nói xong, chàng cho tát làm ngã ngửa, chàng đạp lên người lấy sợi dây thừng cạnh giếng trói ghì cánh khuỷu lại, dịng xuống giếng, thả cho ngập đầu nhiều lần bảo:

- Tao dìm mày chết đuối mày khơng nói mau nương người đưa nàng đến Tên nô lệ lúng túng giận dữ, bị ngập nửa người giếng tự nhủ thầm: Đúng hồng tử bị trí q đau khổ, ta cách nói dối thơi

- Thưa hồng tử - Vừa khóc mếu vừa nói – Xin sống, xin ngài Con hứa nói thật

Hồng tử kéo lên Vừa khỏi miệng giếng, vừa run vừa nói:

- Thưa hồng tử, ngài thấy rõ mà bẩm rõ việc với ngài tình trạng Xin cho thay quần áo

- Được, ta cho phép Đi thay quần áo mau lên mà nhớ không giấu ta điều

Tên nơ lệ sau khép cánh cửa buồng hồng tử Cứ chạy thẳng vào hồng cung Quốc vương trị chuyện với tể tướng phàn nàn không ngủ đêm qua bất tuân thái độ điên khùng đáng lên án hồng tử ơng dám chống lại ý

Viên quan đại thần cố gắng an ủi nói để quốc vương rõ hồng tử buộc Người phải làm

- Tâu bệ hạ - Ơng nói - Người chẳng nên hối tiếc cho bắt giữ chàng Cứ kiên nhẫn để chàng bị giam thời gian, tin chàng từ bỏ tính bồng bột tuổi trẻ trở lại ngoan ngỗn nghe theo tất quốc vương đòi hỏi chàng

Tể tướng vừa nói tới tên nơ lệ chạy vào:

- Tâu bệ hạ - Hắn nói - Con lấy làm tiếc phải tới tâu trình hồng thượng tin làm Người khơng vui Hồng tử nói có nương đêm qua nằm ngủ với chàng Rồi hoàng tử làm Cái rõ ràng chứng tỏ chàng thực trí

Rồi kể lại - chi tiết tất hồng tử Camaralzaman nói đối xử đáng với Lời lẽ nghe nịch

Nhà vua không chờ đợi điều phiền muộn này, bảo tể tướng:

- Đó, lại thêm kiện đáng buồn nhất, khác hẳn với niềm hy vọng mà nhà nói với ta vừa Đi đi, để nữa, nhà xem thể báo ta rõ

Tể tướng tuân lệnh vào buồng hồng tử, ơng thấy chàng ngồi yên lặng, sách cầm tay đọc Ông chào chàng, ngồi xuống cạnh bảo:

- Tôi muốn phạt nặng tên hầu hoàng tử tới làm cho hồng đế cha hồng tử hoảng sợ tin mang

- Đó tin - Hoàng tử hỏi- mà làm cho hoàng thượng sợ hãi Tơi cịn có chuyện quan trọng nhiều để hỏi tội tên nô lệ

- Hồng tử - Tể tướng nói - Cầu Thượng đế chứng giám cho điều nói mong thật! Trạng thái hồng tử mà tơi thấy thật chẳng có đáng phàn nàn cầu mong Và điều nói lên khơng có nghiêm trọng

- Có thể - Hồng tử nói - nói lại chưa đầy đủ xảy đâu Nhân tiện ông tới đây, thấy thật dễ chịu hỏi người ơng biết ngành Cái cô nàng đêm qụa ngủ tôi, đâu rồi?

Nghe hỏi tể tướng sững sờ, ngơ ngác:

- Thưa hoàng tử - Ông đáp - Xin ngài ngạc nhiên thấy tơi sửng sốt câu hỏi ngài Liệu khơng, tơi chưa nói đến người phụ nữ, mà đến người đàn ông gian ban đêm mà lọt vào tới chốn Phịng cửa, muốn vào bắt buộc phải giẫm lên bụng tên nô lệ ngài Xin hồng tử tĩnh trí lại ngài thấy nằm mơ giấc mơ để lại dấu ấn sắc nét đầu óc ngài

- Tôi không muốn nghe ông nói linh tinh – Hồng tử cao giọng - Tơi muốn biết rõ nàng ta đây, nơi mà ta biết làm ngườI phải tuân lệnh ta

(121)

cho thật êm Bằng thái độ thật mềm mỏng, ơng khúm núm hỏi hồng tử xem chàng có trơng thấy nương khơng

- Có, có - Hồng tử vội đáp- Chính mắt ta nhìn thấy nàng ta nhận rõ ông bố trí để giương bẫy ta Nàng ,khéo léo đóng vai trị mà ơng cắt đặt khơng nói với ta lời, giả vờ ngủ say rút sau ta ngủ lại Chắc ông rõ nàng chẳng quên kể lại tỉ mỉ với ông

- Thưa hoàng tử - Tể tướng cãi - Tôi xin thề tất điều ngài vừa nói hồn tồn khơng có Quốc vương cha ngài không đưa cô nương mà ngài nói tới Xin cho phép tơi nói lần ngài thấy nương giấc mơ mà thơi

- Thì ông tới để giễu cợt ta phải không – Hồng tử giận nói to - Và lại cịn dám nói thẳng vào mặt ta điều nói với ông giấc mơ?

Chàng nắm lấy râu tể tướng giơ tay giơ chân đấm đá mệt lử

Vị tể tướng khốn khổ đành kiên nhẫn chịu lơi đình hồng tử Camaralzaman Thế - Ơng tự nhủ -ta lại rơi vào hồn cảnh tên nơ lệ Thật may ta thoát khỏi tai vạ Giữa , trận địn túi bụi, ơng kêu lên:

- Hồng tử ơi, dừng tay chút, tơi có điều muốn trình bày Hồng tử đấm đá mệt, dừng lại cho nói

- Tơi xin thú thục - Tể tướng giả vờ nói - có điều ngài nói Nhưng ngài rõ nhiệm vụ thượng thư phải thi hành lệnh hồng đế, điều tối cần thiết Nếu ngài rộng lòng cho phép, tơi sẵn sàng xin tâu trình lại với hồng đế tất ngài lệnh

- Ta cho phép ơng - Hồng tử bảo - Đi đi, tâu với Người ta muốn cưới cô nương mà Người gửi đến dẫn đến cho ta ta nàng ngủ với đêm qua làm vợ Mau lên, đi mang cho ta lời phúc đáp

Tể tướng cúi đầu xuống thật thấp từ giã chàng thấy thực nạn bên ngồi tháp cổ khép lại cánh cửa buồng hoàng tử

Tể tướng bệ kiến Schahzaman với mặt thiểu não làm cho nhà vua thật phiền lòng - Thế - Quốc vương hỏi - Ngươi thấy tình trạng ta sao?

- Tâu bệ hạ - Tể tướng đáp - Điều mà tên nô lệ tâu trình hồn tồn

Ơng kể lại đối thoại ơng vơi hồn tử Camaralzaman, xung hồng tử ơng bảo khơng có nương đến ngủ vớI chàng được, đối xử tồi tệ chàng với ông khôn khéo ông để khỏi tay chàng

Hồng đế Schahzaman buồn nẫu ruột chuyện tể tướng kể ơng mực u thương hồng tử Ơng muốn tự làm rõ thật, nên kéo tể tướng theo tới tháp cổ

- Nhưng, tâu bệ hạ - Đến hoàng hậu Scheherazade ngừng lại - Trời bắt đầu sáng rõ Đêm sau kể tiếp, nàng nói với hồng Đế Ân Độ:

***

- Tâu bệ hạ, hồng tử Camaralzaman nghênh đón vua cha tháp cổ mà chàng bị giam cầm đầy vẻ kính trọng Nhà vua ngồi sau bảo hồng tử ngồi xuống cạnh mình, ơng hỏi hết câu đến câu hoàng tử trả lời cung kính khơn ngoan Thỉnh thoảng ơng lại nhìn sang tể tướng ý muốn nói chẳng thấy có loạn trí hồng tử tể tướng trình bày mà tể tướng bị loạn trí

Cuối nhà vua nói với hồng tử nương đó:

- Con trai ta, nói cho cha rõ nàng ngủ với đêm hơm người ta nói vậy?

- Tâu phụ hoàng - Camaralzaman đáp - Con khẩn khoản xin Người đừng làm buồn rầu thêm vấn đề mà người ta làm cho khổ Xin Người cho cưới nàng làm vợ Sự chán ghét đàn bà mà tỏ với cha từ trước tới tiêu tan trước sắc đẹp trẻ trung làm say đắm Khơng khó khăn mà xin thú thực với cha yếu đuối Con sẵn sàng đón nhận nàng từ tay cha với lịng biết ơn vơ hạn

Vua Schahzaman sửng sốt câu trả lời hồng tử mà ơng thấy khơng cịn tỉnh táo khơn ngoan lờI chàng nói trước

(122)

vào việc thật có người tới Mà ta vào khơng đồng ý cha Dù tể tướng có nói chuyện chẳng qua để làm cho dịu giận thơi Có thể giấc chiêm bao, nên cẩn thận tĩnh trí lại

- Tâu bệ hạ - Hồng tử nói - Con mãi không xứng đáng với từ tâm cha khơng tin vào cha vừa nói Nhưng xin Người kiên nhẫn nghe xét xem bầy tỏ với Người sau có phải giấc chiêm bao khơng

Thế hoàng tử Camaralzaman kể lại cho vua cha nghe chàng thức dậy Chàng có nới thêm lên chút vẻ yêu kiều quyến rũ cô gái chàng thấy nằm bên cạnh, tình u chàng thấy bột khỏi lúc tất cố gắng vơ ích chàng để đánh thức nàng dậy Chàng không giấu vua cha điều khiến chàng thức dậy ngủ lại sau trao đổi nhẫn cho Và kết thúc câu chuyện, chàng rút nhẫn từ ngón tay đưa cho vua cha

- Tâu phụ vương - Chàng nói - Nhẫn cha chẳng lạ Người nhìn thấy nhiều lần Sau tất đó, hy vọng Người khơng cho trí người ta làm cho Người tin

Vua Schahzaman thấy điều mà hồng tử ơng vừa trình bày thật nên ơng chẳng biết nói Sự kinh ngạc ông lớn làm ông lặn người hồi lâu

Hoàng tử lợi dụng giây phút đó, tâu thêm:

- Tâu phụ hồng, tình u say đắm mà cảm thấy với nương kiều diễm mà cịn lưu giữ hình ảnh q báu tim, mãnh liệt tới mức không mà cưỡng lại Xin Người rủ lòng thương ban cho hạnh phúc có nàng

- Con Sau nghe trình bày, sau lúc cha thấy nhẫn - Vua Schahzaman nói - cha khơng cịn nghi ngờ mối tình say đắm khơng có thật mối tình nảy nở cô gái mà thấy Cầu mong Thượng đế cho biết nàng, cô nương Con thoả lịng từ lúc này, ta người cha hạnh phúc gian Nhưng tìm nàng ta đâu bây giờ? Làm lối mà nàng ta vào mà ta khơng biết gì, mà khơng có đồng ý ta? Vì nàng ta lại vào để nằm cạnh con, nhìn sắc đẹp vẻ mĩ miều nàng ta khêu gợi tình yêu nàng ngủ ngủ nàng lại biến đi? Cha không mà hiểu chuyện rắc rối Con ạ, trời đất mà không phù hộ nàng đẩy chúng ta, cha xuơng mồ

Nói xong, ơng cầm lấy tay hoàng tử bảo:

- Lại đây, để hai cha ta buồn khổ với nhau, tình u vơ vọng cịn cha nhìn thấy sầu khổ mà vô kế khả thi

Vua Schahzaman kéo hoàng tử khỏi tháp cổ đưa hồng cung mà với mối tình tuyệt vọng u tha thiết nương xa lạ vô danh, chàng phát ốm liệt giường Nhà vua đóng chặt ngự phịng với than thở nhiều ngày chẳng ngó ngàng đến việc nước

Tể tướng người vào tự do, hôm tới bệ kiến để tâu với nhà vua tất triều thần dân chúng bắt đầu xì xào việc khơng thấy vua xuất hàng ngày để xử lý việc quốc gia thường lệ, ơng nói khơng chịu trách nhiệm lộn xộn xảy

- Xin bệ hạ lưu tâm - Ơng nói- Tơi biết rõ ràng có mặt bệ hạ làm cho hồng tử đỡ đau khổ ngược lại có mặt hoàng tử làm cho bệ hạ đỡ buồn phiền, xin bệ hạ cần phải nghĩ đến việc cho tất không bị đổ vỡ Xin bệ hạ nghe theo lời tơi hồng tử chuyển sang lâu đài đảo nhỏ, chẳng xa cung điện bao cần thiết triều tuần hai buổi Trong cơng việc mà Người phải xa hồng tử phong cảnh đẹp, khơng khí tốt lành cảnh quan kỳ diệu hịn đảo làm cho hoàng tử khuây khoả dễ dàng chịu đựng vắng mặt ngắn ngủi Người Vua Schahzaman tán thành lời khuyên cung điện đảo, mà lâu ông không lui tới, trí chu đáo, ơng hồng tử chuyển tới xa chàng tuần hai lần để thiết triều thơi Cịn hàng ngày thường thường ông qua thời gian bên cạnh chàng để, lúc dùng lời nhẹ nhàng an ủi, lúc chia nỗi u buồn với chàng

Chương 20

NÀNG CƠNG CHÚA TRUNG HOA

(123)

Sáng hơm sau thức dậy, công chúa Trung Hoa quay sang phải, quay sang trái khơng nhìn thấy hồng tử Camaraìzaman bên cạnh, nàng cất tiếng thất gọI nơ tì làm cho chúng vội vàng chạy lại xúm quanh giường nàng Bà vú ni đứng phía đầu giường hỏi nàng cần có xảy với nàng - Hãy nói cho ta biết - Cơng chúa bảo - Chàng trai mà ta hết lòng yêu thương, nằm cạnh ta đêm qua, rồi?

- Thưa công chúa - Bà vú đáp - Chúng tơi chẳng hiểu cơng chúa nói Nàng nói rõ xem - Đó - Cơng chúa nói - Một chàng trai khơi ngơ tuấn tú vô đáng yêu, nằm ngủ bên cạnh ta đêm qua mà ta vuốt ve chàng lâu làm cách chàng tỉnh dậy, không kết - Ta muốn hỏi người chàng đâu

- Thưa công chúa - Bà vú lại nói - Chắc nàng muốn đùa cợt với Mời công chúa dậy thơi

- Ta nói nghiêm chỉnh - Công chúa cãi - Và ta muốn biết lúc chàng đâu

- Nhưng mà, thưa công chúa - Bà vú nhấn mạnh - Cơng chúa có chúng tơi đưa nàng ngủ tối hơm qua chẳng có vào ngủ với công chúa Chúng biết rõ mà

Cơng chúa Trung Hoa khơng dằn Nàng túm lấy tóc bà vú, vừa tát vừa đấm: - Mi phải nói, đồ phù thuỷ già, không ta đánh chết mi

Bà vú nuôi cố sức giằng co để thoát khỏi bàn tay cơng chúa mạch chạy cung hồng hậu, mẹ đẻ công chúa Bà mang mặt sưng vù đầm đìa nước mắt bệ kiến hồng hậu: Hồng hậu vô kinh ngạc hỏi đã làm cho vú tình trạng tả tơi

- Bẩm hoàng hậu Bà vú tâu - Xin lệnh bà xem công chúa đối xử với Nàng có lẽ đánh tơi chết tơi khơng giằng trốn

Rồi bà kể hết đầu chuyện mà cơng chúa trận lơi đình Hồng hậu nghe mà thấy vừa ngạc nhiên vừa buồn bã:

- Lệnh bà thấy - Bà vú ni nói thêm - Cơng chúa hồn tồn trí Lệnh bà thấy rõ người bớt chút thời tới thăm nàng

Hoàng hậu Trung Hoa quan tâm tới câu chuyện vừa nghe bà yêu thương gái Bà bắt người vú nuôi phải dẫn bà tới chỗ cơng chúa

Hồng hậu Scheherazade muốn kể tiếp thấy trời bắt đầu sáng Nàng im tiếng đêm sau nàng nói với hồng Đế Ấn Độ:

***

“- Tâu bệ hạ, hoàng hậu Trung Hoa tới cung điện nơi công chúa bị cấm cung, ngồi xuống bên cạnh gái sau hỏi thăm sức khoẻ, bà hỏi nàng nguyên nhân mà giận đánh đập bà vú nuôi: - Con gái - Bà bảo - Như không tốt đâu Công chúa quốc gia lớn khơng thái q lơi

- Thưa mẫu hậu - Cơng chúa nói- Con thấy rõ Người tới để trêu cợt Nhưng xin nói mẫu hậu rõ chẳng thấy thản chừng mà không kết hôn chàng hiệp sĩ đáng yêu nằm với đêm qua Chắc mẫu hậu phải biết rõ chàng đâu Con xin người cho chàng trở lại

- Con gái ới - Hoàng hậu nói - Con làm ta ngạc nhiên Ta chẳng hiểu nói Cơng chúa chẳng cịn giữ lễ độ

- Thưa lệnh bà - Nàng nói - Đức vua cha lệnh bà mẹ con, hành tội để lấy chồng khơng muốn Bây ý muốn đến, định người chồng phải chàng hiệp sĩ mà nói với mẹ, khơng tự sát

Hồng hậu nhẹ nhàng bảo con:

- Con gái mẹ, biết rõ có khơng có người nam giới vào

Nhưng, lắng nghe cơng chúa lại ngắt lời bà vùng vằng làm cử giận dỗi khiến hoàng hậu phải buồn rầu rút lui trở nói hết chuyện với quốc vương

Vua Trung Quốc muốn tự nắm rõ thật nên tới nơi công chúa hỏi nàng phải chuyện ông vừa biết thật

- Tâu bệ hạ.Cơng chúa nói.Chỉ xin Người gia ân trả lại cho người chồng nằm cạnh đêm hôm trước

- Sao? Con gái cha - Nhà vua sửng sốt - Có người ngủ với đêm qua ư?

(124)

nào nằm ngủ với ư! Chính Người biết rõ mà Đó chàng hiệp sĩ điển trai bầu trời Xin cha trả chàng lại cho con, xin cha đừng từ chối Để phụ hoàng tin - Nàng tiếp - Là thấy chàng hiệp sĩ đó, chàng nằm với con, vuốt ve âu yếm chàng, cố gắng làm cho chàng thức dậy mà khơng được, xin cha nhìn nhẫn

Công chúa giơ bàn tay hồng đế Trung Quốc khơng biết nói nhìn nhẫn nhận nhẫn đàn ơng Nhưng ơng khơng hiểu tất nàng trình bày ơng nhốt nàng lại cho nàng bị điên lúc ơng lại tin nàng điên rồ.Vì vậy, khơng nói thêm sợ nàng làm chuyện hăng với với tất tới gần, ông cho trói nàng thật chặt cho bà vú ni tới gần chăm sóc cửa buồng canh gác nghiêm ngặt

Hoàng đế Trung Quốc đau buồn nỗi bất hạnh công chúa mà ơng tưởng bị loạn trí nặng nề Ơng nghĩ cách để chữa trị cho nàng Ông cho triệu tập triều thần sau khơng nói rõ tình trạng bệnh tật cơng chúa, ơng tun bố

- Nếu có người dó khanh thành thạo nhận chữa bệnh cho công chúa làm cho nàng khỏi bệnh, ta gả cho làm vợ người thừa kế báu, nốI sau ta chết

Khát khao lấy cơng chúa xinh đẹp hi vọng trị quốc gia hùng mạnh đất nước Trung Hoa tác động lớn đến đầu óc viên quan luống tuổi có mặt lúc Vì ơng ta pháp sư có lĩnh cao cường, ơng ta cho thành cơng nên liền tới nhà vua xin chữa - Ta chấp nhận - Nhà vua nói - Nhưng ta muốn cảnh báo trước ta cho chặt đầu nhà thất bại việc chạy chữa Thật không công nhà phần thưởng lớn thành công mà chỉu rủi ro mát phía nhà người thất bại Điều ta nói với nhà điều ta muốn nói với tất tự nguyện sau nhà ngươi, trường hợp không nhận điều kiện tức nhà không thành công

Viên quan chấp nhận điều kiện nhà vua tự dẫn y đến nơi công chúa Công chúa che mặt nhìn thấy tên quan

Tâu phụ vương - Nàng bảo cha- Sao Người lại bất ngờ đưa tới người đàn ông mà không quen biết đạo giáo cấm khơng nhìn

- Con gái ơi? - Nhà vua nói - Con nên bất bình có mặt người Đó đại thần triều muốn cầu hôn

Tâu phụ vương - Công chúa nói- Đó khơng phải người mà cha gả cho mà nhận làm tin nhẫn mang đây: Mong cha cho không tốt lại nhận lời người khác Viên quan chờ đợi cơng chúa nói làm chuyện điên rồ Y ngạc nhiên thấy nàng bình thản nói mực y biết rõ nàng chẳng điên rồ chút ngồi tình u mãnh liệt hình thành có Y khơng dám tự tiện trình bày với nhà vua Hẳn quốc vương không chịu việc công chúa yêu người người ông muốn cho làm chồng Y phủ phục xuống chân vua:

Tâu bệ hạ - Y nói - Sau thần nghe việc chữa chạy cho cơng chúa hồn tồn vơ ích Thần chẳng có thứ thuốc trị bệnh tính mệnh thần xin tuỳ theo ý bệ hạ

Nhà vua bực bất lực viên đại thần viên quan gây phiền muộn cho nên cho chặt đầu y

Ít ngày sau đó, để khỏi bị trách khơng quan tâm đầy đủ tìm cách trị bệnh cho công chúa, nhà vua cho ban bố khắp thành có thầy lang, nhà chiêm tính, pháp sư có nhiều kinh nghiệm chữa bệnh trí cho cơng chúa tới xin bệ kiến, với điều kiện đầu khơng chữa khỏi Ơng cịn cho ban bố vấn đề tất thành phố nước tất triều đình quốc gia lân cận Người tới nhà chiêm tinh kiêm pháp sư Vua cho hoạn nô dẫn tới nơi công chúa bị cấm cung Nhà chiêm tinh rút từ túi mang theo ống dùng để xem sao, cầu nhỏ, bếp lị, nhiều loại thuốc xơng, lọ đồng nhiều vật dụng khác Ông ta địi mang lửa đến

Cơng chúa Trung Hoa hỏi tất dụng cụ có nghĩa gì?

- Thưa công chúa - Pháp sư đáp - Đó để bắt ma qi ám cơng chúa, đem mang vào lọ ném xuống đáy biển

- Cái tên chiêm tinh này! - Công chúa kêu lên -Mi nên biết ta chẳng cần đến thứ đó, ta tỉnh táo minh mẫn mi tên loạn trí

(125)

- Thưa cơng chúa - Nhà chiêm tinh nói - Nếu vậy, khơng phải tơi mà nàng phải chờ đợi hoàng đế cha nàng

Y cho lại vào túi tất vừa lơi ra, bực nhẹ nhận chữa bệnh tưởng tượng

Khi hoạn nơ dẫn nhà chiêm tinh trở lại trước hồng đế Trung Hoa, nhà chiêm tinh không đợi hoạn nô tâu trình, tự mạnh dạn phát biểu:

Tâu bệ hạ, theo lời bệ hạ bố cáo tự Người khẳng định, đinh ninh công chúa điên rồ chắn với bí tay, tơi đưa nàng trở lại người có thần kinh lành mạnh Nhưng chẳng lâu la mà tơi phát ngồi bệnh si tình nàng khơng mắc bệnh khác, nghệ thuật chưa đạt tới lĩnh vực điều trị bệnh tương tư Chính hồng thượng có ưu người chữa bệnh cho công chúa cách cho nàng kết hôn với ngườI chồng mà nàng đòi hỏi

Nhà vua cho nhà chiêm tinh hỗn xược xử tội chết Để khơng làm cho bệ hạ nhàm chán việc trùng lặp thiếp xin nói sau cịn có tới năm chục chiêm tinh gia, thầy thuốc pháp sư bị chung số phận Đầu họ treo trước cổng thành

Chương 21

CHÀNG MARZAVAN VÀ HOÀNG TỬ GAMARALZAMAN

Bà vú ni cơng chúa Trung Hoa có người trai tên Marzavan, anh em dòng sữa với công chúa, bà nuôi dạy với công chúa Tình thân họ sâu sắc thời thơ ấu, suốt thời gian họ sống gần nhau, họ coi anh em, tuổi lớn buộc phải sống xa Giữa nhiều môn học mà Marzavan học tập rèn luyện từ thuở niên thiếu, Chàng có xu hướng sâu vào khoa chiêm tinh tư pháp, khoa bói tốn nhiều mơn khoa học huyền bí khác mà chàng tỏ có khiếu Chưa vừa lịng với tất học thầy, thấy có tương đối đủ sức để chịu đựng mệt mỏI đường trường, chàng tổ chức chuyến chu du khắp nơi để học hỏi Khơng có danh nhân lĩnh vực khoa học nào, lĩnh vực nghệ thuật mà chàng khơng tìm đến để thụ giáo dù phải tới tỉnh thành xa xôi hẻo lánh

Sau nhiều năm vắng mặt, Marzavan cuối trở kinh đô Trung Quốc thủ cấp hàng mà chàng nhìn thấy cổng thành làm chàng kinh ngạc Khi tới nhà chàng hỏi mà cổng thành lại treo nhiều thủ cấp tất cả, chàng hỏi tin tức công chúa, cô em dịng sữa mà chàng khơng qn Vì người ta không làm cho chàng thoả mãn không gộp hai câu hỏi chàng lại Chàng biết đại thể điều muốn biết chờ mẹ, bà vú nuôi công chúa nói cho biết rõ ràng

Scheherazade ngừng lại đoạn Nàng kể tiếp câu chuyện vào đêm sau theo yêu cầu hoàng Đế Ấn Độ

***

“- Tâu bệ hạ - Nàng nói - Tuy bà vú nuôi, mẹ chàng Marzavan bận việc chăm nom công chúa Trung Quốc hay tin trai thân yêu trở Bà thu xếp thời gian để ôm hôn chuyện trò với lát Sau bà, nước mắt lưng trịng, kể cho nghe tình trạng thảm thương cơng chúa ngun nhận mà hoàng đế Trung Hoa trừng phạt nàng, Marzavan xin mẹ tạo cho chàng điều kiện bí mật đến thăm nàng không để nhà vua biết Bà vú nuôi suy nghĩ lát bảo chàng:

- Mẹ chưa biết nói với Nhưng chờ đến mai, này, mẹ cho biết

Vì ngồi bà vú ni ra, khơng tới gần công chúa chưa người huy hoạn nô canh gác cửa cho phép Bà vú nuôi biết người phục vụ thời gian gần nên việc xảy triều trước ta khơng rõ Vì bà bảo hắn:

- Anh biết người nuôi nấng công chúa, chưa biết nuôi đứa gái tuổi chung với nàng Tôi gả chồng cho cách chưa lâu Cơng chúa vốn u thương em nó, muốn gặp em khơng muốn biết lúc vào lúc Bà vú ni trình bày thêm nữa, người huy hoạn nô gạt đi:

(126)

vào buồng công chúa lúc nhà vua trở lại hậu cung Cửa để mở sẵn

Tối hôm đó, bà vú ni tìm trai, cải trang cho Marzavan thành phụ nữ thật khéo khiến không nhận người đàn ơng Bà tới tồ tháp cổ Viên hoạn nơ khơng nghi ngờ cho gái bà, mở cửa hai người vào

Trước giới thiệu Marzavan, bà tới gần công chúa:

- Thưa công chúa - Bà bảo nàng- Đây người phụ nữ mà Marzavan trai vú vừa chu du trở mà vú tìm cách cho vào thăm cơng chúa dướI quần áo Vú hy vọng công chúa cho vinh dự tỏ lịng kính trọng nàng

Nghe tên Marzavan, công chúa vui mừng

- Hãy lại gần đây, anh trai! Và cất mạng che mặt đi! Khơng có luật cấm anh trai em gái khơng nhìn thẳng mặt

Marzavan cung kính chào, nàng khơng để chàng kịp nói, vội bảo:

- Tơi vui mừng thấy anh hoàn toàn khoẻ mạnh sau bao năm vắng mặt chẳng có lời báo tin về, mẹ hiền anh

- Thưa cơng chúa- Marzavan nói- Tơi vơ cảm ơn lịng tốt cơng chúa Tơi chờ đợi công chúa đây, tin tức tốt lành điều biết chứng kiến với tất đau buồn tưởng tượng Tôi vui mừng sớm để đem lại cho nàng lành bệnh cần thiết, sau thất bại người khác Nếu không đạt kết việc này, sau bao nhiều công phu nghiên cứu đi học hỏi tơi khơng tự cho thưởng cơng xứng đáng

Nói xong Marzavan lấy sách vật dụng khác tưởng cần phải mang theo đựa vào lời mẹ chàng nói bệnh tình cơng chúa

- Sao? Anh trai? - Nàng kêu lên thấy chàng lôi thứ lỉnh kỉnh - Anh tin người tơi điên rồ ư? Chớ có nhầm nghe tơi nói

Cơng chúa kể với Marzavan tất câu chuyện nàng, không quên chi tiết kể chuyện trao đổI nhẫn mà nàng chìa cho chàng thấy

- Tơi khơng giấu anh tí - Nàng nói thêm - tất chi tiết vừa kể Đúng có khơng hiểu làm cho người tưởng tơi trí, người ta lại khơng ý điều cịn lại tơi kể

Khi cơng chúa nói xong, Marzavan lòng đầy thán phục ngạc nhiên, cúi đầu hồi lâu khơng nói Cuối chàng ngửng đầu lên cương quyết:

- Thưa công chúa - Chàng nói - Nếu tất cơng chúa vừa kể thật, mà tin thế, nên không thất vọng mà làm cho nàng thoả nguyện Chỉ xin nàng cố gắng kiên nhẫn thêm thời gian nữa, đảo qua tất quốc gia mà chưa qua, tới nàng tin tơi trở tin người mà nàng yêu say đắm khơng cịn xa nàng đâu Sau lời này, Marzavan xin cáo biệt công chúa lên đường ngày hôm sau

Marzavan từ tỉnh sang tỉnh kia, từ thành phố sang thành phố khác, từ hải đảo gần đến hải đảo xa, đâu chàng nghe người ta nói nàng cơng chúa Badoure (đó tên cơng chúa Trung Quốc) chuyện nàng

Sau bốn tháng, chàng du khách tới Tarf, thành phố ven biển, to rộng đông dân mà họ khơng nói tới cơng chúa Badoure mà lại nói hồng tử Camaralzaman Họ nói chàng ốm kể chuyện chàng nghe từa tựa ehuyện công chúa Badoure Marzavan mừng rỡ không tả xiết Chàng hỏi chàng hồng tử chỗ trái đất biết: tới chỗ chàng có hai đường thuỷ đường thuỷ đường gần nhiều

Marzavan chọn đường sau đáp thuyền buôn xuôi chèo mát mái tới tận gần kinh đô đất nước honng đế Schah zaman Nhưng trước cập bến cảng, vụng hoa tiêu, thuyền đụng vào đá ngầm chìm Lâu đài có hồng tử Camaralzaman quốc vương

Schahzaman lúc chuyện trị tể từớng chẳng cách xa chỗ đắm thuyền Marzavan vốn giỏi bơi lội Chẳng phút luỡng lự chàng lao xuống nước bơi xuống tận chân lâu đài quốc vương Schahzaman, chàng cứu hộ theo lệnh tể tướng ý quốc vương Chàng thay quần áo ướt, đối xử tử tế thấy chàng hồi sức, chàng dẫn tới trước tể tướng theo lệnh ông

(127)

thức chàng thật sâu rộng Vì ơng nói:

- Nghe chàng nói, ta thấy người thường Cầu thượng đế ban ơn, chuyến chu du thiên hạ, chàng có học bí để chữa cho bệnh làm cho triều đình lo phiền lâu không?

Marzavan đáp chàng biết bệnh người bị ốm tìm thuốc chữa

Tể tướng kể cho Marzavan bệnh trạng hoàng tử Camaralzaman suốt từ đầu chí cuối Ơng khơng giấu chút xuất thân đáng mong ước hoàng tử, giáo dục chàng ý muốn hoàng đế Schahzaman muốn chàng sớm kết thành gia thất, bất kính chàng triều đình, tống giam chàng việc làm rồ đại chàng lúc bị giam cầm Tất biến chàng thành kẻ si tình mê say mãnh liệt nương vơ danh chẳng có đời này, ngồi nhẫn mà hoàng tử khăng khăng cho nhẫn nương Nghe lời kể tể tướng, Marzavan thấy vơ thích thú rủi bị đắm thuyền lại gặp may tới nơi tìm Khơng cịn nghi ngờ nữa, chàng thấy hồng tử Camaralzaman người mà cơng chúa Trung Hoa u mê mệt cơng chúa lại đối tượng mối tình nồng nhiệt hồng tử Chàng khơng trình bày với tể tướng mà nói nhìn thấy hồng tử dễ dàng việc lựa chọn phương pháp để giúp chàng trị bệnh

- Vậy theo ta - Tể tướng bảo - Anh thấy nhà vua chỗ hoàng tử, Người muấn gặp anh

Đầu tiên đập vào mắt Marzavan lúc bước vào phịng hồng tử thấy chàng nằm thượt giường, đôi mắt nhắm nghiền Marzavan qn việc làm phiền hồng đế Schahzaman ngồi cạnh hoàng tử ốm yếu thảng kêu lên:

- Trời đất ơi! Khơng có gian lại giống

Ý chàng muốn nói trơng hồng tử lúc thật chẳng khác cơng chúa Trung Hoa Đúng hai người có nét đặc biệt đúc

Câu Marzavan làm cho hoàng tử Camaralzaman nảy trí tị mị, mở mắt nhìn chàng Marzavan, đặc biệt thơng minh, lợi dụng lúc đọc ln câu thơ chào mừng Dù lời lẽ kín đáo, hồng đế tể tướng khơng hiểu, chàng tả khéo điều xảy cho cơng chúa Trung Hoa, hồng tử chẳng nên nghi ngờ việc chàng có biết cơng chúa cho hoàng tử biết tin tức nàng Thoạt nghe, hoàng tử lộ vẻ vui mừng nét mặt đơi mắt chàng Hồng hậu Schehrazade khơng cịn thời gian để kể thêm đêm Hồng đế cho phép nàng kể tiếp đêm sau

***

“- Tâu bệ hạ, Marzavan đọc xong câu thơ khen tụng làm cho Calnaralzaman ngạc nhiên thích thú, hồng tử liền lễ phép đưa tay hiệu cho nhà vua nhường chỗ ngồi cho Marzavan

Nhà vua hân hoan thấy hoàng tử trai có đổi thay đầy triển vọng, đứng lên, cầm lấy tay Marzavan bắt chàng ngồi xuống chỗ vừa ngồi Ơng hỏi chàhg ai, từ đâu đến sau chàng cho nhà vua biết chàng thần dân hoàng đế Trung Quốc từ đất nước Người mà tới - Cầu xin Thượng đế - Ông bảo chàng - Phù hộ cho ngài cứu trai ta khỏi cảnh sầu muộn sâu sắc này, ta vô biết ơn ngài đền ơn ta huy hoàng, trái đất phải thừa nhận xưa chưa có hậu thưởng

Marzavan rỉ tai hoàng tử Camaralzaman:

- Thưa hoàng tử, từ trở ngài khơng cịn phảo bi lụy cách thật thương tâm Cô nương làm ngài đau khổ người tơi quen biết Đó cơng chúa Badoure, gái hoàng đế Trung Quốc danh hiệu Gaiour Tơi nói chắn với ngài nàng kể chuyện nàng cho tơi nghe vừa nghe chuyện ngài Cơng chúa ốm tương tư ngài ngài ốm tương tư cơng chúa

Rồi Marzavan kể tất chàng biết cơng chúa cho hoàng tử nghe từ đêm định mệnh hai người gặp cách kỳ lạ Chàng khơng qn cung cách đối xử hồng đế Trung Quốc người bị thất bại mưu toan chữa bệnh cho nàng, bệnh gọi điên cuồng trí

- Chỉ có ngài - Chàng nói thêm - Là người chữa cho nàng khỏi bệnh hồn tồn ngài chẳng sợ mà khơng mắt Nhưng trước làm chuyến dài ngày, ngài cần phải khoẻ mạnh ehuẩn bị cần Ngài phải ln nghĩ tới việc phục hồi sức lực

(128)

vừa thâu nhận Chàng thấy đủ sức để ngồi dậy đứng lên, Chàng xin nhà vua mặc áo quần tề chỉnh với đáng vẻ tươi tỉnh làm vua mừng vui

Nhà vua cịn biết ơm lấy Marzavan mà cảm ơn, không hỏi chàng làm cách để có hiệu đáng ngạc nhiên Ơng với tể tửớng khỏi tồ tháp cổ để bố cáo tin vui với tồn dân Ông hạ lệnh cho tổ chức vui chơi nhiều ngày, ban thưởng cho quần thần dân chúng, bố thí cho người nghèo ân giảm cho tù nhân Trong kinh thành tất vùng đất đai vương quốc Schahzaman tưng bừng niềm vui phấn khởi

Hồng tử Camaralzaman suy nhược bao đêm không ngủ ăn uống thất thường phục hồi nhanh chóng Khi chàng cảm thấy khoẻ chịu đựng nỗi mệt nhọc đường trường liền gọi riêng Marzavan bảo:

Bạn Marzavan thân mến? - Hồng tử nói - Đã đến lúc thực lời bạn hứa Trong niềm mong thấy lại nàng công chúa yêu kiều để chấm dứt nỗl dằn vặt nàng tơi, khơng lên đường tơi cảm thấy định lại rơi vào tình trạng mà bạn thấy trước Có điều làm tơi khổ tâm làm chuyến chậm trễ lịng thương u thái phụ vương Người chẳng muốn cho phép tơi rời xa Người Đó điều thật đau lịng cho tơi bạn khơng tìm cách khắc phục giúp Bạn thấy đấy, Người chẳng rời mắt tơi phút

Hồng tử không ngăn nước mắt dứt lời

- Thưa hồng tử - Marzavan nói- Tơi lường trước trở ngại to lớn đó, ngài để tơi lo liệu Ý đồ chuyến giúp cơng chúa khỏi hết bệnh tương tư, tình bạn thân thiết chúng tơi từ nhỏ, nhiệt tình lịng thương u tơi cơng chúa Tơi chẳng làm trịn bổn phận khơng đem hết khả thi thố để nàng an ủi đồng thời niềm an ủl hoàng tử Vậy điều tơi dự định để vượt qua khó khăn hoàng thượng cho phép mong mỏi Từ ngày tới đây, ngài bị cấm cung Hãy thưa với hoàng thượng ngài muốn bên ngồi cho thống khí xin với Người với làm săn độ hai ba ngày, hoàng thượng chẳng nỡ từ chối Khi người ưng thuận rồI ngài lệnh chuẩn bị cho người hai ngựa, để cưỡi, để thay đổi Những việc cịn lại, để mặc tơi

Ngày hơm sau, hoàng tử Camaralzaman lựa thời thưa với vua cha ý muốn bên ngồi hóng gió mát Người thấy xin cho săn vài ba ngày với Marzavan

- Cha muốn - quốc vương bảo - với điều kiện khơng ngủ ngồi q đêm Mới ốm dậy mà hoạt động nhiều có hại cho sức khoẻ vắng mặt lâu làm cho cha buồn

Nhà vua lệnh chọn cho chàng ngựa tốt tự chăm nom việc chuẩn bị để chàng khơng thiếu thứ Khi việc xong xi ơng ơm con, dặn dị Marzavan phải ý chăm sóc hồng tử ơng chàng

Hồng tử Camaralzaman Marzavan phóng nông thôn để đánh lừa hai tên giám mã dắt ngựa thay thế, họ làm săn thật, xa thành phố tốt Chập tối, họ dừng lại quán trọ khách lữ hành, ăn tối ngủ nửa đêm Marzavan thức giấc trước, đánh thức hoàng tử Camaralzaman dậy khơng làm động đến hai tên giám mã Chàng u cầu hồng tử đưa cho quần áo mặc lấy quần áo mà tên giám mã mang theo mặc thay vào Họ lên ngưa người dắt theo ngựa thay với ngựa tên giám mã phóng nhanh Tang tảng sáng, hai kỵ sĩ tới khu rừng đến ngã tư Tới chỗ này, Marzavan bảo hoàng tử đợi chàng lát sâu vào rừng Chàng chọc tiết ngựa tên giám mã, xé tan áo quần hoàng tử vừa cởi thấm vào máu ngựa quay trở lại chỗ hoàng tử đợi, ném quần áo bị xé rách nhuốm đầy máu ngã tư đường

Hoàng tử Camaralzaman hỏi Marzavan có ý gì, Marzavan đáp:

(129)

khoẻ mãn nguyện

- Bạn Marzavan? - Hoàng tử Camaralzaman nói - Bạn thật dũng cảm mưu trí Tơi cịn biết hoan nghênh kế sách tài tình bạn thơi Thêm lần xin cảm ơn bạn

Hoàng tử Marzavan mang theo nhiều châu ngọc đủ chi tiêu dọc đường, tiếp tục chuyến qua sông qua núi, thấy có trở ngại nhiều thời gian non sơng cách trở Cuối họ tới kinh Trung Quốc Marzavan đưa hồng tử nhà lại dừng chân nơi công cộng người ngoại quốc Họ ba ngày để xua tan mệt nhọc ngày đường khoảng thời gian này, Marzavan cho may áo nhà chiêm tinh để cải trang cho hoàng tử Hết ba ngày nghỉ ngơi, họ tắm rửa sau hồng tử mặc áo nhà chiêm tinh vào Marzavan dẫn hoàng tử thẳng tới hoàng cung cịn chàng báo cho mẹ mình, vú ni công chúa Badoure, biết chàng để mẹ báo cho cơng chúa

Đến hồng hậu Scheherazađe ngừng lời thấy trời rạng Đêm sau kể tiếp, nàng nói với hồng đế Ấn Độ:

***

“- Tâu hoàng thượng, hoàng tử Camaralzaman Marzavan bảo cho biết phải làm rồi, trang bị thứ phù hợp với nhà chiêm tinh, với quần áo chàng tiến đến tận cổng hoàng cung hoàng đế Trung Hoa, đứng lại hơ to trước mặt lính cấm vệ lính canh cổng: - Tơi nhà chiêm tinh, đến để chữa bệnh cho công chúa Badoure đáng kính lệnh đức vua Gaiour cao hùng mạnh, quốc vương Trung Hoa, theo điều kiện mà Người đề ra, tức lấy nàng thành công đầu thất bại

Ngồi lính cấm vệ lính gác cổng ra, tin lạ phút chốc làm cho đám đơng dân chúng tới qy quanh lấy hồng tử Camaralzaman Sở dĩ lâu chẳng có thầy lang, nhà chiêm tinh, pháp sư dám trình diện từ sau gương bi thảm người thất bại việc chữa trị Người ta tưởng chẳng ngu ngốc họ

- Nhìn vào khn mặt khơi ngơ hồng tử, dáng điệu cao quý, vẻ trẻ trung chàng, nhiều người tỏ ngại:

- Ngài nghĩ vậy, thưa ngài - Những người đứng gần hỏi chàng - Vì lại điên rồ, dấn thân vào chết chắn đời tràn đầy hi vọng tất đẹp? Những thủ cấp mà ngài nhìn thấy bầy cổng thành không làm ngài kinh sợ sao? Nhân danh Thượng đế, xin ngài từ bỏ ý đồ tuyệt vọng rút lui

Trước lời can ngăn đó, hồng tử Camaralzaman giữ vững, không hề, nao núng thấy khơng có dẫn vào, chàng lại hô lên lần với giọng làm tất người run lên Và họ kêu la: Hắn chết, cầu xin Thượng đế rủ lòng thương cho trai trẻ linh hồn hắn? Chàng trai hơ lên lần thứ ba cuối tể tướng theo lệnh hoàng đế Trung Quốc tới nắm lấy tay chàng

Viên tể tướng dẫn chàng đến trước hồng đế Hồng tử vừa thấy ơng ngồi ngai vội quỳ xuông hôn mặt đất trước mặt ông Trong tất người bạo gan dám đem đầu tới đặt cược chân mình, nhà vua chưa thấy xứng đáng đế để mắt tới, lúc cảm thấy thực thương hại Camaralzaman dấn thân vào hiểm hoạ Ơng cho chàng có vinh dự người, muốn chàng tới gần ngồi xuống cạnh mình:

- Hỡi chàng trai trẻ? - Ông bảo chàng - Ta thật khó tin, tuổi chàng mà thu lượm nhiều kinh nghiệm để dám nhận chữa trị cho gái ta Ta muốn chàng thành công Ta gả công chúa cho chàng khơng khơng bực bội mà cịn vui mừng, khác vớI miễn cưỡng bất đắc dĩ phải gả cho người đến trước chàng họ thành cơng Nhưng ta đau lịng tun bố chàng thất bại cịn trẻ, dáng dấp cao sang chàng, khơng thể ngăn ta cho chặt đầu chàng

(130)

chính xác tài thử nghiệm mà sẵn sàng tiến hành

Hoàng đế Trung Hoa lệnh cho viên hoạn nơ canh giữ cơng chúa Badoure, lúc có mặt, đưa hồng tử Camaralzaman tới chỗ cơng chúa, gái Người Trước để chàng đi, nhà vua nói chàng tự để rút lui ý định Nhưng hồng tử im lặng theo viên hoạn nô cách hay hăng hái đáng ngạc nhiên

Hoạn nơ dẫn đường cho hồng tử Camaralzaman đi, tới hành lang dài mà cuối hành lang buồng cơng chúa, hồng tử lúc thấy gần người làm chàng chảy nước mắt không ngừng thở ngắn than dài từ chàng rảo bước vượt lên viên hoạn nô Viên hoạn nô rảo bước theo khó mà đuổi kịp

- Ngài đâu mà hấp tấp vậy? - Y nói nắm cánh tay chàng giữ lại- Khơng có tơi ngài không vào đâu Chắc ngài muốn chết nên chạy nhanh đến chết Không số nhà chiêm tinh mà thấy dẫn tới trước ngài, lại tỏ vội vàng

- Anh bạn - Hồng tử Camaralzaman nhìn viên hoạn nơ vừa nói vừa bước chậm lại - Đó tất nhà chiêm tinh mà bạn nói đề không vững tin vảo tài họ tơi tuyệt đối tin tưởng Họ biết họ mạng không đạt kết mà hội thành cơng họ lại khơng có Cũng nên họ run sợ tới gần nơi mà đến đây, nơi mà chắn tìm lại hạnh phúc

Nói đến họ vừa tới cửa Viên hoạn nơ mở cửa đưa hồng tử vào phịng rộng, vào phịng cơng chúa phải qua mành che

Trước vào phịng, hồng tử Camaralzaman dừng lại khẽ rỉ tai viên hoạn nơ sợ cơng chúa bên nghe

Để cho anh bạn thấy rõ - Chàng nói - Khơng có chút tự phụ kiêu căng, khơng hăng hái nơng tuổi trẻ mà ta cho anh chọn hai cách: Anh muốn ta chữa bệnh cho công chúa trước mặt nàng, không cần thêm chẳng cần nhìn thấy mặt nàng Viên hoạn nô ngạc nhiên niềm tin nịch hồng tử qua lời chàng nói vừa Y thơi khơng dám có thái độ coi thường chàng mà nghiêm chỉnh bảo chàng:

- Ở có quan trọng Bằng cách có nghĩa đâu Miễn công chúa khỏi bệnh Vinh quang ngài khơng triều đình mà cịn khắp nơí có người mặt đất

- Vậy tốt hết - Hoàng tử tiếp - Là ta chữa bệnh cho nàng mà chẳng cần nhìn thấy nàng để anh bạn chứng kiến tài ta Cho dù ta có nơn nóng tới đâu để diện kiến công chúa cao sang vợ ta trọng thị phần đối vớí anh mà ta vui lịng gác lại niềm vui lâu

Vì mang theo tất thứ cần cho nhà chiêm tinh, chàng lấy giấy bút viết thư nhỏ sau gửi công chúa Trung Hoa

Thư hồng tử Camaralzaman gửi cơng chúa Trung Qc

“Cơng chúa q mến, hồng tử Camaralzaman si tình chẳng muốn kể với nàng nỗi đau buồn khôn tả mà chàng phải chịu đựug từ đêm đinh mệnh mà vẻ yêu kiều nàng làm cho chàng tự mà chàng nguyện giữ suốt đời Chàng muốn lưu ý nàng kể từ đêm chàng dâng hiến trái tim chàng cho giấc ngủ vô quyến rũ nàng, giấc ngủ không lúc khỉến chàng chẳng nhìn thấy vẻ long lanh đơi mắt đẹp nàng chàng gắng sức bắt chúng mở Chàng lại dám gan trao nhẫn cho nàng làm chứng tình yêu đổi lâý nhẫn nàng mà chàng gõư lại kèm theo với thư Nêú nàng vui lòng trả lại nhẫn cho chàng, coi kỷ vật tình u phía nàng chàng cho người hạnh phúc tất người u Nêú khơng khước từ nàng khơng ngăn chàng đón nhận chết tức tưởi chết tình yêu nàng Chàng chờ câu trả lời nàng phịng đợi

Khi hồng tử Camaralzaman viết xong dịng trên, chàng làm thành gói với nhẫn công chúa để bên không viên hoạn nơ thấy trao gói cho y, chàng bảo:

- Anh bạn? Anh cầm gói trao cho chủ anh Nếu nàng không khỏi bệnh đọc xong thư khơng chạy tìm người chủ thư ta cho phép anh cơng bố ta người tồi tệ trơ trẽn tất nhà chiêm tinh trước đây, sau

(131)

***

“- Tâu bệ hạ, viên hoạn nô vào buồng cơng chúa Trung Quốc đưa cho nàng gói hồng tử Camaralzaman gửi

- Thưa cơng chúa - Y nói - Một nhà chiêm tính táo bạo tất người trước vừa tới cho công chúa khỏi bệnh sau đọc thư nhìn xem gói Mong khơng phải kẻ đối trá lừa bịp

Công chúa Badoure cầm lấy gói, mở thư cách thờ ơ, nhìn thấy nhẫn chẳng mà đọc cho hết Nàng vội vàng đứng lên, làm đứt sợi dây xích trói chân, chạy đến mành gạt bên, công chúa nhận hoàng tử, hoàng tử nhận nàng Họ chạy lại ôm chầm lấy khơng nói lời vui mừng q đỗi, họ nhìn vào mắt lâu, thán phục ngỡ ngàng gặp lại sau gặp gỡ mà họ không hiểu Bà vú nuôi, chạy với công chúa, đưa hai vào buồng, cơng chúa trả lại nhẫn cho hồng tử: - Chàng cầm lại di - Nàng bảo - Em chẳng thể giữ lại mà khơng trả cho chàng mà thực em muốn giữ suốt đời Những nhẫn khơng tìm bàn tay thích hợp

Viên hoạn quan lúc chạy cấp tốc tâu trình với hồng đế Trung Quốc tất vừa xảy - Tâu bệ hạ - Y nói - Tất nhà chiêm tinh, thầy lang người khác từ trước tới dám liều lĩnh xông vào chữa trị cho cững chúa kẻ ngu đần dốt nát Người tới sau chẳng cần đến bùa chú, phù phép để tiêu trừ yêu ma, chẳng cần phải đụng tới hương thơm hay thứ khác Ông ta chữa khỏi bệnh cho cơng chúa mà chẳng cần nhìn tớI người bệnh

Viên hoạn nô kể lại tất cách thức làm nhà chiêm tinh tới này, nhà vua ngạc nhiên cách thích thú, tới nơi cơng chúa Ơng ôm hôn gái, ôm hôn hoàng tử cầm bàn tay chàng đặt vào bàn tay công chúa, ông nói với chàng:

- Hỡi người khách phương xa may mắn? Dù chàng ai, ta giữ lời hứa gả gái ta cho chàng Cứ nhìn chàng ta khơng tin nhà chiêm tinh mà chàng muốn cho ta tin Hoàng tử Camaralzaman cảm tạ nhà vua lời lẽ thật nhũn nhặn để tỏ rõ blết ơn mình: - Tâu hồng thượng, người nhà chiêm tinh Người xét đốn Tơi mang quần áo để thành công việc đáng nhận làm phị mã vị hồng đế hùng mạnh thiên hạ Tơi vốn hồng tử, quốc vương hồng hậu, có tên

Camaralzaman Cha tơi Schahzaman trị đảo quốc tiếng có tên Nhũng Đứa Con Của Khaledan

Rồi chàng kể chuyện cho hồng đế biết xuất phát mối tình chàng thật vơ kỳ lạ mối tình cơng chúa điều chứng minh xác thực hai nhẫn trao đổi hai người

Khi hoàng tử Camaralzaman dứt lời, nhà vua kêu lên thán phục:

Một câu chuyện thật kỳ lạ đáng lưu lại cho hậu Ta ghi lại sau lưu trữ vào văn khố quốc gia, ta cho công bố rộng rãi dể từ đất nước ta lan truyền quốc gia khác Hôn lễ cử hành ngày hơm đó, vui chơi long trọng tổ chức toàn vương quốc Trung Hoa rộng lớn Marzavan khơng bị qn Hồng đế Trung Hoa phong tước vị, đưa chàng vào triều hứa hẹn sau cân nhắc đưa lên cương vị cao

Hồng tử Camaralzaman cơng chúa Badoure mãn nguyện, vui hưởng tuần trăng mật êm đềm nhiều tháng, hoàng đế Trung Quốc không ngừng thể niềm vui lễ hội liên miên Giữa ngày vui ấy, đêm hoàng tử Camaralzaman chiêm bao thấy vua Schahzaman cha chàng nằm hấp hối giường thều thào nói: Người trai ta sinh mà ta hết lòng yêu quý bỏ ta ngun nhân chết ta Chàng tỉnh dậy tiếng thở dài làm công chúa thức giấc Công chúa Badoure hỏi chàng thở dài Hồng tử nói:

- Chao ơi! Có lẽ lúc ta nói quốc vương cha ta từ trần

Và chàng kể cho công chúa nghe nguyên nhân làm cho chàng băn khoăn sầu muộn Nghe chàng nói, công chúa nảy ý không cho chàng hay nàng ln ln muốn làm cho chàng vừa lòng Biết ý muốn chàng muốn thăm cha nung nấu ý muốn nên sống với nàng chốn xa xôi bớt đôi phần vui thú Cũng ngày hôm đó, lợi dụng thời cơ, cơng chúa tâu riêng với vua cha:

(132)

khẩn khoản Chàng khơng can dự vào cả, thưa cha Điều muốn Người ban cho phép chồng thăm quốc vương Schahzaman, cha chàng bố chồng

- Con gái cha - Nhà vua nói- Dù có buồn phải xa con, cha không tán thành định Con xử đúng, cho dù chuyến xa mệt mỏi nhiều Con đi, cha đồng ý với điều kiện lại triều đình quốc vương khơng q năm Chắc lậ nhà vua

Schahzaman muốn, cha làm theo cách nghĩa trai dâu thăm bố mẹ chồng sau năm gái rể thăm bố mẹ vợ

Công chúa báo cho chồng biết quốc vương Trung Quốc cho phép thăm cha chàng Hồng tử vui mừng vơ hạn cảm ơn nàng biểu tình yêu chàng

Hoàng đế Trung Quốc lệnh chuẩn bị cho chuyến hai hồn tất, ơng lên đường với họ, theo họ vài ba ngày Cuộc tạm chia tay làm nhiều nước mắt hai phía Nhà vua âu yếm hôn hai vợ chồng trẻ sau khuyên hồng tử u thương mãi cơng chúa, ông ông yêu thương gái ông họ tiếp tục hành trình cịn ơng vừa trở kinh vừa lấy săn bắn làm vui

Hồng tử Camaralzaman cơng chúa Badoure vừa lau khơ nước mắt nghĩ đến niềm vui mà họ mang đến cho quốc vương Schahzaman Trông thấy họ nhà vua ôm hôn họ thật thắm thiết hai người hẳn vui mừng rộn rã

Đi đường khoảng tháng, họ tới bãi cỏ rộng, quãng quãng lại có gốc lớn toả bóng mát thật dễ chịu Ngày hơm lại oi nên hoàng tử Camaralzaman cho lúc nên hạ trại tạm nghỉ Hỏi ý kiến cơng chúa Badoure, nàng đồng ý nàng muốn nói với chàng Mọi người xuống ngựa chon nơi đẹp dựng lều Công chúa ngồi nghỉ bóng râm thấy lều dựng xong vào, hồng tử Camaralzaman cịn bận lệnh cho bọn người hầu hoàn tất việc cắm Trong lều, thoải mái, công chúa cởi bỏ thắt lưng mà cô người hầu cầm láy đặt bên cạnh nàng Sau mỏi mệt nàng nằm xuống nghỉ, người hầu để nàng lều ngồi

Khi việc hạ trại xếp ổn định, hoàng tử Camaralzaman vào lều, thấy công chúa ngủ chàng lặng lẽ ngồi xuống bên cạnh Thấy thắt lưng công chúa, chàng cầm lấy xem ngắm nghía viên kim cương, viên hồng ngọc mà cơng chúa đính vào đấy, chàng lại thấy cái,túi nhỏ vải sạch, miệng túi buộc lại sợi dây Chàng nắn nắn túi cảm thấy có vật răn rắn bên Tị mị muốn biết vật gì, chàng mở túi lấy mảnh mã não có khắc nhũng hình tượng chữ viết chàng khơng đọc Chàng nghĩ thầm: Tấm mã não quý đây, khơng mà cơng chúa ta lại phải đeo ln bên sợ Quả vậy, bùa mà hồng hậu tặng cho công chúa gái để bà cho nàng hạnh phúc, theo bà, chừng nàng mang theo người

Để xem cho rõ bùa đó, hồng tử Camaralzaman ngồi lều, bên tối Chàng để bùa vào bàn tay giơ ánh sáng, bất ngờ com chim đâu bay xà tới, cắp bùa bay Trời hửng sáng Scheherzade kể tới Nàng ngừng lại đêm sau kể tiếp chuyện Nàng nói với hồng đế Schahriar:

***

- Tâu bệ hạ, Người thấy kinh ngạc đau khổ Camaralzaman mà thiếp khó mà diễn tả bị chim cướp bùa tay Trước chuyện xảy đáng buồn khơng thể tưởng tượng tính tị mị khơng phải chỗ làm cho cơng chúa vật báu, chàng lặng người lúc

Chương 22

SỰ CHIA LY GIỮA HOÀNG TỬ CAMARALZAMAN VỚI CÔNG CHÚA BADOURE Con chim, sau hành động ăn cướp đó, đậu xuống mơ đất cách khơng xa, mỏ ngậm bùa Hồng tử bước tới hy vọng nhả bùa ra, chàng đến gần, chim lại cất cánh bay quãng ngắn lại đậu xuống đất lần hai Chàng tiếp tục đuổi theo Con chim sau nuốt chửng bùa, bay xa

(133)

ra cơng sức hồn tồn vơ ích nghĩ có nên quay lại chỗ hạ trại không Nhưng - Chàng thầm nghĩ - Quay lối đây? Trèo lên, tụt xuống hết thung lũng lại đồi cao nọ, bóng đêm liệu có khỏi lạc sức khoẻ ta có cho phép khơng? Và tìm đường liệu ta có dám chường mặt trước cơng chúa mà khơng mang cho nàng bùa khơng? Chìm đắm ý nghĩ nặng nề đó, rã rời mệt mỏi, đói, khát, buồn ngủ, chàng nằm xuống ngủ qua đêm gốc

Sáng hôm sau, Camaralzaman thức dậy trước lúc chim rời Vừa trơng thấy cất cánh, chàng quan sát rượt theo suốt ngày chẳng có kết ngày hôm trước Sống cỏ dại hái bên đường đuổi theo chim từ sáng đến tối đêm ngủ bên gốc chim đậu, ngày thứ mười

Đến ngày thứ mười chim bay Camaralzaman không ngừng quan sát bám theo lúc tới thành phố lớn Khi chim đến gần tường, bay lên cao qua tường sang phía bên hút Camaralzaman hết hy vọng tìm lại chẳng mong lấy lại bùa mã não cho cơng chúa Badoure

Buồn nản điều khơng tả xiết, hồng tử Camaralzaman vào thành phố Thành phố xây dựng bờ biển có bến cảng đẹp Chàng lang thang đường phố chẳng biết đâu, đừng lại đâu tới bến cảng Hãy cịn khơng biết làm , bây giờ, chàng dọc theo bờ biển tới cổng khu vườn để ngỏ Chàng bước vào cất tiếng chào ông già mải cuốc xới, ngẩng đầu lên, nhìn, ơng thấy người khách lạ, theo đạo Hồi nên vội mời chàng vào đóng cửa vườn lại

Camaralzaman hỏi ơng lại phải cẩn thận vậỳ, ông già đáp:

- Vì tơi thấy anh người lạ tới lại người Hồi giáo mà thành phố đại đa số dân cư thờ cúng tà thần Họ ghét cay ghét đắng tín đồ Hồi giáo đối xử tồi tệ với số theo đạo đấng tiên tri Chắc anh khơng biết điều đó, nên thật may mắn mà anh tới tận mà khơng có đụng độ xấu Quả vậy, chúng theo dõì sát người theo đạo Hồi xa tới, chưa thể biết hết hành vi độc ác chúng, để đưa họ vào bẫy Ca ngợi Thượng đế đưa arth tới nơi đảm bảo

Camaralzaman cám ơn nhiều ông già tốt bụng hào hiệp cho chàng chỗ ẩn náu để tránh nhục mạ Anh muốn nói thêm ơng già làm vườn vội bảo:

- Hãy để lời khen tặng lại? anh cịn đói mệt, cần phải ăn uống nghỉ ngơi

Ông đưa anh vào nhà nhỏ ông sau ăn uống đầy đủ ăn mà ơng già đưa cho anh cách thân tình làm anh cảm động, ông già yêu cầu anh cho biết lý việc anh đến Camaralzaman thoả mãn ý muốn ơng kể hết chuyện khơng giấu giếm tí gì, anh hỏi ơng đường trở vương quốc cha anh vì, anh nói thêm:

- Nếu tính đến chuyện gặp lại cơng chúa biết tin nàng đâu sau mười ngày xa cách cố thật lạ lùng? Khơng biết nàng có sống hay khơng nữa?

Nói tới đây, chàng khơng cầm nước mắt

Để trả lời cho câu hỏi Camaralzaman, ông già làm vườn bảo chàng từ thành phố phải trịn năm trời tới xứ sở mà có tồn tín đồ Hồi giáo chăn dắt quốc vương đồng đạo Nhưng theo đường thuỷ tới đảo Gỗ Mun thời gian nhiều từ sang đảo Những Đứa Con Của Khalédan lại vơ dễ dàng Hàng năm có tàu bn nhổ neo tới đảo Gỗ Mun chàng đáp tàu để từ mà đảo Những Đứa Con Của Khalédan Ơng nói thêm:

Nếu anh tới sớm vài ba ngày lên tàu năm đảo Gỗ Mun Trong thời gian chờ đợi lên chuyến tàu sau, anh đồng ý lại tơi vui lịng nhường nhà nhỏ cho anh tạm

Hồng tử Camaralzaman thấy hài lịng tìm chỗ ẩn trú nơi không người quen biết, tay khơng có chút Chàng nhận lời với ông già làm vườn Trong thời gian chờ đợi chuyến tàu buôn sau tới đảo Gỗ Mun, ban ngày chàng làm vườn, cịn ban đêm, khơng có ngăn chàng khơng nghĩ tới cơng chúa Badoure thương yêu Chàng qua đêm tiếng thở dài, tiếc nuối nước mắt

(134)

Chương 23

CÔNG CHÚA BADOURE SAU KHI XA CÁCH VỚI HỒNG TỬ CAMARALZAMAN Cơng chúa nằm ngủ lâu thức dậy, nàng ngạc nhiên khơng thấy hồng tử bên Nàng gọi người hầu hỏi họ xem chàng đâu Trong bọn chúng nói với nàng có thấy chàng vào lều lúc khơng biết, nàng với tay cầm lấy thắt lưng mình, thấy túi vải nhỏ bị mở bùa khơng cịn Nàng khơng tin Camaralzaman lấy xem mà lại không mang trả lại nàng Nàng chờ tới buổi chiều lịng nóng lửa đốt khơng hiểu buộc chàng phải xa nàng lâu Mãi tới tối mịt không thấy chàng về, nàng lo buồn không tả xiết Nàng nguyền rủa lần bùa kẻ làm Nếu khơng lịng kính trọng ngăn giữ nàng cịn lầm bầm trách ốn hồng hậu mẹ nàng cho nàng tặng vật tai hại Tuy buồn bực chuyện xảy không hiểu đâu mà bùa lại ngun nhân làm cho hồng tử xa cách nàng Nhưng tỉnh táo nhận định, nàng đến định dũng cảm, có người giới

Chỉ có cơng chúa người hẩu trại biết chuyện Camaralzaman tích lúc tất người khác vào lều để ngủ nghỉ ngơi Vì nàng sợ chúng đem lịng phản bội biết rõ chuyện xảy ra, trước hết nàng kiềm chế bớt nỗi đau cấm tất nữ tì khơng nói làm để gây nghi ngờ cho người khác Rồi nàng cởi bỏ y phục mình, mặc vào Camaralzaman Nàng giống chàng kỳ lạ nên sáng hôm sau, bọn tuỳ tùng thấy chàng xuất lệnh cho chúng hạ lều gấp gọn hành lý để lên đường chúng tưởng hồng tử Camaralzaman Khi tất sẵn sàng, nàng cho hầu nằm vào giường cáng, cịn nàng lên ngựa hành trình bắt đầu

Sau nhiều tháng rong ruổi bộ, biển, công chúa điều hành chuyến tên hoàng tử Camaralzaman Để đến đảo Những Đứa Con Của Khalédan nàng phải tạt vào kinh đô đảo Gỗ Mun mà quốc vương trị lúc Armanos Những người tuỳ tùng lên để kiếm nhà trọ nói cho nhiều người biết tàu chở hoàng tử Camaral-zaman từ chuyến du lịch dài ngày trở về, thời tiết xấu buộc phải lưu lại Tiếng đồn chẳng chốc lan tới tận hoàng cung

Nhà vua Armanos với phần lớn triều thần tới trước công chúa gặp nàng vừa lên bờ để tới nơi nghỉ trọ giữ lại cho nàng Nhà vua đón tiếp nàng quốc vương nước bạn mà từ xưa tới sống hữu hảo Ơng đưa nàng hồng cung, xếp chỗ cho nàng cho đoàn người tuỳ tùng, định không chịu nghe lời nàng khẩn khoản cho nơi quán trọ Nhà vua lại chiêu đãi nàng linh đình suốt ba ngày, bữa tiệc thật huy hoàng thịnh soạn

Khi ba ngày trơi qua, nhà vua Armanos tưởng cơng chúa hồng tử Camaralzaman, ơng thật thán phục thấy hồng tử khơi ngơ tuấn tú, dáng điệu hồ nhã thơng minh nên nàng nói đến chuyện trở lại tàu tiếp tục hành trình ơng gọi riêng nói:

- Hồng tử - Ơng bảo cơng chúa - Ta tuổi cao chàng thấy đó, có hi vọng sống lâu Ta có nỗi buồn khơng có trai để nối ngơi báu Ơng trời cho ta mụn gái có chút nhan sắc xứng đơi vừa lứa với chàng, hồng tử xuất thân quyền quý hoàn hảo mặt Thay cho việc trở lạl quê hương, chàng nhận lấy gái ta từ tay ta trao cho chàng với báu mà ta sẵn sàng thoái vị lúc nhường cho chàng Hãy lại với Đã đến lúc ta cần tìm đến nghỉ ngơi yên tĩnh sau năm gánh vác cơng việc quốc gia ta yên tâm thấy đất nước người kế vị xứng đáng trị

Hồng hậu Scheherazade muốn kể tiếp ánh sáng ban ngày chiếu rọi ngăn nàng lại Đêm sau, nàng kể tiếp chuyện nói với hồng Đế Ấn Độ:

***

- Tâu bệ hạ, lòng hào hiệp quốc vương đảo Gỗ Mun muốn gả cô gái độc cho cơng chúa Badoure mà nàng nhận gái, lại cịn muốn nhường ngơi cho nàng đưa nàng vào tình thật khó xử mà nàng khơng chờ đợi Nói thật nàng khơng phải hồng tử Camaralzaman mà vợ chàng thật đáng xấu hổ cho công chúa làm trị lừa bịp tự nhận hồng tử đóng vai đạt lúc Nếu từ chối lại lại lo sợ là, nhà vua thiết tha cho hôn nhân gái, khiến cho nàng nguy hiểm tới tính mạng Hơn nữa, khơng biết nàng có gặp lại hoàng tử Camaralzaman nơi quốc vương Schahzaman cha chàng hay không

(135)

sau hồi im lặng, với sắc hồng hồng vẻ mặt mà nhà vua cho đức tính khiêm nhường, nàng thưa:

- Tâu bệ hạ, vô biết ơn Người có lời nói tết đẹp thân tôi, ban cho vinh dự ưu lớn, với xứng đáng mà chẳng dám chối từ Nhưng tâu bệ hạ nàng thêm nhận liên kết vĩ đại với điều kiện Người khuyên bảo tất việc không làm điều mà khơng Người chấp thuận trước

Cuộc hôn nhân xếp thoả thuận vậy, hôn lễ lui vào hôm sau cơng Chúa

Badoure tranh thủ thời gian để thơng báo với quan chức tuỳ tùng mình, tưởng nàng hoàng tử Camaralzaman, biết rõ tình để họ khỏi có ngỡ ngàng đồng thời nàng bảo với họ việc đồng ý công chúa Badoure Nàng nói với nữ tì bảo chúng phải tiếp tục giữ kín

Quốc vương đảo Gỗ Mun, vui mừng có đưởc phò mã ưng ý, cho thiết triều hôm sau để tuyên bố công chúa gái ông kết với hồng tử Camarạlzaman mà ơng dẫn theo cho ngồi bên cạnh Rồi ơng tun bố truyền báu cho chàng, phủ dụ triều thần tuân phục vua dâng lời chúc tụng Nói xong ông bước xuống, dắt công chúa Badoure ngồi lên ngai vàng thay ông Công chúa an toạ nhận lời thề trung thành lời chúc tụng đại thần lực quốc đảo Gỗ Mun có mặt triều đình lúc

Sau buổi thiết triều, tin vua đăng quang long trọng bố cáo toàn thành phố Những vui chơi tổ chức nhiều ngày toàn vương quốc để khắp nơi mở hội hè biểu thị mừng vui lúc với kinh thành

Buổi chiều, tất hồng cung tưng bừng hội, cơng chúa Haiatalnefous (đó tên cơng chúa quốc đảo Gỗ Mun) dẫn đến với công chúa Badoure mà tất ngườI tưởng đấng nam nhi đám rước thực vương giả Nghi lễ kết thúc, họ để lại hai người với hai nàng ngủ

Sáng hôm sau, lúc công chúa Badoure nhận lời chúc tụng triều đình tất triều thần nhân việc đăng quang quốc vương Armanos hoàng hậu tới hậu cung thăm tân hoàng hậu, gái họ hỏi xem đêm tân nàng có vui vẻ khơng Thay đáp lại câu hỏi phụ hồng mẫu hậu, nàng nhìn xuống nét buồn vẻ mặt cho biết rõ nàng chẳng hài lịng

Để an ủi cơng chúa Haiatalnefous, vua Armanos bảo nàng:

- Con chẳng nên buồn điều Hồng tử Camaralzaman ghé nghĩ tới sớm hay với phụ hoàng chàng Schahzaman Dù giữ chàng lại điểm làm cho chàng thoả lịng mãn ý đấy, phải thấy chàng có tiếc nuối lớn lao chốc hi vọng thấy lại cha chàng, người thân gia đình Con an lịng chờ lúc tình cảm u thương tình phụ tử lắng bớt chàng đối xử với người chồng tốt

Công chúa Badoure, tên Camaralzaman quốc vương đảo quốc Gỗ Mun ngày bận rộn với lời chúc tụng triều thần mà phải duyệt quân đội quan chức khác hoàng tử với vẻ đàng hoàng chững chạc đầy tài khiến cho tất chứng kiến phải ngưỡng mộ hoan nghênh

Đến tối nàng trở cung thất hoàng hậu Haiatalnefous, thấy vẻ miễn cưỡng tiếp đón cơng chúa, nàng nhớ lại đêm hơm trước Nàng cố gắng xua tan nỗI buồn cơng chúa chuyện trị kéo dài với nàng, đó, nàng vận dụng hết trí thơng minh mà nàng có thừa để khẳng định yêu nàng Rồi cuối nàng nói cho cơng chúa ngủ, lúc nàng cầu nguyện, cầu nguyện lâu công chúa Haiatalnefous chờ không được, ngủ trước Lúc nàng ngừng cầu nguyện khẽ nằm xuống cạnh không để nàng bị thức giấc, buồn rầu phải đóng vai trị khơng thích hợp chẳng nỗi buồn để chàng Camaralzaman yêu thương đến mức không ngừng thở vắn than dài Nàng trở dậy từ tờ mờ sáng, trước Haiatalnefous thức giấc, mặc triều phục bước điện thiết triều

Quốc vương không quên lại đến thăm hồng hậu gái ngày hơm Ông thấy nàng đầm đìa nước mắt Nhà vua nhanh chóng hiểu nguyên nhân nỗi buồn khổ Bất bình khinh gái mình, ông cho vậy, mà ông không rõ nguyên nhân, ông bảo nàng:

(136)

bội thấy bị đốl xê không xứng đáng cha khơng biết lịng với trừng phạt nhẹ nhàng chưa Không phải với con, mà với thân cha đây, làm mạo phạm ghê gớm

Cũng ngày hơm đó, cơng chúa Badoure với nàng Haiatalnefous muộn Cũng đêm trước, Badoure chuyện trò lát với Haiatalnefous lại muốn cầu nguyện Haiatalnefous nằm ngủ Nhưng Haiatalnefous giữ lại bắt nàng ngồi xuống

- Sao! - Nàng bảo Badoure - Theo em thấy chàng định lại xử với em hai đêm trước phảI khơng? Chàng nói đi, em van chàng, em làm để chàng khơng hài lịng, cơng chúa em chắng u mà cịn tơn thờ chàng Em tự cho cơng chúa hạnh phúc công chúa ngang hàng, có chàng hồng tử đáng u chàng làm chồng Một người khác, em khơng nói bị xúc phạm, mà ìà bị nhục mạ điểm nhạy cảm đó, tìm hội tất để trả thù, cho chàng phải chịu đựng số phận hẩm hiu Nhưng dù em có khơng u chàng tới mức em u, tính tốt dễ xúc động trước bất hạnh người chẳng liên quan tới khơng cho phép em không báo trước cho chàng phụ vương em vô giận cách thức xử chàng Người chờ đến ngày mai trút lên đầu chàng thịnh nộ cần phảỉ có chàng tiếp tục Xin chàng suy nghĩ để đừng đưa công chúa em phải lâm vào tình trạng tuyệt vọng, cơng chúa khơng tự ngăn lại khơng yêu chàng

Những lời làm công chúa Badoure vô bối rối Nàng không chút nghi ngờ thành thực Haiatalnefous Thái độ lạnh nhạt quốc vương Armanos hơm nàng nói lên rõ bất ý Người Cách để biện minh tư cách nàng tâm Halatalnefous nói rõ giới tính Mặc dù dự kiến sớm hay muộn bắt buộc phải nói điều này, công chúa đánh giá sao, tốt hay xấu, nàng lại thấy run sợ Khi nàng cân nhắc kỹ, trường hợp mà hồng tử Camaralzaman cịn sống thể phải tới đảo Gỗ Mun trước vương quốc nhà vua Schahzaman, nàng phải tụ giữ ngun vẹn cho chàng Nàng làm việc cách nói thật tất tình với cơng chúa Haiatalnefous mà thơi Và nàng đánh liều theo đường

Vì cơng chúa cịn mải suy nghĩ chưa nói cả, Haiatalnefous sốt ruột vừa định nói Badouré ngăn lại:

- Thưa công chúa đáng yêu vô xinh đẹp - nàng nói - Xin thú thực sai phải tự lên án mình, hi vọng nàng tha thứ giữ kín cho chuyện tơi tiết lộ với nàng để minh thái độ

Cùng lúc, công chúa Badoure mở ngực áo:

Cơng chúa trơng - Nàng nói tiếp - Nếu công chúa, đàn bà nàng mà khơng xứng đáng nàng tha thứ đây? Tôi chắn nàng vui lịng làm việc sau nghe hết câu chuyện thấy rủi ro phiền não bắt buộc phải sắm vai mà nàng thấy

Khi cơng chúa Badoure kể cho công chúa quốc đảo Gỗ Mun nghe hết tình tiết câu chuyện lần xin nàng giữ kín làm Badoure đích thực người chồng biết giữ làm trịn bổn phận ngày trở hoàng tử Camaralzaman mà nàng hi vọng sớm gặp lại

- Công chúa - Công chúa quốc đảo Gỗ Mun nói - Đúng số mệnh thật kỳ lạ Một hôn nhân tuyệt vời mà lại ngắn ngủi, sau tình đầy chuyện thần kỳ! Tơi chúc chị ơng trời sớm cho hai người sum họp Chị tin tơi giữ kín cách cẩn trọng điều bí mật chị trao Tơi có niềm vui lớn gian người biết chị vương quốc rộng lớn đảo Gỗ Mun này, chị trị xuất sắc lúc khởi đầu Tơi địi chị tình u, lúc tơi tun bố người hài lịng gian chị hạ cố ban cho tình bạn chị

(137)

Hoàng hậu scheherazade đêm khơng kể thêm mặt trời nhơ lên Nàng kể tiếp vào đêm sau nói với hoàng Đế Ấn Độ này:

Chương 24

HỒNG TỬ CAMARALZAMAN TỪ NGÀY XA CÁCH CƠNG CHÚA BADOURE

“- Tâu bệ hạ, lúc quốc đảo Gỗ Mun, thể công chúa Badoure, công chúa Haiatalnefous quốc vương Armanos với hoàng hậu, triều đình thần dân vương quốc tình trạng hồng tử Camaralzaman sống thành phố người theo tà đạo, nhà ông già làm vườn cho chàng trú ngụ Một hơm vào buổi sáng sớm, hồng tử sửa vườn làm việc theo thói quen ơng già làm vườn tốt bụng ngăn chàng lại bảo:

- Những người theo tà giáo hơm có lễ hội lớn tất nghỉ việc để họp hội vui chơi nơi công cộng Họ không muốn người Hồi giáo làm việc ngày Để giữ hồ khí với họ, người theo đạo HồI nên tham gia vui chơi với họ, kể đáng xem Vậy anh nên nghỉ ngày hơm Cịn tơi, tơi đến thăm vài người bạn hỏi tin tức cho anh xem ngày chuyến tàu bn đảo Gỗ Mun giương buồm gần tới hạn Và đồng thời sửa soạn cho anh đáp tàu cho kịp

Ơng gìa làm vườn thay y phục mặc vào thật đẹp

Khi hồng tử Camaralzaman cịn lại Chàng chẳng buồn đÌ ngồi tham gia vào vui chơi công cộng vang dội khắp thành phố Sự nhàn nhã lúc làm chàng nhớ cách mãnh liệt hết tới kỷ niệm buồn nàng công chúa thân yêu Tĩnh tâm lại, chàng thở dài rên rỉ đứng lên dạo vườn, có tiếng động bất thường hai chim gây làm chàng dừng bước, ngẩng đầu lên quan sát

Camaralzaman ngạc nhiên thấy chúng hăng mổ lát sau hai chim lăn xuống chết bên gốc Con thắng trận bay vù

Ngay lúc đó, hai chim khác lớn hơn, nhìn thấy trận chiến từ xa, từ ngả khác bay lại, đỗ xuống, phía đầu, phía chân chim bị chết, nhìn lát lắc lắc đầu đau xót Rồi chúng dùng chân có móng bới đất làm thành hố, đẩy xác chim xuống lấp đất lên

Xong việc chúng bay vù thoáng sau chúng quay cặp mỏ, cánh, chân chim thủ kêu lên tiếng thảm thiết cố sức vùng vẫy mong cố Hai chim lớn mổ toạc bụng, lơi gan ruột ra, để xác chỗ bay

Camaralzaman đứng lặng người xem, đầy vẻ thán phục cảnh tượng Chàng tới gần gốc mà cảnh vừa diễn ra, nhìn đống gan ruột chim bầy bừa bãi, chàng nhận thấy có vật đo đỏ trồi từ mề chim bị hai chim báo thù mổ rách Chàng lượm mề lên, đưa tay kéo vật màu đo đỏ nhận thấy bùa cơng chúa Badoure người yêu dấu chàng mà chàng phải trả giá niềm tiếc nuối, sầu tủi, tiếng thở dài não từ ngày chim cướp chàng

- Quân độc ác? - Chàng nhìn chim kêu lên - Mày thích làm điều ác phải gặp điều ác Cái chết mày làm dịu phần nỗi tức bực tai hoạ mày gây cho ta Ta chúc điều tốt lành cho kẻ báo thù cho chết đồng loại đồng thời trả thù cho ta

Không tả nỗi vui mừng hồng tử Camaralzaman:

Công chúa thương yêu - Chàng kêu lên - Cái thời điểm may mắn trả lại cho ta vật quý em phải điềm báo trước ta gặp lại em sớm ta tưởng Tạ ơn trời ban cho may mắn đồng thời cho niềm hi vọng lớn điều mong đợi

Nói đoạn, Camaralzaman bùa, bọc lại buộc chặt vào cánh tay Trong nỗi buồn chán cực, hầu hết đêm, bị đằn vặt khổ sở, chàng không nhắm mắt Sau cố vui vẻ bất ngờ này, chàng ngủ giấc ngon lành hôm sau, chàng mặc quần áo lao động vào rồi, từ tờ mờ sáng, đến gặp ông già làm vườn để nhận việc Ông trao cho chàng việc đốn hạ đánh bật rễ cổ thụ khơng cịn hoa

(138)

và thấy đầy bột vàng Chàng lên khỏi hầm, sung sướng phát kho vàng giàu có Chàng đặt đồng vào chỗ cũ, đào nốt rễ chờ ơng già làm vườn trở Ơng già làm vườn hôm trước biết tàu năm, tới đảo Gỗ Mun nhổ neo vào vài ngày tới chưa biết xác ngày họ bảo trả lời ông vào ngày hôm sau Ông trở vui mừng báo cho Camaralzaman:

- Con trai - Ông thân mật bảo chàng - Hãy vui chuẩn bị sẵn sàng ba ngày tàu giương buồm, ta thoả thuận với thuyền trưởng cho lên tàu giang rơi

- Với tình cảnh - Camaralzaman nói - Khơng có dễ chịu tin bác vừa cho biết Và đổi lại, có tin làm bác vui Bác chịu khó với bác thấy ông trời vừa ban cho bác tài sản khổng lồ

Camaralzaman dẫn ông già làm vườn tới chỗ chàng đào rễ cây, đưa ông xuống hầm cho ông thấy năm chục vại chứa đầy bột vàng vui vẻ bảo Thượng đế thưởng công cho đức hạnh bao năm khó nhọc ơng chăm sóc khu vườn

- Anh bảo sao? - Ơng già nói - Vậy anh tưởng ta tự cho sở hữu kho báu ư? Tất anh, ta chẳng có chút Tám chục năm rồi, từ ngày cha ta mất, hàng ngày ta đào xới khu vườn mà có thấy đâu Đúng số phận định trước cho anh Thượng đế cho phép anh tìm thấy kho báu Nó thích hợp với hồng tử anh cho ta gần kề miệng lỗ, chẳng cịn nhu cầu Thượng đế ban cho anh lúc anh trở cố quốc Nó phải thuộc anh anh sử dụng thật hữu ích

Hồng tử Camaralzaman khơng nhượng trước ông già vô tư hào hiệp nên tranh cãi liệt CuốI chàng bảo khơng lấy tí ơng già khơng nhận cho phần nửa kho báu Ơng già làm vườn dành chịu nghe họ chia nhau: Mỗi người hai mươi lăm vại Chia xong, ông già bảo Camaralzaman:

- Con trai ạ, chưa xong đâu Bây phải mang tất xuống tàu phải chuyển bí,mật để khơng biết, khơng bị chơi Ở đảo Gỗ Mun khơng có liu, mang từ có giá Anh biết đấy, tơi có kho dự trữ ô liu hái vườn nhà Bây anh phải kiếm năm chục bình, chứa nửa bình bột vàng, cịn lại nửa chứa liu Cả năm chục bình làm tơi cho chuyển lên tàu, hôm anh

Camaralzaman làm theo lời khun đùng nửa ngày cịn lại để thu xếp năm chục bình anh sợ bùa đeo cánh tay vơ tình đánh rơi nên cẩn thận nhét vào bình mà anh đánh đấu dễ nhận thấy Khi chuẩn bị xong xuôi cho tất bình rồi, trời tối nên anh ông già làm vườn trở về, anh kể cho ông già nghe chuyện hai chim đánh anh tìm lại bùa cơng chúa Bađoure Ông ngạc nhiên mừng cho anh Có thể tuổi cao, ơng hoạt động q sức ngày hơm nên ơng già làm vườn đêm thấy khó thở khơng ngủ Khó chịu người kéo dài đến ngày hôm sau sang đến ngày thứ ba bệnh nặng thêm Trời vừa sáng tự thân người thuyền trưởng nhiều thuỷ thủ tới gõ cửa khu vườn Camaralzaman mở cửa, họ hỏi người khách đáp tàu họ Chàng đáp:

- Chính tơi Ơng già làm vườn, người xin cho giang, lúc bị ốm không gặp ngài Dù xin mời vào nhà nhờ vị mang hộ tơi bình chứa liu áo quần Tôi theo chân vị sau cáo biệt ông già làm vườn

Các thuỷ thủ bê bình liu mang quần áo Chia tay Camaralzaman, viên thuyền trưởng bảo: - Xin ông bến cho, trời thuận gió tơi chờ có ơng thơi giương buồm

Ngay người thuyền trưởng thuỷ thủ vừa khuất, Camaralzaman trở vào nhà để cáo biệt cảm tạ giúp đỡ tận tình ơng Nhưng thấy ơng hấp hối, chẳng kịp xưng tội, theo tập quán tín đồ Hồi giáo trung thành, ông thở thồ cuối

Trong hoàn cảnh phải xuống tàu gấp, hoàng tử Camaralzaman khẩn trương làm đầy đủ bổn phận người cố Chàng lau rửa thân thể, khâm liệm cho ông sau đào hố sâu vườn (vì người theo đạo Hồi số thành phố người theo tà giáo nên khơng có nghĩa địa chung) Chàng chơn cất ơng hồn tất trời ngả chiều Chàng khơng để giờ, vội vàng để xuống tàu Nhưng tới bến cảng, chàng biết tàu nhổ neo từ lâu lúc mết hút Người ta cho tàu giương buồm sau chờ anh tròn ba tiếng đồng hồ

(139)

***

- Tâu bệ hạ, hoàng tử Camaralzaman, dễ hiểu thôi, buồn nản thấy buộc phải nán lại xứ sở không quen chẳng muốn làm quen với suốt năm trường đê lỡ hội vừa qua Điều làm cho chàng lo âu tuột khỏi tay bùa công chúa Badoure ehàng cho hẳn Khơng cịn cách quay trở lại khu vườn cũ, tiếp tục trồng trọt than thở cho số phận hẩm hiu Để đỡ nhọc mệt công việc, chàng mướn thêm niên để đỡ chân tay Và để khỏi hết nửa phần kho báu lúc thuộc chàng ơng già làm vườn khơng có người thừa tự Chàng cho bột vàng vào năm chục bình khác, đặt lên đầy liu bình lần trước cho chuyển lên tàu với có chuyến tới đảo Gỗ Mun

Trong hoàng tử Camaralzaman bắt đầu lại năm khác đầy vất vả, đau thương sốt ruột tàu tlếp tục hành trình với gió thuận cặp bến an tồn Kinh đảo quốc Gỗ Mun Vì hồng cung xây dựng bờ biển tân vương, rõ cơng chúa Badoure nhìn thấy tàu lúc vào bến với tất cờ xí gió thổi phần phật, hỏi tàu trả lời tàu bn chở nhiều hàng hố q đến cữ từ thành phố người theo tà giáo tới

Công chúa, dù sống cảnh tráng lệ huy hồng khơng lúc khơng nhớ tới Camaralzaman cho chàng có mặt tàu nên nảy ý muốn đón khơng phải muốn cho chàng nhận (vì nàng tin chàng chẳng thể nhận ra) mà để xem có chàng khơng có blện pháp lúc để nhận Dưới cớ tự muốn tìm hiểu hàng hoá, thấy trước người để chọn thứ hàng quý thích hợp, nàng sai mang ngựa đến Nàng bến, có nhiều quan chức đứng cạnh nàng lúc tháp tùng Ra tới bến cảng lúc người thuyền trưởng bước lên bờ, nàng gọi y đến, hỏi y từ đâu tới, hết thời gian đến đây, hành trình gặp điều tốt xấu, có đưa theo người khách sang trọng tàu chở hàng Người thuyền trưởng trả lời tất câu hỏi nàng, khách giang, y có nhà bn quen tới họ mang theo nhiều loại vải quý nhiều nước khác nhau, vải đẹp nhất, có nhuộm màu để mộc, ngọc ngà xạ hương, long não, hàng tạp hoá, thuốc chữa bệnh, ô liu nhiều thứ khác

Công chúa Badoure thích liu Nghe nói có đó, nàng bảo thuyền trưởng:

- Hãy cho rỡ tất ô liu lên ngay, ta mua hết Cịn thứ hàng hố khác, báo cho thương nhân mang lên cho ta hàng đẹp trước người khác xem

Tâu bệ hạ - Thuyền trưởng cho nàng vua quốc đảo Gỗ Mun thật nàng mặc hồng bào – Có tất năm chục bình lớn chứa liu lại thuộc nhà bn cịn lại đất liền Chính tơi đến báo cho ơng ta nhổ neo chờ lâu Thấy ông ta khơng tới chậm trễ khơng lợi dụng gió thuận, khơng kiên nhẫn nữa, tơi đành phải cho giương buồm - Mặc dù vậy, cho bốc lên - Công chúa bảo - Cái chẳng trở ngại cho việc múa bán

Viên thuyền trưởng cho xuồng bơi tàu chẳng chốc quay chở đầy xuồng bình chứa liu Cơng chúa hỏi năm chục bình đáng giá đảo Gỗ Mun

Tâu bệ hạ - Thuyền trưởng đáp- Thương nhân nhà nghèo Người ban ơn lớn cho ông ta, trả cho ông ta nghìn đồng tiền bạc

Để cho ơng ta hài lịng theo nhà nói nhà ông ta nghèo ta cho chi nghìn đồng tiền vàng, nhà có trách nhiệm trao lại cho ông ta

Nàng lệnh trả tiền cho mang tất bình cung, nàng quay gót Đêm tới gần, cơng chúa Badoure trước hết lui hậu cung đến thẳng phịng cơng chúa

Haiatalnefous sai mang tới năm chục bình liu vừa mua Mở bình để nếm thử, nàng đổ đia ngạc nhiên thấy ô liu dính bụi vàng

- Sao lạ này! Thật kỳ diệu! - Nàng kêu lên

(140)

của cơng chúa Haiatalnefịus chưa biết nàng cải trang đến ngủ, nàng liền cho họ lui

- Công chúa - Nàng bảo Haiatalnefous thấy hai người - Sau nghe chuyện chị rồi, em thấy chị xúc động ngất bùa Nó nguyên nhân chia ly đau khổ chị chàng, hồng tử Camaralzaman Nó là, chị thế, điềm báo sum họp tới

Hôm sau tang tảng sáng, công chúa Badoure địi viên thuyền trưởng tới Khi ơng đến, cơng chúa bảo:

- Nhà nói thêm người thương nhân chủ bình liu mà ta mua hơm qua Ngươi nói, thế, nhà để ông ta lại đất liền thành phố người theo tà giáo Nhà cho biết ơng ta làm khơng?

- Tâu bệ hạ - Thuyền trưởng đáp- Tơi khẳng định với bệ hạ điều mà biết rõ Tôi thoả thuận việc giang ông ta với người làm vườn già Ông cụ già bảo tơi đến tìm ơng ta vườn cụ mà cụ cho địa điểm nơi ông ta làm thuê cho ông cụ Cũng biết nên tơi nói với Người ơng ta aghèo Tơi tự đến tìm ơng ta khu vườn đỡ nói chuyện với ơng ta bảo ông xuống tàu

- Nếu - Cơng chúa Badoure nói – Thì nhà ngày hôm phải giương buồm quay thành phố người theo tà giáo, dẫn tới cho ta chàng trai làm vườn Y người mắc nợ ta Nếu khơng ta tun bố tịch thu khơng hàng hố thuộc nhà bn tàu mà tính mạng nhà buôn tàu nhà ta định đoạt Ngay từ bây giờ, theo lệnh ta, tất kho chứa hàng bị niêm phong bỏ dấu niêm nhà trao cho ta người mà ta đòi hỏi Đó ta muốn nói với Đi đi, làm ta lệnh

Viên thuyền trưởng khơng cịn biết nói Nếu khơng thực rước tai hoạ lớn cho cơng việc làm ăn thương gia Ơng nói cho họ biết điều ông, họ vội vàng lấy thêm thức ăn nước uống cần thiết cho chuyến đưa xuống tàu Tất làm khẩn trương nên tàu nhổ neo ngày hơm

Cuộc hành trình có nhiều thuận lợi, viên thuyền trưởng tính tốn lộ trình sát nên đẽm tới thành phố người theo tà giáo Khi lái vào bờ xét thấy thuận tiện, ông không cho thả neo, tàu đứng yên chỗ khơng xa bến mấy, từ chỗ ơng thẳng tới khu vườn Camaralzaman vớI sáu thuỷ thủ lực lưỡng

Lúc Camaralzaman chưa ngủ Cuộc chia ly với công chúa Trung Quốc xinh đẹp vợ chàng, làm chàng buồn rầu ngày, chàng căm ghét lúc tính tị mò thúc đẩy mà đụng đến thắt lưng nàng Chàng thao thức tư lư lúc để nghỉ ngơi thư giãn nghe thấy tiếng gõ cửa vườn Chàng vội chạy ra, chưa kịp mặc áo, vừa mở cửa khơng nói tiếng nào, thuyền trưởng sáu thuỷ thủ túm lấy chàng, dùng sức mạnh đẩy chàng xuống xuồng, đưa lên tàu giương buồm tức khắc

Camaralzaman im tlếng tới tận lúc thuyền trưởng thuỷ thủ, hỏi thuyền trưởng mà chàng nhận ra, mà lại dùng bạo lực để bắt cóc chàng

- Ông nợ quốc vương đảo Gỗ Mun sao? - Thuyền trưởng hỏi lại chàng

- Tôi, nợ quốc vương đảo Gỗ Mun? - Camaralzaman kinh ngạc nói - Tơi đâu có biết nhà vua này, chưa tơi giao thiệp chưa đặt chân lên đất nước ơng

- Đó điều ơng phải biết tơi - Thuyền trưởng nói - Ơng tự nói với Người Tuy lúc ơng kiên nhẫn yên

Scheherazade ngừng lại chỗ hoàng đế Ấn Độ thiết triều Nàng kể tiếp vào đêm sau nói với ơng:

***

“- Tâu bệ hạ, hoàng tử Camaralzaman bị bắt từ khu vườn chàng thiếp kể cho Người nghe hôm qua Con tàu chẳng thuận buồm xi gió chuyến để bắt cóc chàng thành phố tà đạo Dù tới bến ban đêm, viên thuyền trưởng cững lên bờ đưa hoàng tử Camalalzaman tới hoàng cung xin bệ kiến

Công chúa Badoure, rút hậu cung, vừa nghe thấy báo viên thuyền trưởng có

(141)

tồi tàn Cịn hồng tử, chàng run sợ trước quốc vương, chàng tưởng vậy, với ông -này chàng nợ theo ông ta tưởng tượng Chàng khơng có chút ý nghĩ người mà chàng thiết tha mong thấy lại Nếu công chúa bng theo tình cảm nàng chạy bổ tới chàng, để lộ hình tích ôm hôn ehàng Nhưng nàng tự kiềm chế thấy cần phải giữ vai trò quốc vương thời glan trước tự lộ diện lợi ích hai người Nàng phải tạm lịng trao phó chàng cho viên quan lúc có mặt bắt phải chăm sóc đối xử tốt với chàng hôm sau

Khi công chúa Badoure thấy nghiêm chỉnh tuân lệnh có hồng tử Camaralzaman rồi, nàng quay phía viên thuyền trưởng xác nhận công lao ông ta phái viên quan khác rỡ hết dấu niêm đóng hàng hố ơng ta nhà buôn khác Rồi nàng cho ông ta với viên kim cương làm tặng phẩm Phần thưởng vượt chi phí cho chuyến ơng vừa Nàng cịn bảo thêm ơng giữ lại nghìn đồng tiền vàng trả cho khoản mua bình liu nàng có cách thoả thuận với nhà buôn mà ông vừa đưa tới

Cuối nàng trở hậu cung nơi công chúa đảo quốc Gỗ Mun chia sẻ với công chúa niềm vui u cầu nàng phải giữ kín - Nàng trao đổI tâm với công chúa biện pháp cần thiết phải thực trước tự để lộ ( với hồng tử Camaralzaman hồng tử tự nói cho ngườI biết

- Có cách biệt lớn người làm vườn hoàng tử - Nàng nói thêm Nên nguy hiểm chốc lát mà đưa người địa vị thấp lên địa vị q cao sang, dù có cơng tới đâu

Công chúa đảo quốc Gỗ Mun dễ dàng có đồng tình nàng u mến khâm phục nàng Badoure Cơng chúa cịn cho biết nàng vui sướng tham gia vào việc này, công chúa Badoure cần cho biết nàng cần phải làm

Ngày hơm sau, cơng chúa Trung Hoa, long cổn uy quyền quốc vương đảo Gỗ Mun, sau ý cho đưa Camaralzaman tắm rửa từ sáng sớm, mặc cho chàng phẩm phục quan đại thần đứa chàng vào triều Vẻ mặt khôi ngô tuấn tú dáng diệu đường bệ chàng khiến tất triều thần ý

Công chúa Badoure thấy hoan hỉ trông thấy chàng đáng yêu thấy bao lần trước điều làm nàng thêm phấn hứng ca ngợI chàng trước triều đình Sau chàng ngồi xuống hàng đại thần theo lệnh nàng, nàng nói với triều thần:

- Thưa ngài, ngài Camaralzalnan mà đưa hôm vào hàng ngũ đồng liêu ngài, không xứng đáng với cương vị Trong chuyến du hành biết rõ ông ta chịu phần trách nhiệm Tơi đoan vôi vị ông ta tự bộc lộ cho ngài rõ khả năng, đức hạnh yà thiên tài, ông ta Camaralzaman ngạc nhiên thấy vua đảo Gỗ Mun mà chàng khơng ngờ phụ nũ, khơng ngờ lại nàng cơng chúa thương u mình, gọi đích danh biết rõ Cịn chàng chắn chưa gặp ơng ta đâu Chàng ngạc nhiên phải tiếp nhận lời khen tụng đáng Tuy nhiên lời khen từ miệng người đầy vẻ oai vệ không làm cho chàng sửng sốt Chàng đón nhận với vẻ khiêm nhường tỏ xứng đáng khơng mà kiêu ngạo chàng quỳ xuống bên ngai vua đứng lên, chàng nói:

- Tâu bệ hạ, tơi khơng đủ lời để nói lên lịng biết ơn Người ban cho vinh dự lớn Người làm với bao mối từ tâm Tôi nguyện làm tất quyền hạn khả để xứng đáng với ân huệ

Ra khỏi triều đình, hồng tử viên quan dẫn tới tồ dinh thự mà cơng chúa Badoure sắm sửa đủ thứ dành riêng cho chàng Chàng thấy nhiều quan hầu đầy tơ sẵn sàng tuân lệnh chàng chuồng ngựa có nhiều ngựa tuyệt đẹp, tất xứng đáng với tước vị đại thần chàng vừa phong Khi bước vào phòng, người quản gia đưa tới cho chàng rương chứa đầy vàng để dùng vào việc chi tiêu Càng không rõ từ đâu mà hạnh phúc lớn lao đến với mình, chàng ngất ngây thán phục, không chút chàng nghĩ cơng chúa Trung Quốc bày tất

(142)

tồn dân đức tính cương trực rộng rãi

Camaralzaman lẽ người hạnh phúc tất người với ưu có cạnh ông vua xa lạ chàng tưởng thế, kính nể tăng người, chàng có cơng chúa thân thương bên cạnh Giữa cảnh vàng son đó, chàng khơng lúc thơi buồn rầu việc khơng có tin tức nàng xứ sở mà đáng nàng phảI qua từ ngày xa cách cách nẫu ruột với hai người Chàng đặt vấn đề nghi ngờ đơi chút cơng chúa Bàdoure cịn giữ tên Camaralzaman với quần áo chàng mà nàng lấy mặc Nhưng nàng đổi tất lên ngôi, áo quần tên họ Tên nàng lúc Ármanos để nhô ơn cựu vương, bố vợ nàng Vì vậy, người biết nàng tên Armanos trẻ, có vài đại thần nhớ đến tên Camaralzaman mà nàng tự đặt cho bước chân tới triều đinh quốc đảo Gỗ Mun mà Camaralzaman chưa thân mật nhiều với vị đại thần để dị hỏì, chàng hiểu thơi

Vì cơng chúa Badoure e ngại việc xảy rà nàng thấy vui thích nhờ riêng có thơi mà làm cho Camaralzaman nhận người vợ thương yêu Nàng định chấm dứt dằn vặt chàng mà nàng biết đau khổ Quả vậy, nàng nhận thấy tất lần mà nàng trao đổi công việc chàng phụ trách, chàng thường có thở đài não nuột , hướng nàng Chính nàng sống tình trạng ép buộc mà định phải tự khơng thể chần chừ Vả lại tình thân mật đại thần, nhiệt tình lịng u mến dân chúng, tất dọn đường cho việc đặt vương miện đảo quốc Gỗ Mun lên đầu chàng khơng cịn trở ngại

Công chúa Badoure vừa với công chứa Haiatalnefous đồng tình với định ngày hơm nàng gặp riêng hồng tử Camaralzaman:

- Camaralzaman - Nàng bảo chàng - Ta cần trao đổi với ông công việc cần phải bàn bạc lâu, cần ý kiến ơng Vì ta thấy làm việc thuận tiện vào ban đêm, -vậy chiều ông tới đây, báo cho người nhà chờ, ta kiếm cho ông chỗ để nghỉ lại

Camaralzaman.khơng qn có mặt hoàng cung vào hẹn Nàng đưa chàng vớI vào hậu cung Sau bảo cho người tổng quản hoạn nô chuẩn bị theo không cần tới trực hầu y đêm mà cần y đóng chặt cửa lại, nàng đưa chàng tới phịng khác khơng phải phịng Haiatalnefous mà nàng thường quen ngủ

Khi hai người vào phòng, có kê giường cửa đóng chặt lại, công chùa lấy bùa từ hộp nhở giơ cho Camaralzaman:

- Cách chưa lâu.- Nàng nói- Một nhà chlêm tinh tặng cho ta bùa Vì thấy ơng người hiểu biết nhiều, ơng nói cho ta biết tác dụng khơng

Camaralzaman cầm lấy bùa đưa gần tới nến ngắm kỹ Khi nhận ra, chàng sửng sốt kinh ngạc làm công chúa cố che mỉm cười

- Tâu bệ hạ - Chàng kêu lên - Người có hỏi tơi tác dụng bùa Chao ôi! Tác dụng làm cho chết đau đớn buồn khổ tơi khơng mau chóng tìm lại nàng cơng chúa u kiều diễm lệ bầu trời Vật nàng mà làm tơi điêu đứng, phải xa cách nàng Một kiện gây phân ly Câu chuyện làm cho bệ hạ phải xúc động thương cảm người chồng, ngườỉ si tình bất hạnh tơi đây, người vui lịng muốn nghe - Ơng kể cho tơi nghe chuyện vào lần khác - Công chúa bảo - Nhưng vui - Nàng thêm- để nói với ơng chuyện tơi biết nhiều Ơng chờ tơi lát nhé, tơi trở lại mau thơi Nói xong, cơng chúa Badoure bước vào phịng làm việc, nàng bỏ vương miện loáng, nàng mặc vào áo quần phụ nữ với thắt lưng nàng mang hôm bị chia ly, trở lại buồng

Hoàng tử Camaralzaman nhận nàng cơng chúa u thương mình, chạy tới ơm nàng thật dịu dàng âu yếm

- Ơi! - Chàng kêu lên - Vô vàn đội ơn đức vua cho giây phút ngạc nhiên dễ chịu biết bao? - Chớ có chờ đợi để thấy lại nhà vua - Cơng chúa vừa nói vừa đến lượt ơm chàng, đơi mắt rớm lệ Nhìn em tức chàng thấy nhà vua Chúng ta ngồi xuống đi, thiếp nói rõ cho chàng rõ bí ẩn

(143)

sau hôn lễ; nàng công chúa mà nàng ca ngợi hết lời có thái độ blết nàng gái; cuối chuyện bùa tìm thấy bình chứa ô liu lẫn với bột vàng mà nàng cho mua tất Chính mà nàng cho tàu quay trở lại thành phố người theo tà giáo đón chảng

Khi cơng chúa Badoure nói xong, nàng u cầu hồng tử cho nàng biết bùa lại nguyên nhân phân ly hai người Chàng nói hết cho nàng rõ nhẹ nhàng trách nàng để chàng phải phiền não lâu Nàng giãi bày lý mà nói tới, sau q khuya nên hai người ngủ

Scheherazade thấy trời sáng nên dừng lại đoạn Nàng kể tiếp vào đêm sau, nói với hồng Đế Ấn Độ:

***

“- Tâu bệ hạ, công chúa Badoure hoàng tử Camaralzaman thức dậy lúc sáng sớm Nhưng cơng chúa khơng mặc triều phục hồng gia mà mặc lại áo quần nữ giới Sau tề chỉnh, nàng phái viên trưởng hoạn nô tới thỉnh nhà vua Armanos, nhạc phụ xin hạ cố đến phòng riêng nàng Quốc vương Ar.manos tới vô ngạc nhiên thấy người phụ nữ lạ mặt ông tổng quản ngân khố phịng ngủ hậu cung mà theo lệ luật cấm không vào kể đại quan triều đình Vừa ngồi xuống ơng vừa hỏi nhà vua đâu

- Tâu bệ hạ - Cơng chúa nói - Hơm qua tơi quốc vương, công chúa Trung Quốc, vợ hồng tử Camaralzaman đích thực, trai đích thực quốc vương Schahzaman Nếu bệ hạ vui lịng chịu khó nghe tơi trình bày tất chuyện đây, hi vọng Người không kết tội lừa ngài cách thật ngây thơ vô tội

Quốc vương Armanoscho phép kể lắng nghe cách vô kinh ngạc từ đầu đến cuối chuyện Để kết thúc, cơng chúa nói thêm:

- Tâu bệ hạ, dù tôn giáo chúng ta, đàn bà đồng tình cho người chồng lấy nhiều vợ, nhiên bệ hạ lịng cho cơng chúa Haiatalnefous, lệnh Người, kết với hồng tử, tơi xin tự nguyện nhường ngơi cung hồng hậu cho nàng, nàng có quyền Cịn tơi xin lui xuống hàng thứ phi Dù công chúa không muốn vậy, xin nhường để cảm tạ nàng trọn lời hứa giữ bí mật cho tơi cách thật khảng khái Nếu bệ hạ phê chuẩn, chắn nàng hài lịng, tơi bàn trước với nàng Quốc vương Armanos thực lấy làm khâm phục nghe công chúa Badoure trình bày Nghe xong ơng quay sang hồng tử Camaralzaman nói: - Con ạ, cơng chúa Badoure, vợ mà từ đến ta coi rể lừa dối mà ta chẳng thể phàn nàn, khẳng định với ta nàng muốn chia sẻ chuyện gối chăn với gái ta, ta muốn biết có thật lịng lấy nhận vương miện mà công chúa Badoure xứng đáng mang trọn đời nàng khơng u mà nhường lại

- Tâu bệ hạ - Hoàng tử Camaralzaman đáp - Dù có nóng lịng sốt ruột đến đâu để gặp lại phụ vương cha tối, ân đức vơ sâu nặng bệ hạ công chúa Haiatalnefous bắt phải dẹp xuống để khơng dám khước từ điều

Camaralzaman tôn lên làm vua làm lễ cưới huy hoàng ngày Chàng hài lịng vớI vẻ kiều diễm, trí thơng minh sắc sảo tình u đậm đà cơng chúa Haiatalnefous

Từ đó, hai bà hồng hậu tiếp tục sống chung tình thương u hồ thuận chẳng khác trước vui vẻ hài lịng quốc vương Camaralzaman đối xử với họ thật bình đẳng việc gối chăn Cùng năm, bà sinh con, bà trai, thời gian Sự đời hoàng tử nhỏ đón mừng vui chơi hội hè lớn

Camaralzaman đặt tên cho hoàng hậu Badoure Amgiad hoàng hậu Haiatalnefous Assad

Chương 25

CHUYỆN KỂ CỦA SINDBAD NGƯỜI ĐI BIỂN

- Tâu bệ hạ, triều hoàng đế Theo Haroun Alraschid mà thiếp vừa nói thành phố Bagdad có người phu khuân vác nghèo khổ có tên Hindbad: Vào ngày nóng bức, vác bọc đồ nặng từ đầu đến cuối thành phố Đã mệt mỏi qua quãng đường dài mà quãng đường phải tiếp xa, nên tới đường phố có gió mát hây hẩy, vệ hè lại tưới nước hoa hồng gã thấy khơng cịn chỗ để nghỉ ngơi lát lấy lại sức Thế gã đặt bọc đồ xuơng đất cạnh nhà lớn đặt đít ngồi lên

(144)

ngào ngạt hương trầm từ cửa sổ nhà toả quyện vớI mùi thơm nước hoa hồng đánh thức dậy thật thú vị Ngồi ra, gã nghe thấy nhà vang lên tiếng hồ nhạc với tiếng hót du dương vơ số hoạ mi loại chim đặc biệt khí hậu vùng Bagdad Giai điệu êm ru cừng với khói thơm loại thịt bốc làm cho gã đốn có tiệc tùng vui chơi Gã muốn biết chủ nhân nhà gã qua đường phố nên không rõ Để thoả mãn óc hiếu kỳ, gã đến gần người đày tớ ăn vận sang trọng đứng trước cửa hỏi tên bọn chúng tên người chủ nhà

- Sao kia? - Người đầy tớ đáp - Anh Bagdad mà nhà ngài Slndbad người biển chu du tiếng khắp năm châu bốn biển ư?

Gã khuân vác, nghe nói giàu có nứt đố nổ vách Sindbad, chẳng khỏì ghen tị với người mà điều kiện sống sung sướng trời vực so vớI hồn cảnh sống nheo nhóc Lịng tê tái suy nghĩ đó, gã ngửa cổ lên trời nói to, người xung quanh nghe thấy:

- Ối, đấng tạo hoá hùng mạnh, sáng tạo mn lồi Xin Người coi xem khác biệt ngài Sindbad đây: hàng ngày mệt mỏi bệnh tật hành hạ Con thật vô vất vả cịng lưng lao động, để ni sống vợ tự ni sống bánh mì đen xấu ngài Sindbad may mắn tiêu pha rửng rỉnh, tiền nước sống đời đầy hoan lạc Ơng ta làm để nhận Người số phận dễ chịu vậy? Cịn con, làm để phải cam chịu sống cực này?

Nói xong, gã giậm bành bạch chân xuống đất người quẫn trí q đau khổ thất vọng Gã mải mê với suy nghĩ buồn thảm mình, thấy người hầu từ nhà ra, bước đến chỗ gã, nắm lấy tay gã bảo:

, Mời bác theo tơi Ngài Sindbad ơng chủ tơi, muốn nói chuyện với bác.”

Kể đến chỗ trời vừa sáng ngăn không cho Scheherazade kể tiếp Nhưng đêm sau, nàng nối lại câu chuyện này:

***

“- Tâu bệ hạ, Người dễ dàng đốn thấy Hindbad khơng khỏi ngạc nhiên lời mời Sau - lời kêu ca phàn nàn vừa rồi, gã sợ Sindbad cho tìm vào để gây chuyện tồi tệ Vì gã lấy cớ bỏ bọc đồ lại phố Nhưng người hầu Sindbad bảo có người trông ép gã vào nên gã buộc phải nghe theo

Tên người nhà đưa gã vào phịng lớn có nhiều người ngồi quanh bàn bày toàn thức ăn ngon Ỏ chỗ ngồi danh dự gã thấy người đàn ơng bệ vệ, chững chạc đáng kính, có râu dài bạc trắng phía sau ơng đám gia nhân tơi tớ đứng hầu Nhân vật Sindbad Gã khuân vác, lúng túng thấy đấm đông bàn tiệc sang trọng, vừa run vừa cất tiếng chào Sindbad bảo gã đến gần sau cho gã ngồi xuổng bên tay phải, tự mời gã ăn uống thứ rượu ngon mà chạn thấy bầy đầy

Cuối bữa, Sindbad nhận thấy khách mời khơng ăn cất tiếng hỏi Hindbad coi ngang hàng anh em theo tục lệ Ả Rập chuyện trị thân mật Ơng hỏi gã tên làm nghề - Thưa ngài - Gã đáp - Tên Hindbad

Ta vui gặp người anh em - Sindbad nói – tất nhũng người có mặt Nhưng ta muốn nghe lại lời người anh em nói vừa ngồi phố

Sindbad trước ngồi vào tiệc, nghe thấy tất điều gã nói qua khung cửa sổ, nên ơng cho gọi gã vào

Nghe lời yêu cầu đó, Hindbad ngượng ngập cúi đầu nói:

- Thưa ngài, thủ thực thấy người mệt mỏi nên đâm cáu kỉnh, vơ tình có lời bất nhã, xin ngài rộng lòng tha thứ cho

(145)

đi tìm cải Các ngài nghe cách lơ mơ phiêu lưu kỳ thú hiểm nguy mà từag trải qua bảy chuyến Nhân tiện đây, kể lại thật trung thực nghĩ ngài chẳng lấy làm bực nghe

Vì Sindbad muốn kể chuyện ơng, đặc biệt gã khn vác nên trước bắt đầu, ông cho người đem hộ bọc hàng gã khuân vác để hè phố đến nơi mà gã định mang tới Rồi ông kể sau:

Chương 26

CHUYẾN ĐI ĐẦU TIÊN CỦA SINDBAD

Tơi thừa hưởng gia đình tài sản lớn, chi tiêu vung phí phần đáng kể chơi bời phóng túng tuổi trẻ Nhưng kịp hồl tỉnh lại thấy giàu có chẳng bền, chẳng chốc mà tiêu tan người ta cững vung tay trán Thêm nữa, nghĩ sống ẩu tả khơng nếp, tơi vung phí thời gian thứ q đời Tơi cịn thấy nỗi khổ nỗi khổ chiu cảnh nghèo túng tuổi già Tôi lại nhớ câu nói tiếng Salomon vĩ đại tơi thường nghe cha tới nói lại: Chui vào nấm mồ dễ ehịu sống nghèo khổ Thấm thía điều suy ngẫm đó, tơi thu gom tất tài sản lại đem bán đấu giá chợ tất đồ đạc, giường tủ, bàn ghế Sau đó, tơi tìm cách kết thân với vài thương gia buôn bán đường biển, tham khảo ý kiến người có kinh nghiệm để nghe lời khuyên tốt Cuối làm cho sinh lợi khoản vốn liếng cịn lại có định đó, đem thi hành không để chậm trễ Tôi tới Balsora đáp xuống tàu thuê chung với nhiều nhà buôn khác

Chúng giương buồm thẳng đường sang Đông Ấn qua vịnh Ba Tư hình thành bờ biển xứ Arabie hạnh phúc bên phải bờ biển Ba Tư bên trái chỗ rộng theo dư luận chung ước chừng bảy mươi hải lý Ra khỏi vịnh Ba Tư vào biển xứ Levant biển Ấn Độ rộng mênh mơng Một phía có giớl hạn bờ biển nước Abyssinie muốn tới quần đảo Vakvak đường dài bốn ngàn năm trăm hải lý Lúc đầu tơi khổ bị say sóng quen sức khoẻ tơi phục hồi nhanh Dọc đường đi, ghé vào nhiều đảo để mua bán trao đổi hàng hố Một hơm tàu chạy gió lặng làm tàu chúng tơi sững lại trước hịn đảo nhỏ là mặt nước, màu xanh trơng giống bãi cỏ chăn nuôi Thuyền trưởng cho hạ buồm, lái tàu ghé vào đảo cho phép người tàu lên bờ họ muốn Tôi người số người đặt chân lên đảo

Nhưng lúc vui đùa ăn uống, giải toả mệt nhọc thấy hịn đảo rung lên làm cho huých mạnh

Nói đến Scheherazade dừng lại trời sáng rõ Cuối đêm hôm sau nàng kể tiếp: ***

- Tâu bệ hạ, Sindbad tiếp tục câu chuyện: Trên tàu, người nhìn thấy hịn đảo rung chuyển vội gọi phải lên kẻo chết đuối Cái mà chúng tơi tưởng hịn đảo nhỏ lưng cá voi khổng lổ Những người nhanh chân vội nhảy vào xuồng, ngườI khác lao xuống bơi, cịn tơi chậm chân đảo hay lưng cá voi lúc lặn xuống biển Tơi cịn đủ thời gian bíu vào mảnh ván mang từ tàu xuống định để đốt lửa Lúc người thuyền trưởng, sau đón người xuồng vài người bơi dướl nước lên tàu, muốn tận dụng gió thuận vừa lên nên giương buồm cho tàu xuôi bị bỏ lại khơng cịn hy vọng đuổi kịp

Tơi bị sóng biển dập vùi lúc bị đánh sang bên nọ, lúc bị đẩy sang bên phải vật lộn với sóng để dành lấy sống suốt ngày hơm đến đêm hơm sau Sáng ra, tơi thấy khơng cịn sức nữa, tuyệt vọng không tránh khỏi chết may sao, sóng mạnh đánh giạt tơi vào bờ hịn đảo Bờ cao hiểm trở, nhiều công sức để bị lên, khơng có rễ mà số phận run rủn cho trồi chỗ tơi chẳng cịn cách để trèo lên

Dù yếu phải vật lộn lần với sóng biển khơng có chút bụng suốt ngày hơm trước, tơi cố gắng bị tìm vài thứ cỏ ăn cho vào miệng nhai May mắn gặp suối nước góp phần khơng để tơi phục hồi sức khoẻ Đã lại người, tơi tiến vào phía đảo, lang thang không định hướng Tới cánh đồng cỏ đẹp, tơi nhìn thấy ngựa gặm cỏ

(146)

được dịp tốt để bảo đảm sống Đến gần, tơi nhận ngựa buộc vào cọc Vẻ đẹp thu hút ý tôi, lúc ngắm nhìn tơi nghe thấy tiếng người đàn ông từ đất vẳng lên Một lát sau, người xuất tiến đến phía tơi hỏi tơi Tơi kể lại chuyện cho ơng ta nghe Ơng ta liền nắm lấy tay, dắt tơi vào hang có nhiều người khác Họ ngạc nhiên khỉ nhìn thấy tơi chẳng ngạc nhiên thấy họ

Ăn vài thứ thức ăn mà người đem đến cho tơi hỏi họ làm nơi hoang vu Họ bảo họ giám mã vua Mihrage, quốc vương đảo Hằng năm vào mùa này, theo thường lệ họ phải dắt ngựa quốc vương đến đây, buộc vào cọc tơi nhìn thấy để chờ hải mã từ biển lên giao phối Giao phối xong, thường hải mã ăn thịt ngựa Để ngăn lại, họ phải hị hét thật to buộc phải lặn lại xuống biển Sau xong việc họ dắt ngựa ngựa sinh gọi ngựa biển dành riêng cho nhà vua sử dụng Họ nói thêm hơm sau họ phải rồi, may đến lúc, không chắn chẳng sống nhà dân cịn xa, khơng có người hướng dẫn khó mà tới chỗ họ Trong bọn người chăn ngựa nói chuyện vớI tơi hải mã từ biển trồi lên lời họ nói Nó chồm lên ngựa cái, giao phối xong định ăn thịt Nhưng nghe thấy tiếng hị hét ầm ĩ, bỏ mồi vội vàng lặn xuống biển tăm

Ngày hôm sau họ lên đường kinh đô cửa đảo quốc với ngựa theo họ Khi tới nơi giới thiệu với vua Mihrage Ơng hỏi tơi có cơng việc mà tới đất nước ơng Khi tơi kể lại tất tai nạn vừa qua cho ông nghe, ông tỏ lời chia sé với bất hạnh Đồng thời ơng lệnh cho triều thần chăm sóc khơng tơi thiếu thứ Lệnh thi hành cách chu đáo tơi cịn biết ca ngợi lịng hào hiệp nhà vua nghiêm chỉnh chấp hành lệnh quan chức triều đình

Vì thương gia nên tơi hay tìm cách quan hệ với người nghề, đặc biệt thường tìm đến nhà bn nước ngồi vừa để hỏi han tin tức Bagdad vừa để tìm người mà tơi để cố quốc Có thuận lợi lớn kinh đô vương quốc Mihrage nằm bờ biển có bến cảng lớn, hàng ngày tàu nhiều nước khác giới ghé đậu Tơi tìm cách làm thân với nhà thơng thái Ấn Độ thích thú nghe họ nói Nhưng tất khơng ngăn trở đặn tới với nhà vua bàn luận với triều thần tiểu vương, chư hầu thân cận với quốc vương Họ đặt cho hàng ngàn câu hỏi đất nước tơi phía mình, muốn tìm hiểu phong tục luật pháp đất nước họ, hỏi họ tất mà tị mị muốn biết

Dưới quyền cai trị quốc vương Mihrage có hịn đảo tên Cassel Dân đêm nghe thấy tiếng trống đồng, điều làm người ta nhớ đến lời nói thuỷ thủ thần Degial sổng Tôi nảy ý muốn chứng kiến kỳ bí Trong tơi cịn nhìn thấy cá dài từ trăm đến hai trăm gang tay, chúng làm sợ làm hại chứng ta Chúng nhút nhát đến mức ta gõ vào ván chạy biến Tôi cịn trơng thấy cá khác dài qng hai gang tay đầu chúng giống đầu chim cú

Lúc quay quanh quẩn bến, thấy tàu cập vào bến cảng Khi buông neo người ta bắt đầu dỡ hàng hố nhà bn cho chuyển kho Liếc mắt nhìn vào số kiện hàng nhìn vào chữ viết tên chủ nhân kiện, tơi nhìn thấy tên Sau xem xét kỹ, khơng cịn nghi ngờ nữa, kiện hàng cho chất lên tàu mà đáp từ

Balsora Tôi nhận người thuyền trưởng, ơng tưởng chết nên không nhận Tôi đến gần hỏi ông kiện hàng để thuộc ai, ông đáp:

- Ỏ tàu tơi có nhà bn thành phố Bagdad tên Sindbad Một hơm tới gần hịn đảo, tưởng vậy, chàng ta bước lên với nhiều hành khách khác Cái mà người tưởng hịn đảo, lại lưng cá voi khổng lồ ngủ là mặt nước Nó bắt đầu quẫy bị lửa đất nóng lưng hành khách nhóm lửa nấu thức ăn Cuối lặn sâu xuống biển Phần lớn người lưng bị chết đuối, chàng Sindbad khơng may số Những kiện hàng chàng ta định đem bán tìm gặp người thuộc gia đình chàng để trả vốn lẫn lãi

- Thưa thuyền trưởng - Lúc tơi nói - Chính tơi Sindbad mà ngài tưởng chết thực tế sống kiện hàng ”

(147)

“Sindbad tiếp tục câu chuyện, nói với bọn:

- Khi người thuyền trưởng nghe tơi nói liền kêu lên: Ôi, Thượng đế cao cả1 Biết tin Chẳng có người trung thực xã hội Chính mắt tơi nhìn thấy Sindbad bị chết đuồi Những hành khách tàu trông thấy tôi, mà ông dám nhận Sindbad! Thật táo tợn! Nhìn bề ngồi tưởng ơng người thực mà ơng dám trí trá cách trơ trẽn để hịng chiếm tài sản khơng thuộc ơng

- Xin kiên nhẫn thưa thuyền trưởng - Tôi bảo thuyền trưởng - Và làm ơn nghe tơi nói - Vậy, ơng cịn muốn nói gì? Hãy nói đi, tơi nghe Tơi kể cho ông nghe cách mà thoát chết mà tơi gặp người chăn ngựa quốc vương Mihrage người đưa tơi triều

Ơng ta xi xi nghe lời tồi nói chẳng chốc ơng tin kẻ lừa bịp hành khách tàu ông tới Họ nhận vui mừng chúc hết lời Cuối thuyền trưởng nhớ thấy Sindbad Ơng ơm lấy tơi, cảm động nói:

- Tạ ơn Thượng đế! Người cho ông may mắn hiểm hoạ thật lớn Tơi khơng nói hết niềm vui Đâyy tài sản ơng Hãy nhận lấy! Nó thuộc ơng, tuỳ ông sử dụng

Tôi cảm ơn ông, khen ngợi thực ông để tạ ơn, xin ông nhận vài thứ hàng mà lấy đưa tặng nhung ông định từ chối

Tơi lựa vài thứ q kiện hàng dâng lên quốc vương Mihrage Nhà vua vốn biết chuyện không may xảy cho nên ông hỏi lấy đâu vật q Tơi bẩm với Người tình cờ mà châu Hợp Phố Người chia sẻ với nỗi vui mừng, nhận quà tặng lại ban cho nhiều thứ khác cịn giá trị Sau tơi xin cáo biệt Người lại xuống tàu cũ Nhưng trước tàu nhổ neo, tơi trao đổi hàng hố cịn lại lấy sản vật địa phương Tôi mang theo trầm hương, đàn hương, long não, nhục đậu khấu, đinh hương, hồ tiêu gừng Qua nhiều hịn đảo, cuối chúng tơi cập bến Balsora Tới thành phố này, tơi có khối lượng hàng hố trị giá tới trăm nghìn đồng sequins Gia đình đón, tơi gặp lại người thân với tất tình cảm nhiệt thành chân thực Tơỉ mua nô lệ trai gái, mua khu đất màu mỡ, xây nhà lớn Tôi an cư đó, quên gian lao qua yên hưởng hoan lạc sống

Sindbad ngừng lời chỗ này, lệnh cho nhạc công chơi lại hợp xướng mà câu chuyện kể làm ngắt quãng Họ tiếp tục ăn uống đến chiều tối đến lúc chia tay, Sindbad sai mang tới túl tiền trăm đồng sequins đưa cho gã khuân vác, bảo:

- Cầm lấy này, Hindbad, anh ngày mai trở lại nghe tiếp chuyện phiêu lưu ta Gã khuân vác sượng sùng vinh dự nhận quà Kể chuyện lại với vợ đến nhà, họ vui không quên tạ ơn Thượng đế ban cho họ tiền thông qua Sindbad

Hôm sau Hindbad ăn mặc gọn gàng, ngày hôm trước trở lại nhà người du khách hào phóng vui vẻ tiếp anh với nhiều cử thân Khi tất khách mời tề tựu động đủ, bàn tiệc dọn họ ăn uống lâu Tiệc tan Sindbad cất tiếng nói với vị khách

- Thưa ngài, xin cho tơi kể tiếp mong ngài vui lòng nghe câu chuyện phiêu lưu chuyến lần thứ hai Chắc làm cho ngài thích thú chuyện chuyến lần đầu

Tất im lặng Sindbad bắt đầu kể:

Chương 27

CHUYẾN ĐI THỨ HAI CỦA SINDBAD

“Tôi định, sau chuyến sống n bình ngày cịn lại Bagdad tơi có vinh dự nói với ngài hơm qua Nhưng chẳng bao lâu, lại cảm thấy buồn chán sống nhàn hạ Ý muốn du ngoạn mặt biển kết hợp với việc bán buôn lại xâm chiếm đầu óc tơi Tơi tìm mua loại hàng hố phù hợp cho việc đổi trao theo ý lên đường lần thứ hai với thương gia khác mà tơi biết rõ lịng thẳng Chúng lên tàu chắn, sau phó thác số mệnh cho Thượng đế, chúng tơi bắt đầu khơi

(148)

Trong người hái hoa, người khác ngắt tơi đem thức ăn chai rượu mang theo, kiếm chỗ ngồi cạnh mợt khe nước chảy gốc to toả bóng mát rượi, làm bữa ngon lành Ăn xong, thấy hai mắt díp lại Tơi ngả người cạnh gốc chẳng biết ngủ có lâu khơng mở mắt dậy chẳng nhìn thấy tàu thả neo gần đâu

Đến Scheherazade buộc phải ngừng lời ngày rạng Nhưng đêm sau, nàng kể tiếp câu chuyện biển lần thứ hai Sinđbađ sau:

***

“Tơi ngạ c nhiên - Sindbad nói - khơng nhìn thấy tàu bng neo đâu Ngồi dậy, tơi nhìn khắp xung quanh, thương gia tơi đặt chân xuống hịn đảo khơng thấy Tơi nhìn thấy cánh buồm tàu xa tít nên thoáng sau hút

Xin ngài thử tưởng tượng xem hoàn cảnh đáng buồn tơi nghĩ Tơi tưởng chết thất vọng, đau khổ, tơi kêu lên kinh hồng, tự đấm lên đầu gieo người mặt đất Rất lâu, tơi đắm ý nghĩ lộn xộn chết chóc, buồn rầu, chán ngán Hàng trăm lần tự xỉ vả dại dột chưa lòng với chuyến đáng: lẽ phải làm cho cạch đến già để không dám làm chuyến khác Nhưng tất hối tiếc muộn

Cuối đành phải nhẫn nhục trước ý chí Thượng đế, chẳng biết sao, leo lên cao, đưa mắt nhìn bốn phía để thử xem có phát đem lại cho chút hy vọng khơng Nhìn ngồi biển thấy trời nước, nhìn phía đất liền nhận thấy có vật trăng trắng, tơi liền tụt xuống vớl số thức ăn cịn lại tơi mang theo phía có vật màu trắng cịn xa lơ xa lắc khiến tơi chẳng phân biệt

Khi tới gần chút, tơi nhận thấy khối tròn màu trắng cao to thật đáng sợ Lúc đến gần hẳn, lấy tay sờ thấy nhẵn thín Tơi vịng quanh để xem có cửa vào khơng thấy Và trơn nhẵn nên chẳng mà trèo lên Chu vi tới năm mươi

Lúc mặt trời lặn Trời tối sẫm lại bị phủ đám mây dày Nhưng tơi ngạc nhiên bóng tối lại ngạc nhiên lúc nhận thấy kẻ gây chim to lớn khác thường bay phía tơi Chợt nhớ tới chim có tên đại bàng mà tơi thường nghe thuỷ thủ hay nói đến tơi hiểu khối trịn lớn mà tơi chiêm ngưỡng trứng lồi chim Đứng vậy, đỗ lên khối ngồi sụp xuống để ấp Thấy bay tới, tơi nép sát vào trứng thành trước mặt chân chim, to thân Tôi buộc chặt vào chân dải vải quấn quanh khăn tôi, hy vọng đại bàng ngày hôm sau cất cánh bay lên mang khỏi đảo hoang Quả nhiên, sau đêm tình trạng đó, trời bắt đầu sáng, chim cất cánh mang lên cao, cao đến mức tơi khơng nhìn thấy mặt đất Rồi lao xuống nhanh ngồi sức tưởng tượng làm tơi chẳng cịn cảm thấy Lúc đại bàng đỗ xuống thấy mặt đất, tơi nhanh nhẹn thảo nút dải vải buộc vào chân Tơi vừa rời khỏi chân vật, vừa lúc vươn người mổ vào rắn dài chưa thấy, giơ chân quắp lấy, bay

Nơi đại bàng đặt xuống thung lũng sâu, bao quanh núi cao chạm tới mây dốc đứng khơng cịn thấy chỗ leo lên Lại mồt tình trạng lúng túng tôi, so sánh chốn với hoang đảo mà tơi vừa rời thấy chẳng có đổi khác

Dị bước thung lũng, tơi thấy rải rác viên kim cương sáng lống có viên to kỳ lạ Tơi thích nhìn ngắm chúng: Nhưng nhìn thấy đằng xa vật làm hết hứng thú không khỏi rùng Đó đám nhiều rắn mà to, mà dài, có lẽ không không đủ sức nuốt chửng voi Ban ngày chúng chui tất vào hang, ẩn để tránh đại bàng, kẻ thù chúng: Chỉ đêm tối chúng bị ngồi

(149)

thì giật thức giấc thấy rơi xuống cạnh gây thành tiếng động lớn Đó tảng thịt tươi lúc tơi nhìn thấy nhiều tảng thịt khác từ vách đá lăn xuống khắp chỗ Trước cho câu chuyện làm quà thuỷ thủ số người khác Họ nói nhiều lần thung lũng kim cương mánh khoé số nhà buôn dùng để lượm viên đá q Bây tơi blết họ nói thật Quả vậy, nhà bn lần tới thung lũng vào thời kỳ mà đại bàng sinh đẻ Họ cắt thịt bò, thit lợn, thịt cừu tảng to ném xuống thung lũng Những viên đá quí chỗ tảng thịt rơi bám vào chim đại bàng, xứ sở to khoẻ nơi khác, sà xuống quắp lấy tảng thịt mang tổ tít mỏm núi cao để làm mồi cho chim Thế là, nhà buôn leo lên đến tận nơi la hét, gõ đập gây tiếng động xua chim bay nhặt lấy viên kim cương dính chặt vào thớ thịt Họ phải dùng mẹo chẳng cịn cách để lấy viên đá quí thung lũng vực sâu không đường lên xuống

Tôi tưởng không khỏi vực coi nám mồ Nhưng mà trông thấy làm thay đổi ý nghĩ Tơi hình dung phương cách để bảo tồn sinh mạng

Ánh sáng ngày rõ, buộc Scheherazade ngừng nói Nhưng nàng lại kể tiếp câu chuyện vào đêm sau

***

“Tâu bệ hạ - Nàng nói hướng hồng Đế Ấn Độ - Sindbad tiếp tục kể lại mạo hiểm chuyến thứ hai cho bọn nghe:

- Tơi bắt đầu tìm nhặt - Ông nói- viên kim cương to mắt bỏ đầy vào túi đa mà dùng để đựng thức ăn Rồi chọn tảng thịt dài quấn quanh vào người, buộc chắt lại vải khăn đội đầu để nằm úp xuống đất, túi da chứa kim cương buộc thật chặt vào thắt lưng để rơi

Vừa chuẩn bị xong bầy đại bàng bay tới Mỗi quắp lấy tảng thịt Một khoẻ làm quắp lấy tảng thịt, có tơi bên đưa lên núi cao tới tổ Những nhà bn chờ trước đó, la hét om xòm làm bầy đạI bàng hoảng sợ bỏ mồi lại bay Một người bọn họ tới gần nhìn thấy tơi trố mắt sợ hãi Nhưng lấy lại tinh thần, hỏi tơi lại lại gây hỏi tơi lại chiếm đoạt tài sản Tôi bảo anh ta:

Anh nói với tơi thái độ nhân đạo anh biết rõ hơn: Hãy yên tâm - Tơi nói thêm – Tơi có đủ kim cương cho anh cho nhiều tất nhũng người cộng lại Nếu họ có viên chang qua may mắn mà thơi Cịn tơi, tơi chọn viên đáy sâu thung lũng để túi da mà anh nhìn thấy

Vừa nói tơi vừa túi cho thấy Chưa kịp nói hết câu nhà bn khác đến xúm lại quanh tơi, ngạc nhiên nhìn thấy tơi, họ lại sửng sốt nghe kể chuyện Họ khâm phục khơng mưu mẹo tơi dùng để khỏi vực sâu mà cịn táo bạo gan

Họ dẫn nơi trọ chung trước mặt họ, tơi mở túi da Những viên kim cương cỡ to làm họ trầm trồ thán phục cho biết tất triều đình mà họ qua khơng thấy có viên kim cương Tôi bảo nhà buôn, chủ tổ chim mà tơi mang tới (vì nhà bn có tổ thuộc mình) chọn cho viên Nhưng ơng ta cầm lấy viên, to lắm, nài ông ta việc lấy thêm đi, chẳng làm tơi thiệt thịi ơng ta bảo:

- Khơng, tơi thấy lịng với viên Nó đủ q giá trị để từ tơi khỏi cịn phải nhọc cơng bơn ba kiếm tìm lưng vốn

Tơi qua đêm với người buôn bán này, kể cho họ nghe lần câu chuyện tơi có mợt số người chưa nghe yêu cầu Tôi không kiềm chế niềm vui cảm thấy may mắn bao hiểm nguy mà tơi vừa kể cho vị nghe Tơi thấy dường hồn cảnh trải qua giấc mộng tin chẳng có phải sợ hãi

(150)

não Cây to lớn, cành rậm rạp, bóng che mát cho trăm người Nhựa chảy từ chỗ người ta khoét vào thân cao hứng vào bình Nhựa đặc lại long não Chiết xuất làm cho chết khơ

Ở đảo cịn có loài tê giác nhỏ voi to trâu Chúng có sừng mũi dài khoảng vài gang tay Sừng rắn chắc, có ngấn từ bên sang bên Trên sừng có vạch trắng hình mặt người Tê giác đánh với voi, dùng sừng húc vào bụng nhấc bơng voi lên đầu Nhưng máu mỡ chảy tràn xuơng mắt làm tê giác chẳng nhìn thấy gi mà ngã lăn xuống đất Điều làm cho vị phải ngạc nhiên đại bàng bay đến quắp ln hai cặp

móngsiêu mạnh mang ni

Ở đảo cịn nhiều đặc biệt khác tơi bỏ qua sợ vị phải nghe nhiều nhàm tai Tôi đổi vài viên kim cương lấy thứ hàng có chất lượng cao Từ đảo qua nhiều đảo khác cuối sau khị ghé qua nhiều thành phố buôn bán, đến Balsora từ tới Bagdad Trước hết tơi bố thí thật rộng rãi cho người nghèo yên hưởng cách đầy vinh hạnh nguồn cải vô tận mà kiếm mang về, kết bao gian lao hiểm trở Sindbad kể lại chuyện chuyến đí lần thứ hai ơng Ơng bảo người nhà lại đem cho , Hindbad trăm đồng sequin dặn hôm sau tới nghe chuyện chuyến thứ ba ông Những khách mời trở nhà lại tới nhà Sindbad, người biển vào ngày hôm sau kể người khuân vác quên phần nghèo khổ ngày qua Họ lại ngồi vào bàn ăn uống xong bữa, Sindbad yêu cầu, kể ehuyện chuyến thứ ba, chi tiết sau:

Chương 28

CHUYẾN ĐI THỨ BA CỦA SINDBAD

- Chẳng - Ơng nói - Trong sỐng nhung lụa, quên tất kỷ niệm bao gian lao khổ ải trải qua hai trước Nhưng cịn tuổi tráng niên, tơi tháy chán ngán sống an nhàn say mê với gian nguy mà muốn đương đầu, rờI Bagdad với nhiều thứ hàng có giá trị địa phƯơng mà cho chuyển tới Balsora Tại đây, lại xuống tàu cùnG với nhiều nhà buôn khác Chúng làm chuyến biển dài, cập vào nhiều bến cảng làm mua bán lớn

Một hơm, lênh đếnh blển bị bão lớn làm lạc đường Bão kéo dài nhiều ngày đánh bạt đến trước bến hải đảo mà thuyền trưởng không muốn cập vào Nhứng tình bắt buộc chúng tơI phải ghé vào đậu lúc thuỷ thủ hạ buồm lại rồi, thuyền trưởng bảo chúng tôi:

- ĐẢo số đảo lân cận có tộc man sinh sống Mình họ đầy lông thể họ công Dù họ người lùn, nỗI khổ khơng có hàhh động chống lại họ đơng lắm, đơng chẳng khác châu chấu Nếu xảy việc ta trót làm chết người bọn họ hàng trăm hàng ngàn ngườị lao vào tay tàn sát khơng bỏ sót

Ánh sáng ban ngày chiếu rọi vào hậu cung, ngăn Scheherazade lại Đêm sau nàng lại kể tiếp ***

“Những lời nói thuyền trưởng làm tất mọI người tàu sững sờ lâu la mà chúng tơi thấy rõ ơng nói thật Chúng thấy xuất hà sa số ngườI man rợ xấu xí, tồn thân Lơng màu hung, cao khoảng hai Chúng nhảy xuống biển bơi qy trịn lấy tàu chúng tơi chốc lát Chúng nói tiếp cận, nhqng chúng tơi khơng hiểu Chúng bám lấy mạn tàu dây rợ tàu, leo lên từ phía đến tận sàn tàu nhanh thoăn chân chúng chẳng chạm vào đâu

Chứng tơi kinh hồng nhìn bọn chúng hành động mà chẳng dám mảy may nghĩ tới việc chống cự nới để ngăn chúng lại sợ tai hại cho Quả nhiên, chúng rỡ tung buồm ra, chặt đứt dây buộc neo mà chẳng thèm kéo lên, sau đẩy tàu cập bờ, chúng bắt tất phải đổ lên cạn Sau đó, chúng lái tàu đến đảo khác, nơi chúng Tất người biển tránh hịn đảo mà chúng tơi ghé vào lúc đó, nguy hiểm phải đừng lại tơi nói sau, chúng tơi đành phải kiên nhẫn mà chịu đựng rủi ro này:

(151)

tôi hướng tới Đó tồ lâu đài cao, kiến trúc đẹp, có cổng lớn, hai cánh cửa gỗ mun phải đẩy mạnh để mở Vào đến sân, chúng tơi nhìn thấy trước mặt nhà rộng Ngoài hành lang, bên có đống xương người, bên có nhiều xiên dùng để nướng thịt Chúng sợ hết hồn người run lên bần bật trước cảnh mệt qua quãng đường xa lắc vừa rồi, chân khuỵu xuống lặng người lâu:

Mặt trời dần lặn, trong tình trạng bi thảm tơí vừa tả vơi vị cửa ngơi nhà rầm rầm mở toang mặt khủng khiếp tên da đen cao bầng cọ lớn nhơ Nó có mắt đỏ rực hịn than trán, rặng cửa dài nhọn hoắt nhô khỏI miệng rộng chẳng mỡm ngựa, mơi chảy dài chấm ngực Hai tai giống tai voi trùm lên hai vai Móng chân, móng tay đài, nhọn móng chim to lớn Nhìn thấy tên khổng lồ khủng khiếp thế, ngất lịm nằm im chết

Cuối tỉnh lại chúng tơi thấy ngồi mái tiền đình, mắt độc nhìn chằm chằm vào chúng tơi Khi nhìn kỹ, tiến đến gần, giơ tay nắm lấy tơi xoay bốn phía nhu người đồ tể xem đầu cừu Ngắm ngắm lại, thấy gầy có xương da thơi nên lại thả xưống Nó tóm lấy người một, ngắm nghía cuối thuyền trưởng người tọ béo đám, nên nhấc bổng ơng lên tay ta nắm chim sẻ, cầm lấy xiên xiên qua ngườI ơng Nhóm lửa lị lên chây thật to, đưa ơng lên nướng qua đem nhà ăn bữa tối Xong bữa, quay lại tiền đình, nằm ngủ, ngáy vang sấm tới sáng hôm sau Cịn chúng tơi, mà n tâm hưởng giây phút êm đềm nghỉ ngơi qua đêm lo âu sợ hãi đến độ Trời sáng, tên khổng lồ thức dậy, đứng lên, ngồi, để chúng tơi lại lâu đài

Khi cho xa, phá tan im lặng nặng nề phải giữ suốt đêm kêu rên than khóc vang lâu đài Dù số đông có kẻ thù thơi lúc đầu khơng có ý nghĩ phảI giết để tụ giải thoát Việc biết khó thực đấy, việc tất nhiên phảI làm:

Chúng bàn bạc nhiều cách khác không định phải chọn cách nên đành phó thác cho Thượng đế định đoạt số phận Suốt ngày dạo quanh đảo kiếm kiếm rau ăn ngày hôm truớc Vào buổi chiều tối, định tìm chỗ kín đáo nâo để ngủ, chẳng có, nên đành buộc lịng phải trở lại tồ lâu đài

Tên khổng lồ khơng qn tới lại nướng người bọn ăn bữa tối Rồi ngủ ngáy ầm ĩ đến sáng hơm sau, lại để chúng tơi lại Tình vơ khủng khiếp khiến cho nhiều người muốn nhảy xuống biển cho xong đời phải chờ chết khủng khiếp Nhưng người bọn lúc cất tiếng:

- Tự sát điều cấm kị Và phép phải hợp lý bàn cách tiêu diệt tên man rợ dành cho chết thảm khốc này?

Vì có dự kiến nảy đầu, liền đem trao :đổi với bạn họ tán thành

Các bạn - Tơi nói với họ - Chắc bạn biết có nhiều gỗ trơi stlất đọc bờ biển, bạn tin đóng thành bè làm xong, xếp lại bờ đợi thời phải dùng đến Tuy nhiên trước tiên phải tiến hành việc tụ giải phóng khỏi tên khổng lồ Nếu thành cơng, chờ tàu tới đưa khỏi đảo tai hoạ Nếu ngược lại, bị thất bại thật khẩn trương, bè làm sẵn lao xuống mặt biển Phải thú thực với phương tiện mỏng mảnh đối đầu sóng dữ, dễ dàng mạng chơi, bị chơn vùi sóng biển cịn chui vào dày tên quỉ nhai tươi nuốt sống hai người bạn chúng ta.-Ý kiến tán thưởng Chúng làm bè, chở ba người

Tất lại trở lâu đài vào buổi chiều, tên khổng lồ sau chút Chúng tơi lại phải chứng kiến nướng người bọn Nhưng cuối cách trả thù tên khổng lồ tội ác dã man tàn bạo Sau ngủ xong bữa ăn đáng nguyền rủa rồi, nằm ngửa ngủ Vừa nghe thấy tiếng ngáy, chín người gan tôi, người cầm lấy xiên cho vào lò lửa nung cho đầu nhọn đỏ lên đồng thời loạt chúng tơi đâm sâu vào mắt

(152)

tới Sau sờ soạng vơ ích, dị dẫm tìm cửa ra, vừa bước vừa gào rú lên ghê rợn Scheherazade khơng nói thêm đêm Nhưng đêm sau, nàng kể tiếp chuyện

***

“Chúng khỏi lâu đài sau tên khổng lồ - Sindbad kể tiếp - Và đến chỗ để bè bờ biển Đưa bè xuống nước, chúng tơi chờ trời sáng để trèo lên bơi đi, đặt trường hợp nhìn thấy tên khổng lồ mù đồng loại dẫn tới Nhưng chúng tơi hy vọng khơng xuất khơng cịn nghe thấy tiếng gầm rú nũa chết vết thương Và chúng tơi lại đảo để khỏi phải mạo hiểm trốn bè mỏng manh: Nhưng tờ mờ sáng, chúng tơi nhìn thấy kẻ thù tàn bạo dã man tập tễnh bước theo hai tên khổng lồ to lơn gần dắt phía sau bọn khác đông rảo bước

Tới lúc khơng cịn ngần ngừ nữa, lao xuống bè bắt đầu gắng sức bơi xa bờ Lũ khổng lồ thấy vậy; nhặt tảng đá to chạy dọc bờ lội xuống nước ngập tới nửa người, ném đá vào Chúng ném trúng nên trừ bè có tơi tất bè khác bị vỡ tan người bè bị chết đuối Tôi hai người bạn, sức chèo nên xa bờ tầm ném đá bọn khổng lồ

Ra đến ngồi khơi, gió sóng thi hành hạ vật vã chúng tơi dội Suốt ngày hơm đêm sống lo sớ khơng biết số phận Nhưng ngày hôm sau may mắn bị giạt vào hịn đảo, chúng tơi bước lên với mừng vui khơn xiết có nhiều có giúp cho việc phục hồi sức khoẻ gần kiệt quệ chúng tơi

Tối đó, nằm ngủ bờ biển Nhưng nửa đêm bị thức giấc tiếng bị sột soạt rắn dài to thân cọ Nó q gần chúng tơi nên há miệng nuốt hai bạn, dù bạn kêu gắng vùng vẫy để thoát rắn nhiều lần quật mồi xuống đất nuốt gọn anh Anh bạn cịn lại tơi, gié chân chạy, xa mà lúc sau nghe tiếng chúng tơi đốn rắn phun xương người bạn xấu số bị nuốt chửng Quả nhiên, hơm sau chúng tơi rùng ghê rơn nhìn thấy đống xương Tơi kêu lên thảm thiết: Ơi, Thượng đế! Chúng tơi cịn phải qua nhứng tai nạn đây? Đã tưởng thảnh thơi thoát khỏi chết ngày hôm qua bàn tay độc ác tên khổng lồ sóng dữ, lúc lại rơi vào hiểm nguy không phần khủng khiếp

Trong lúc lang thang, nhận thấy có cao, dự định buổi tối trèo lên qua đêm cho chắn Cũng hơm trước, chúng tơi lại ăn kiếm đến cuối ngày, trèo lên Vừa trèo lên nửa chừng nghe thấy tiếng rắn bị, đến gốc ngửa cổ lên phun phì phì dựa vào thân cây, ngóc đầu lên chạm trúng vào anh bạn bên tơi, đớp lấy rút xuống

Tôi đến sáng hôm sau trèo xuống sống đở chết đở Nghĩ bụng số phận đến hai anh bạn thơi, tơi rùng kinh hãi Thế lần bờ biển định nhảy xuống biển cho thoát nợ Nhưng nghĩ lại thấy tiếc sống, chống lại hành động tuyệt vọng phó mặc cho Thượng đế định đoạt tuỳ theo ý chí Người

Tuy vây nhặt nhạnh nhiều mảnh gỗ, cành gai khô dây rợ Tơi buộc thành nhiều bó buộc liền bó lại với nhau; qy thành vịng rộng xung quanh gốc Tôi buộc quanh đầu tơi bó cành gai Xong việc, đến chập tối tơi giam vịng trịn đó, buồn bã an ủi chu tự bảo vệ chống lại số phận khắc nghiệt Con rắn lại đến, bị quanh vịng vây, tìm cách nuốt sống tơi Nhưng khơng xong bị hàng rào tơi tạo nên ngăn lại Nó quanh quẩn sáng y mèo, rình chuột hang phòng thủ chắn nên đành chịu Cuối trời sáng, bị đi, tơi chừa đám khỏi thành trì gỗ gai mặt trời chưa lên cao

Tơi mệt bã người việc chống đỡ thở hôi thối rắn phả vào thật khủng khiếp Tơi thấy chết ln cịn Khơng cịn nhớ tới nhẫn nhục hơm qua nữa, tơi rời cây, chạy phía biển với ý định lại đâm đầu xuống chết quách cho xong:

Tới đây, thấy trời sáng Scheherazade dừng lại Hôm sau, nàng kể tiếp nói với hồng đế ***

(153)

xa bờ Tôi kêu thật to tháo khăn quấn đầu vẫy Việc làm khơng phải vơ ích Những người tàu nhìn thấy tơi thuyền trưởng cho xuồng vào đón Khi tơi tàu, thương nhân thuỷ thủ xúm lái vồn vã hỏi han tơi lại có hồng đảo này, sau kể cho họ nghe tất xảy với tơi, người biển già dặn bảo nhiều lần nghe tên khổng lồ đảo tên ăn thịt người, chúng ăn nướng mà cịn ăn sống ln Cịn rắn vị nói thêm đảo lúc nhúc rắn to dài ghê gớm, ban ngày lẩn đi, đến đềm bò kiếm mồi Tất người tàu tỏ vui mừng thấy tơi nạn thấy tơi cần ăn nên vội vàng chiêu đãi tất ngon mà họ có Thuyền trưởng thấy áo quần rách tươm, hào hiệp cho tội ông

Chúng lênh đênh biển thời gian ghé vào nhiều hải đảo cuối cặp đảo Salahat, nơi người ta khai thác đàn hương, dược liệu q Chúng tơi vào bến bng neo Những nhà buôn bắt đầu dỡ hàng xuống bán đổi Trong lúc ấy, thuyền trưởng gọi đến bảo: Người anh em ạ, tơi có số hàng hố thuộc nhà bn khách tàu thời gian Vì người chết nên muốn bán để lấy tiền trao cho người thừa kế ông ta gặp

Những kiện hàng ơng vừa nói để sẵn sàn thượng tàu, ông lấy tay bảo tôi: Những kiện hàng Tôi mong người anh em nhận đem bán hộ, điều kiện bạn hưởng phần lãi xứng với công lao

Tôi nhận lời cảm ơn ông cho hội để khỏi phải ăn không ngồi

Người thư ký tàu ghi vào sổ tất kiện hàng kèm với tên người chủ hàng Anh ta hỏi thuyền trưởng kiện hàng giao cho tơi bán phải ghi tên chủ hàng ai? Thuyền trưởng bảo: - Ghi Sindbad, người biển

Tôi nghe nói mà chẳng khỏi xúc động, nhìn kỹ viên thuyền trưởng nhận người bỏ lại hịn đảo mà tơi nằm ngủ bờ suối chuyến thứ hai Ông ta giương buồm cho tàu chạy chẳng chờ mà chẳng cho tìm tơi Tơi khơng nhận ơng ta ơng đổi khác nhiều kể từ lần gặp trước

Ơng ta coi chết, nên chẳng lấy làm lạ không nhận Tôi bảo ông: - Thưa thuyền trưởng, có phải số hàng thuộc thương gia tên Sindbad?

- Đúng - Ông đáp - Ông ta tên thế, người thành phố Bagdad lên tàu từ Balsora Một hôm lên đảo để lấy nước nghỉ ngơi, tơi khơng, hiểu sơ ý cho tàu chạy mà lại không điểm xem ông ta lên với nhũng người khác chưa Bốn tiếng đồng hồ sau tất người nhận thấy thiếu ơng ta Lúc gió mạnh thuyền xi nên khơng quay ngược để đón ơng ta

- Thế ơng cho ông ta chết chăng? - Tôi hỏi - Chắc - Ơng đáp

- Thế thì, thưa thuyền trưởng! - Tơi nghiêm trang nói - Ơng thử mở to mắt nhìn xem tơi có phải Sindbad mà ơng bỏ lại đảo hoang không? Tôi nằm ngủ bờ suối mở mắt thức dậy thấy chẳng cịn đồn

Nghe nói thế, thuyền trưởng chăm nhìn tơi từ đầu đến chân

Đến Scheherazade thấy trời sáng nên buộc phải im tiếng Đêm sau, nàng lại kể tiếp: ***

“Thuyền trưởng - Sindbad nói - Sau ngắm thật kỹ, cuôi nhận

- Tạ ơn Thượng đế! - Ơng ơm lấy tơi kêu lên - Tôi thật sưng sướng định mệnh sửa chữa lỗi lầm cho tơi Đây hàng hố ơng mà ý bảo quản đem bán tất bến mà tàu có thé vào; trả lại ông tiền

Tôi nhận tiền ngỏ lời biết ơn sâu sắc

(154)

Sindbad chấm dứt câu chuyện chuyến thứ ba ông Rồi ông lại tặng cho Hindbad trăm đồng sequin mời gã lại tới dùng bữa vào ngày mai nghe chuyện chuyến thứ tư ông Hindbad người ngày hơm sau, họ tới đông đủ, ăn xong Sindbad cất tiếng tiếp tục kể chuyện phiêu lưu

Chương 29

CHUYẾN ĐI THỨ TƯ CỦA SINDBAD

Những thú vui chơi trị giải trí mà tơi lao vào sau chuyến biển thứ ba không đủ sức mạnh quyến rũ để từ bỏ tính thích phiêu lưu muốn Tơi cịn bị lơi lịng ham mê bn bán thấy thứ lạ nơi Vậy xếp công việc, gom số hàng hố tiêu thụ nơi định đến lên đường Tôi theo đường Ba Tư, phải xuyên qua nhiều tỉnh thành tới cảng biển, xuống tàu Chúng giương buồm ghé vào nhiều bến thuộc đất liền số hịn đảo miền Đơng Rồi hơm sau vượt qua chặng đường dài, bị gió xốy khiến thuyền trưởng phải cho hạ buồm lệnh cần thiết đề phòng nguy hiểm mà bị đe doạ Nhưng tất vơ ích Tàu khơng điều khiển được, cánh buồm bị xé nát, xô vào đá ngầm vỡ toang, số lớn nhà buôn thuỷ thủ chết đuối, hàng hố chìm

Scheherazade kể đến nhìn thấy trời sáng Nàng dừng lại Schahriar đứng lến Đêm sau nàng kể tiếp sau câu chuyện chuyến thứ tư Sindbad

Tôi may mắn - Sindbad kể tiếp- Cũng nhiều nhà buôn khác thuỷ thủ bám vào gỗ Chúng tơi dịng thuỷ lưu đẩy tới đảo trước mặt Trái nước suối giúp chúng tơi phục hồi phần sức lực Tìm chỗ nghỉ ngơi qua đêm nơi bị biển hất lên, chúng tơi chưa biết phải làm Tinh thần suy sụp sau tai nạn vừa qua làm chúng tơi hoang mang cực độ

Ngày tiếp đó, lúc mặt trời lên, rời bờ biển sâu vào đảo, thấy có nhà cửa, chúng tơi liền tới Rất đông người da đen đổ xô vây trịn chia nắm lấy chúng tơi lơi vào nhà họ Năm người bạn đưa vào nhà Trước hết họ kéo ngồi xuống đưa cho thứ hiệu mời ăn Những người bạn không suy nghĩ người mời ăn thân họ khơng ăn, mà bị đói thơi thúc nên cầm lấy mà nhai ngấu nghiến Cịn tơi, linh cảm thấy có lừa bịp đó, tơi khơng đụng tới thật may lát sau thấy tâm thần bạn bị nhiễu loạn Họ nói linh tinh khơng biết nói

Sau họ cho chúng tơi ăn cơm nấu với đầu dừa, bạn tôi, không cịn tỉnh táo ăn lấy ăn để Tơi ăn Những tên da đen cho chúng tơi nhai loại trước hết để làm cho chúng tơi loạn trí khơng cịn biết số phận thảm thê Rồi chúng cho chúng tơi ăn để vỗ béo Vì bọn chúng giơng ăn thịt người nên trước ăn thịt chúng tôi, chúng để thời gian chờ chúng tơi béo lên Đó điều xảy đến với bạn tơi họ lý trí nên mặc kệ Vì tơi cịn minh mẫn vị đốn béo tốt người ngày lại gầy ốm thêm Luôn bị chết đe doạ trở thành liều thuốc độc tất thức ăn Chứng trầm cảm trở thành cứu tinh tơi bọn da đen sau giết ăn thịt hết bạn tơi chúng ngừng lại Nhìn thấy thân hình tơi khơ khẳng, ốm yếu, có xưống da nên chúng l chết vào thời đlểm khác

Cũng nên tời tự do, chẳng cớ coi sóc ý đến hành vi tơi Điều cho phép tơi xa cụm nhà bọn da đen Một lão già nhìn thấy, nghi ngờ ý đlnh tơl, gào to lên.cho tơi quay lại thay nghe theo lão, chạy nhanh lên chẳng chốc khuất tầm mắt lão ta Chỉ có lão già nhà, cịn tên đen khác vắng trở vào lúc cuối ngày, lệ thường chúng Cũng chứng chẳng đuổi kịp biết chạy trốn, bước thong thả đến tận nửa đêm dừng lại nghỉ chút ăn vài miếng thức ăn mang theo Rồi lại tiếp tục lên đường suốt bảy ngày đêm, để ý tránh xa nơi có người Những ngày sống qùa ngày dừa: ăn cùi dừa uống nước dừa Đến ngày thứ tám, đến gần biển bất ngờ trông thấy người da trắng mải thu hoạch hồ tiêu mà mọc lên bạt ngàn Vẻ mải mê làm việc họ dấu hiệu tốt tơi chẳng khó khăn mà tới gần họ

(155)

***

Những người thu hoạch hồ tiêu -Sindbađ kể tiếp - tiến đến phía tơi, nhìn rõ họ hỏi tiếng Ả Rập từ đâu tới Sung sướng nghe thấy họ nói tiếng mình, tơi thành thật kể cho họ nghe bị đắm tàu nào, tới đảo rơi vào tay bọn người da đen Họ đồng nói:

- Nhưng người da đen chuyên ăn thịt người mà Nhờ có phép màu mà ơng khỏi bàn tay độc ác dã man chúng?

Tôi kể cho họ nghe câu chuyện mà ngài vừa nghe tất bọn họ vơ éng klnh ngạc Tơi họ ngày họ thu hoạch xong số lượng hồ tiêu họ cần Sau họ đưa xuống tàu đưa họ tới hịn đảo, nơi họ Tơi giới thiệu với vị quốc vương đảo Vị vua nhân từ lắng nghe câu chuyện tỏ ngạc nhiên Ơng sai mang cho tơi quần áo lệnh phải ý chăm sóc tơi

Hịn đảo mà tơi lúc đơng dận sản vật khơng thiếu thứ Trong thành phố nơi nhà vua đóng đơ, việc bn bán thịnh vượng Chỗ trú chân dễ chịu, bát đầu làm khuây nỗi bất hạnh lịng nhân từ vị quốc vương hào hiệp làm tơi thật hài lịng Thật vậy, ý nghĩ ơng, khơng có tài trí tơi khơng triều đình thành phố khơng tìm hội để làm tơi vui lịng Chẳng báo lâu mà tơi coi người sinh đảo người nơi khác đến

Tôi nhận thấy điều theo tơi thật khác lạ Tất người, kể vua, cưỡi ngưa khơng có n cương, bàn đạp Một hơm, đánh bạo hỏi Bso bệ hạ không sử dụng tiện nghi Ơng đáp quốc gia chưa có biết để sử dụng

Ngay tức tơi tìm đến người thợ, vẽ mẫu cốt yên ngựa cho làm Làm xong tội tự tẩy nhồi đệm bọc da tràng trí vải thêu kim tuyến Sau tơi tìm người thợ rèn đặt làm hàm thiếc cho kiểu làm hai bàn đạp

Khi thứ hoàn hảo, tơi đưa đến dâng nhà vùa đóng thử vào ngưa Nhà vua trèo lên cưỡi thích thú sáng kiến Ơng thể vui thích hài lịng cách thưởng cho tơi nhiều thứ q Tơi khơng tránh khỏi phải đặt làm nhiều yên ngựa cho quan thượng thư quan chức triều Họ cho nhiều quà, chẳng chốc mà giàu sụ Tơi đặt làm cho người có danh tiếng thành phố, danh tiếng tơi lại lừng lẫy

Vì tơi vào chầu đặn, nên hôm nhà vua bảo:

- Sindbad, ta yêu mến ông ta biết tất quần thần theo gương ta Ta có yêu cầu muốn ông nên tuân theo

- Tâu bệ hạ - Tơi đáp - Khơng có điều mà tơi khơng sẵn sàng làm theo ý Người Đối với tơi, Người có quyền tuyệt đối.Ta muốn lấy,vợ cho ơng, để nhân giữ ông lại vương quốc ta, để ơng khỏi nhớ đất nước

Vì chẳng dám trái lệnh quốc vương nên tơi kết hôn với phụ nữ triều, sang q, đẹp, ngoan giàu có Sau lễ, tơi đến nhà người đàn bà tình yêu thương trọn vẹn Tuy vậy, chẳng ngăn nỗi nhớ nhà Ý đồ thừa trốn khỏi tình trạng này, trở Bagdad mà ngơi tơi to lớn, sinh lợi nhiều, mà quên

Đang quẩn quanh ý nghĩ đó, xảy việc vợ người láng giềng mà kết thân ngã bệnh ốm chết Tôi sang nhà để chia buồn an ủi, thấy anh đắm chìm nỗi u buồn sâu sắc

- Mong Thượng đế bảo vệ bạn - Tơi nói với - Và phù hộ cho bạn sống trường thọ! - Than ôi? - Anh trả lời - Làm mà tiếp nhận ân huệ mà bạn cầu chúc cho tơi đây? Tơi cịn sống tiếng đồng hồ mà

- Ồ? Tơi bảo anh - Xin bạn đừng nên có ý nghĩ bi thảm Tôi mong việc khơng xảy tơi tin bạn tơi cịn sống lâu

- Tơi chúc cho bạn trường thọ - Anh ta lại nói – Cịn tơi an Tơi cho bạn biết hôm người ta chôn với vợ Đó tục lệ mà cụ dựng nên đảo tuyệt đối không vi phạm Người chồng cịn sống phải chơn theo với người vợ chết người vợ sống phải chôn theo với người chồng chết Không cứu sống tơi Tất người phải tuân theo luật

(156)

họ hàng, bè bạn hàng xóm láng giềng đến dự lễ tang Người ta mặc cho người chết áo quần đẹp trang phục cô dâu ngày cưới trang điểm cho xác chết tất đồ nữ trang thường dùng hàng ngày bà ta Tiếp đó, người ta đặt thi hài vào cỗ áo quan để mở đoàn người lên đường Người chồng đầu đám tang theo sau hài người vợ Người ta men theo đường lên núi cao tới nơi họ lật tảng đá to đậy miệng giếng sâu dòng xác chết để nguyên áo quần đồ trang sức xuống Mọi việc xong xi, người chồng ôm lấy người nhà, bè bạn người ta đặt vào áo quan khơng có nắp dậy, khơng phản ứng, với bình nước uống bảy bánh mì để bên cạnh Rồi người ta dịng anh xuống giếng cách họ dòng vợ anh Quả núi chạy dài làm thành bờ biển giếng thật sâu Lễ tang chấm dứt, người ta lại đậy mlệng giếng lại phiến đá to

Chẳng cần phải nới ngài thấy rõ tơi chứng kiến đám tang lễ đó, với buồn rầu vơ hạn Cịn tất người khác thấy thản nhiên thói quen thường ln nhìn cảnh Tơi khơng ngăn mà khơng nói với nhà vua suy nghĩ việc này:

- Tâu bệ hạ - Tơi nói với ông - Tôi không hết kinh ngạc phong tục q quốc chơn người sống với người chết Tôi nhiều nơi, quan hệ với nhiều người nhiều quốc gia chưa thấy nơi lại có luật ác độc

- Biết Sindbad -.Nhà vua đáp - Đó lạ luật chung, thân ta phải tuân theo Ta bị chôn sống với hoàng hậu vợ ta, nàng chết trước

- Nhưng, tâu bệ hạ - Tơi nói - Xin mạnh dạn hỏi bệ hạ nhữl:lg người nước ngồi có bắt buộc phải tn theo tục lệ khơng?

- Có chứ, tất nhiên - Nhà vua đáp mỉm cười lý mà tơi lại hỏi - Họ không miễn trừ kết hôn đảo

Tơi buồn rầu trở nhà câu nói quốc vương Tơi sợ vợ chẳng may mà chết trước, mà bị chôn sống với nàng ý nghĩ làm lo lắng phiền muộn Nhưng, có cách tránh được? Đành phải kiên nhẫn phó mặc cho ý chí Thượng đế Tuy nhiên run lên thấy vợ có chút cảm thấy khó Nhưng, than ơi, chẳng tơi lâm vào hoảng sợ thực sự: vợ bị ốm nặng sau ngày

Scheherazade kể tới thí chấm hết cho đêm Đêm sau đó, nàng kể tiếp này: ***

“Hãy thử xem nỗi đau - Sindbad nói tiếp - bị chơn sống chẳng phần thảm thương bị bọn ăn thịt người nhai tươi nuốt sống Nhưng phải qua đận Nhà vua, với triều đình có mặt tang lễ chó thêm phần trọng thể Những vị tai to mặt lớn thành phố long trọng đến đưa đám

Khi tất đẫ sẵn sàng cho tang lễ, người ta đặt thi hài vợ vào áo quan với tất quần áo đẹp đồ trang sức Bắt đầu đám rước, diễn viên thứ hai bi kịch thê thảm này, bước theo sau quan tài vợ, nước mắt chan hoà, than vãn cho số phận khốn khổ Trước tới núi, tơi thử tác động vào tinh thần người có mặt xem Trước tiên tơi nói với quốc vương tất người xung quanh cúi xuống trước mặt họ sát tận mặt đất, hôn vào gấu áo xin họ rủ lòng thương hại: Các ngài xét cho - tơi nói - tơi người nước ngồi, lẽ khơng phải tuân theo luật khắc nghiệt này, cịn người vợ khác tơi nước tơi Dù tơi nói lời với giọng nhuốm nước mắt, chắng có động lòng Ngược lại người ta vội vã dòng vợ tơi xuống giếng lát sau đó, người ta đưa xuống quan tài để ngỏ với bình nước đầy bảy bánh Cuối đám lễ q bi thảm với tơi kết thúc, người ta đặt lại đá lên miệng giếng bất chấp nỗi đau lòng tiếng kêu thảm thiết

(157)

cho mày chết quách trận đắm tàu mà mày được! Mày khơng phải lìa đời chết chậm chạp khủng khiếp Nhưng chinh mày tự chuốc lấy tật thích phiêu lưu đáng nguyền rủa mày Ôi! Khốn khổ khốn nạn! Đáng lẽ mày phải yên nhà, êm đềm hưởng thụ thành bao công sức lao động mày?

Đó lời than vãn vơ tích mà vừa vang lên hang vừa lấy tay đấm vào đầu, vào bụng cách điên cuồng tuyệt vọng hồn tồn thả ý nghĩ vô hoang mang sầu não Tuy nhiên, biết nói với vị đây? Đáng lẽ khẩn cầu chết đến mang cho nhẹ tội thì, vơ khốn đốn thế, lịng u đời cịn thấp thống tơi, nhủ tơi kéo dài thêm ngày cịn lại Tơi bước chập choạng lấy tay bịt mũi, rờ lấy nước uống bánh để quan tài đưa lên miệng nhai

Dù bóng tối hang dày đặc, ngày đêm, đêm ngày, thấy quan tài hang rộng chứa nhiều xác chết lúc đầu Tơi sống vài ngày bánh bình nước, cuối cùng, khơng cịn nữa, tơi sửa soạn chết

Scheherazađẻ kể đến im tiếng Đêm sau, nàng kể tiếp: ***

“Tơi cịn nằm chờ chết - Sindbad nói tiếp – Thì nghe thấy tiếng có người nâng tảng đá Người ta lại dịng xuống xác chết người sống Người chết đàn ông Thật tự nhiên dễ hiểu người ta có định tuyệt vào lúc tuyệt Lúc người đàn bà dòng xuống, tới gần chỗ mà quan tài phải đặt vào nhìn thấy tảng đá lắp vào mlệng giếng, liền giáng xuống đầu người đàn bà khổn khổ hai ba nhát khúc xương to mà trang bị Bà ta bị chống hay bị giết tơi làm hành động vơ nhân đạo để đoạt bánh nước để quan tài bà ta Tơi có lương thực dự trữ cho vài ba ngày Cuối thời gian đó, người ta lại dịng xuống người đàn bà chết người đàn ông sống Tôi giết người đàn ông cách may cho tội dạo thành phố có nhiều người chết nên tơi khơng bị thiếu lương thực cách làm ăn vô nhân đạo

Một hơm, tơi vừa tốn người đàn bà nữa, nghe thấy có tiếng thở tiếng chân di chuyển Tôi lần bước phía Tơi nghe thấy tiếng thở rõ thấy có vật chạy trốn Tơi theo bóng đó, lại dừng lại lại vừa thở vừa chạy đến gần Tôi bước theo lâu xa cuối nhìn thấy chấm sáng giống Tôi tiếp tục phía chấm sáng đó, lại hút bị chướng ngại che khuất Nhưng tơi lại thấy cuối phát khe vách đá, rộng lách qua Với phát này, phải dừng lại lát để cố nén xúc động mạnh làm tơi chống váng Tơi tiến đến tận chỗ khe đó, lách người qua thấy đứng bờ biển Các vĩ tưởng tượng vui mừng đến độ Nó lớn đến mức tơi cho giấc mơ Khi biết thực, giác quan trở hoạt động bình thường tơi hiểu vật mà nghe thấy tiếng thở theo, vật từ biển lên có thói quen sục vào hang để ăn thịt xác chết Tơi ngắm nhìn núi nhận thấy nằm thành phố biển, chẳng có đường lên lối xuống, vách đá dựng đứng hiểm trở Tơi q xuống bờ biển để cảm tạ Thượng đế phù trợ cho Rồi quay vào hang để lấy bánh mì trở lại bờ biển ngồi ăn ánh sáng ban ngày, ngon miệng chưa có kể từ ngày tơi bị chơn sống chốn tối tăm mù mịt

Tơi cịn quay lại hang để rờ rẫm thu nhặt quan tài tất viên kim cương, hồng ngọc, ngọc trai vòng tay vàng cuối tất vải đẹp mà sờ thấy Tơi lơi tất thứ bờ biến Tơi chia thành nhiều gói buộc chặt lại sợi dây có hàng đống dùng để dịng quan tài xuơng giếng Tơi để tất bờ, chờ dịp tất, không sợ trời mưa làm hỏng lúc chưa phải mùa mưa

Được độ hai ba ngày sau, tời nhìn thấy tàu vừa rời bến qua gần chỗ đứug Tôi dùng khăn quấn đầu vẫy làm hiệu kêu lên thật to Trên tàu nghe tiếng, thả xuồng xuống bơi vào đón tơi Thuỷ thủ hỏi tơi lại thế, tơi trả lời họ chết vụ đắm tàu cách hai hôm cứu số hàng hố họ trơng thấy Những nguời chẳng ý quan sát nơi tơi đứng xem điều tơi nói có khơng, họ tin cho lên xuồng gói hàng

(158)

khơng nhận Chúng tơi ngang qua nhiều hịn đảo, có đảo Chng, cách đảo Serendib mười ngày xa có gió thuận cách đảo Kela sáu ngày Chúng ghé vào, có mỏ chì, mía Ấn Độ long não loại thượng hạng Quốc vương đảo Kela giàu có, hùng mạnh uy quyền ông lan tới toàn đảo Chuông rộng hai ngày đường Thổ dân man rợ, ăn thịt người Sau bán số lớn hàng đây, chứng lại giương buồm ghé vào nhiều bến khác Cuối cùng, thật sung sướng trở Bagdad với nhiều cải, vị miễn cho việc nêu lên đầy đủ chl tiết ĐỂ tạ ơn Thượng đế ân huệ người ban cho làm nhiều điều công đức vừa cho tu sửa nhiều thánh thất vừa giúp đỡ người nghèo khổ Tôi rộng rãi với người thân bạn hữu, họ thoả sức vui chơi tiệc tùng linh đình

Sindbad kết thúc câu chuyện chuyến phiêu lưu thứ tư ông làm người thán phục thích thú chuyện ba chuyến trước Ông lại tặng cho Hindbad trăm đồng sequin mời người hôm sau lại đến để dùng bữa nghe chi tiết chuyến thứ năm ông Hindbad người khác cáo từ Và hôm sau, tất người tề tựu đông đủ, họ ngồi vào bàn ăn sau bữa chẳng kéo dài bữa trước, Sindbad bắt đầu kể tình tlết câu chuyện chuyến biển thứ năm ông sau:

Chương 30

CHUYẾN ĐI THỨ NĂM CỦA SINDBAD

Những thú vui - Ơng nói - cịn đủ sức hấp dẫn để xua khỏi trí nhớ tơl tất gian nan khổ ải mà phải chịu đựng, khơng thể làm nhụt lịng ham muốn lại lên đường làm chuyến Vì vậy, tơi mua hàng, đóng gói chất lên xe với hàng, tới cảng biển gần Tới đây, để khỏl phụ thuộc vào truyền trưởng muốn có tàu huy, tơi dành thời gian cho đóng tàu riêng bỏ tiền túi trang bị hồn chỉnh Tàu đóng xong, tơi cho chất hàng lên tàu cịn rộng nên tơi nhận chở thêm nhiều nhà buôn nhiều nước khác vơi hàng hố họ

Khi bắt đầu có gió thuận, chúng tơi giương buồm lướt khơi Sau chặng đường dài, chỗ đầu tlên mà tàu ghé vào đảo hoang mà chúng tơi thấy trứng đại bàng to trứng mà vị nghe nói Trong trứng có đại bàng non nở, thấy mỏ lấp ló qua chỗ rạn vỏ trứng

Kể đến đây, Scheherazade ngừng lại ánh sáng ngày chiếu vào ngự phịng hồng đế Ấn Độ Đêm sau, nàng kể tiếp:

“ Sindbad, người biển - Nàng nói - tiếp tục kể chuyện chuyến thứ năm mình:

- Những nhà bn - Ơng nói tiếp - tàu tơi lên bờ với tơi dùng rìu bổ vỡ trứng, lôi đại bàng non ra, xả làm nhiều mảnh đưa lên lửa nướng để ăn Tôi nghiêm trang cảnh báo họ nên đụng vào trứng đó, họ chẳng thèm nghe

Bữa tiệc thịt chim đại bàng non vừa qua khỏi miệng từ phía chân trời xa xuất hai đám mây lớn! Người thuyền trưởng mà tơi th để huy ngườl tàu, có kinh nghiệm biết có nghĩa gì, kêu lên bố mẹ đại bàng non ông giục gấp rút lên tàu để tránh tai nạn mà ơng dự đốn Chúng tơi vội vã theo lời khuyên đỏ khẩn trương kéo buồm lên

Nhưng lúc đó, hai đại bàng vừa bay tới gần kêu lên dội chúng lại kêu lên khủng khiếp gấp bội nhìn thấy tình trạng trứng không thấy chúng đâu Chắc với ý định trả thù, chúng bay hướng vừa tới hút thời gian, chúng tơi giừơng hết buồm lên gắng sức xa tốt đảo

(159)

Đêm đến, tơi nằm ngủ thảm cỏ nơi mát mẻ thuận lợi Nhưng chẳng ngủ tròn tiếng đồng hồ, giấc ngủ ln bi gián đoạn nỗi lo thấy có mình nơi q hoang vu lặng lẽ Phần lớn đêm âu sầu lo nghĩ, tự trách ngu dại khơng yên nhà mà lại làm phiêu lưu cuối Những ý nghĩ bi quan đưa xa đến chỗ dự định huỷ hoại thân Nhưng ban ngày tới với ánh sáng làm tán nỗi niềm tuyệt vọng tôl Tôi đứng lên đặt bước hàng mà lòng bồn chồn

Khi sâu vào đảo chút, tơi nhìn thấy ơng già hom hem lọm khọm Ơng ta ngồi bên bờ suối Lúc đầu tưởng nạn nhân bị đắm tàu Đi lại gần, cất tiếng chào lão nhận gật đầu Tơi hỏi lão làm Nhưng lão không trả lời mà lại dấu bảo cõng lão lên lưng đưa lão qua suối sang bờ bên để hái ăn

Tôi tưởng lão ta muốn giúp đỡ thật nên cõng lão lên lưng lội qua suối - Thôi xuống - Tôi bảo lão cúi người thấp cho lão dễ xuống

Nhưng tụt xuống (mỗi nghĩ đến tơi lại bật cười) lão già mà cho suy yếu, lại nhẹ nhàng đưa chân lên mà trông da chân lão giống da bị quặp chặt lấy cổ tơi, ngồi dạng chân v tơi Q ngạc nhiên sợ hãi ngã lăn xuống bất tỉnh

Scheherazađe bắt buộc phải ngừng lại mặt trời xuất Nàng kể tiếp câu chuyện vào cuối đêm sau

***

“Mặc cho bất tỉnh nhân - Sindbad nói - lão già quái ác dùng chân bám chặt lấy cổ Lão dạng đùi chút cho đễ thở mà Khi tỉnh dậy, lão dùng bàn chân đạp mạnh vào bụng tôi, bàn chân thúc mạnh vào sườn, bắt phải đứng lên Lão bắt tơi hàng cây, ghìm đứng lại để lão hái ăn đến gần có chín Suốt ngày lão quắp vào cổ đến tối lúc ngủ lão nằm ngả xuống đất với tơi cặp chân lão không rời cổ Trời sáng lão đạp mạnh để đánh thức tơi Rồi sau lão bắt tơi đứng lên bước cách dùng bàn chân thúc vào bụng, vào sườn Các vị tưởng tượng khổ sở bực phải mang nợ vai mà khơng có cách rũ bỏ

Một hôm bắt gặp đường nhiều bầu khô rụng từ xuống Tôi chọn lấy to sau lau rửa sẽ, vắt vào bầu, nước chùm nho mọc nhiều đảo bước lại gặp, Khi nước nho đầy bầu, đặt vào nơi kín đáo nhiều ngày sau, tơi khéo léo đẫn lão già đến Đến nơi, cầm lấy bầu đưa lên miệng uống thứ rượu vang ngon tuyệt làm cho tạm khuây khoả chốc lát nỗi buồn u uất Nó làm cho tơi phấn chấn, sảng khối đến mức tơi vừa vừa hát lại có lúc nhảy tâng tâng lên

Lão già nhận thấy loại nước uống tác đụng rõ rệt vào tôi, thấy cõng lão thoải mái nên lão dấu bảo đưa lão uống Tôi đưa bầu, lão cầm lấy đưa lên miệng nếm Thấy ngon dễ chịu, lão ngửa cổ dốc vào họng đến giọt cuối Chừng rượu nho đủ làm cho lão say, nhiên chẳng chốc mà men rượu bốc lên làm cho lão ngật ngưỡng, lão bắt đầu ti tỉ hát theo kiểu lão nhún nhảy vai Lắc lư mạnh làm cho lão nôn nôn tháo, đôi chân quặp lấy cổ buông lỏng đến lúc cảm thấy khơng bị ghì q chặt nữa, tơi hất lão ngã xồi xuơng đất, lão nằm thẳng cẳng đấy, không cựa quậy Tôi bê tảng đá to giáng xuống đầu lão

Tôi vơ sung sướng giải vĩnh viễn khỏi đơi chân lão già đáng nguyền rủa phía bờ biển, tơi gặp người tàu vừa buông neo để lấy thêm nước hái trái hoang Nhìn thấy tôi, họ ngạc nhiên nghe xong chuyện tôl kể, họ bảo:

- Bạn rơi vào tay lão già biển người không bị lão chẹt cổ chết Lão không bỏ qua người sau phục vụ cho lão mà lão khơng ghì chết Hịn đảo tiếng số người chết đơi chân lão Các thuỷ thủ nhà buôn ghé vào đảo dám sâu vào có đơng người

Sau cho tơi biết điều đó, họ mang tơi theo họ lên tàu Người thuyền trưởng vui vẻ đón tiếp tơi rõ tất câu chuyện Ông lại cho giương buồm sau hai ngày chèo lái ghé vào bến cảng thành phố lớn mà nhà cửa tồn xây đá tốt

Một thương gia tàu mà kịp kết thân bảo tơi theo ơng ta Ơng đưa tơi đến nơi thường trọ củn thương gia người nước ngồi Ơng cho tơi bao vải lớn gửi gắm cho người thành phố, người có bao tơi, nhờ người cho tôl theo để nhặt dừa với họ.Ơng bảo tơi:

(160)

Ơng ta cho tơi thức ăn mang theo cho ngày hơm Rồi lên đường với người ông ta gửi gắm

Chúng đến cánh rừng lớn có nhiều cao mọc thẳng, thân nhẵn lì, khó mà trèo lên để hái Đó dừa mà chúng tơi muốn trẩy chứa vào bao mang theo Lúc vào rừng, thấy nhiều khỉ to khỉ nhỏ Thấy chúng tơi, chúng ù té chạy leo tót lên trèo thật nhanh lên đến tận chùm dừa cao tít

Scheherazade muốn kể tiếp, trời sáng ngăn nàng lại Đêm tiếp theo, nàng kể tiếp sau: ***

“Những nhà buôn mà - Sindbad tiếp tục kể - nhặt đá, lấy ném vào bọn khỉ cao Tôi làm họ Bọn khỉ tức giận vặn dừa tầm tay chúng ném vào tới tấp Chúng nhặt dừa bỏ vào bao thấy bọn khỉ ngừng thả dừa xuống mà bao chưa đầy, lại nhặt đá ném để trêu tức chúng Bằng mẹo vặt này, bao đầy lắc dừa Trở thành phố, người nhà buôn cho theo bọn người hái đừa đánh giá bao đừa bảo: - Bạn tiếp tục làm lúc đủ khoản chi phí để trở nhà

Tôi cảm ơn lờl khuyên tốt ông tơi tích đống hàng núi dừa đưa lại cho khoản tiền lớn

Con tàu mà tơi đón lên trước nhổ neo nhà buôn chở theo nhiều dừa mà họ phải mua buôn Tôi chờ chuyến tàu khác, chẳng chốc tới cặp vào bến cảng thành phố để chuyển tải dừa Tôi cho bốc kho dừa lên tàu nhổ neo, đến chào cảm ơn nhà thương gia giúp đỡ tơi hết lịng Ơng chưa tơi cơng việc chưa xong

Chúng tơi giương buồm theo hướng vào đảo mà hồ tiêu mọc nhiều Từ chúng tơi qua đảo Comori nơi sản xuất gỗ đàn hương tiếng mà dân cư có đạo luật bất khả xâm phạm không uống rượu không tổ chức nhà chứa Tơi trao đổi dừa hai hịn đảo lấy hồ tlêu gỗ đàn hương với nhà buôn khác thuê thợ lặn mị ngọc trai Tơi có viên ngọc trai to nước ngọc thật đẹp Trong lòng lâng lâng vui sướng trở lại biển tàu đưa tơi Balsora từ tơi trở Bagdad với khoản tiền lớn sau bán hồ tiêu, gỗ đàn hương ngọc trai mà kiếm đừa Tôi làm việc từ thiện hết khoảng phần mười số vốn chuyến trở trước tìm đến tất thú vui để bù lại bao ngày vất vả mệt nhọc Kể xong chuyện, Sindbad lại đem tặng cho Hindbad trăm đồng sequin bọn Ngày hôm sau theo lời mời, họ lại tới nhà Sindbađ giàu có, dự tiệc ăn uống thoả thuê ngày trước nghe ông kể chuyện chuyến thứ sáu

Chương 31

CHUYẾN ĐI THỨ SÁU CỦA SINDBAD

“Chắc vị khó hiểu qua năm lần bị đắm tàu, trải qua nguy hiểm, mà tơi cịn muốn thử vận mệnh lại dấn thân vào gian khổ tìm kiếm vận hạn Chính tơi tự lấy làm ngạc nhiên nghĩ tới điều đó, cho ngơi chiếu mệnh lơi Dù sau năm nghỉ ngơi nhàn nhã, lại chuẩn bị cho chuyến thứ sáu, bỏ tai tất lời van xin can gián người nhà bè bạn Họ làm tất làm mong giữ tơi lại

Thay theo đường biển qua vịnh Persique, lần lại xuyên qua nhiều tỉnh thành Ba Tư Ấn Độ tới hải cảng, tơi lên tàu tốt mà người thuyền trưởng định đl chuyến dài ngày Đúng chuyến dài thật đồng thời thật khốn đốn Cả thuyền trưởng thuỷ thủ lạc đường khơng cịn biết lúc tàu đâu Cuối họ biết, muộn Thuyền trưởng rời bỏ vị trí Ơng quẳng khăn đội đầu xuống biển, lấy tay dứt râu dứt tóc, đấm vào đầu tát vào mặt, kêu lên người loạn trí tuyệt vọng Chúng tơi hỏi ơng lại q phiền não Ông thở dài não nuột!

- Tôi báo cho ông biết nơi nguy hiểm biển Một đòng nước mạnh tàu tất chết khắc đồng hồ

(161)

ra nhiều mảnh Tuy cứu người, chúng tơi cịn có thời gian để cứu lương thực số hàng hố q Thuyền trưởng bảo chúng tơi:

- Thượng đế vừa làm việc theo ý muốn Người Chúng ta đào người huyệt để tự chơn chào lần cuối, nơi bi thảm, khơng có bị nem vào trước mà trở nhà

Những lời nói thuyền trưởng làm cho tất buồn rầu tuyệt vọng Chúng ôm hôn mà than mà khóc cho số phận hẩm hiu Ai rịng rịng nước mắt

Trái núi mà chân nó, chúng tơi trú ngụ bờ hịn đảo dài rộng Đoạn bờ rải rác nhiều mảnh tàu bị đắm chỗ chỗ đống xương trắng trông thật khủng khiếp Chúng tơi thấy rõ có nhiều người bị chết Một điều tưởng tượng với đống xương, nhiều đống hàng hoá cải bầy trước mắt khắp chỗ: Tất vật làm tăng thêm hoang mang sầu não hồn cảnh chúng tơi mà thơi Thường thường tất nơi, dịng sông đổ biển cả, đây, trái lại, sông lôn nước lại rời biển đổ vào bờ qua hang động tối om mà cửa hang rộng cao vút ĐiỀu đáng ý đá núi thạch anh, hồng ngọc nhiều thứ đá quí khác Người ta thấy suối chảy biển tồn chất đầu mà cá ăn vào lại nhả toàn hổ phách Những thứ bị sóng đánh giạt vào bãi cát nằm ngổn ngang khắp chỗ Ở mọc nhiều mà phần lớn gỗ trầm hương chẳng thua gỗ trầm đảo Comari

Để kết thúc phần miêu tả chốn này, người ta gọi vực khơng đáy chẳng có trở lại Những tàu khơng tài tránh khỏi tới gần khoảng cách Nếu chúng gió biển đẩy sức gió dịng nước mạnh xô vào chỗ diệt vong

Và chúng gió từ đất liền thổi có nhiều may chúng đẩy xa, hịn núi cao trước mặt cản gió lại, tạo nên tĩnh lặng mặc cho luồng nước honnh hành xô chúng vào thành đá cho vỡ tan mảnh cững y tàu Càng tệ hại thất vọng chẳng có cách leo lên đỉnh núi để tìm cách thân phía bên

Chúng tơi bờ biển người trí chờ đợi chết đến ngày Trước tiên, chia thức ăn cho người, người sống lâu chết trước người tuỳ theo tạng người cách sử dụng thức ăn ngửời

Scheherazade đến ngừng kể thấy trời hửng sáng Đêm sau, nàng kể tlếp tình tiết câu chuyện chuyến thứ sáu Sindbad:

***

“Những người chết trước tiên - Sindbad nói tiếp - người khác chôn cất Về phần tôi, làm nghĩa vụ cuối tất bạn chẳng lấy làm ngạc nhiên ngồi phần chla với bạn, tơi cịn phần giữ riêng không cho bạn biết Tuy lúc tơi chơn cất cho người bạn cuối xong số lương thực cịn lại thật q ỏi, nên xét thấy tơi chẳng cịn bao xa Vì tự đào sẵn cho huyệt mộ, để tới lúc tơi tự lăn xuống Tơi xin thú nhận với vị lúc làm cơng việc tơl chẳng khỏi tự xỉ vả chmh nguyên nhân chết ân hận tự lao vào chuyến cuối Khơng dừng lại suy nghĩ mà tơi cịn cắn vào tay cho đầm đìa máu, mong chết sớm

Nhưng Thượng đế rủ lòng thương xui khiến tới tận sông mà dịng nước chảy hút vịm hang Ở đó, sau xem xét kỹ, tơi tự bảo: Con sơng giấu đất phải chỗ Làm bè, ngồi lên trên, phó mặc cho dịng nước đẩy đi, ta tới vùng đất có dân, ta chết Nếu chết chẳng qua thay đổi loại chết Ngược lại, khỏi chốn thê lương khơng ta tránh số phận buồn thảm bạn đường mà ta cịn tìm hội mớl để làm giàu Biết đâu vận mệnh lại chẳng chờ ta khỏi tai nạn gớm ghiếc để đền bù cách hào hiệp cho vụ ta bị đắm tàu Tôi không lưỡng lự mà bắt tay vào làm bè Không thiếu vật liệu nên thả sức lựa chọn: mảnh gỗ ván tốt, dây thừng chão bền Tôi gá, buộc thật chặt chẽ thứ vào thành bè vững Khi hoàn thành, tơi chất lên vài bọc hồng ngọc, bích ngọc, hổ phách, đá thạch anh vảl vóc q Xếp thật cân buộc chặt vào bè, trèo, lên với hai bơi chèo nhỏ khơng qn đẽo gọt, thả bè theo dịng sơng, tơi phó mặc cho ý chí Thượng đế

(162)

tưởng chạm đầu, điều làm tơi ý để khỏi bị nguy hiểm Suốt thời gian nhấm nháp cầm chừng sốâ thực phẩm cịn lại để trì sống Nhưng dù có dè sẻn đến đâu thức ăn cạn Thế rồi, không cưỡng nổi, giấc ngủ nhẹ nhàng đến làm tê liệt giác quan Không biết ngủ lúc thức giấc ngạc nhiên thấy cánh đồng rộng bờ sông mà bè neo buộc Cả đám đơng người da đen xúm quanh Tôi lồm cồm đứng lên cất tiếng chào

Họ nói với tơi tơi khơng hiểu tiếng họ

Lúc sung sướng đến mê man người nên không rõ thức hay ngỉl Biết chắn khơng mơ, tơi kêu to sung sướng đọc lên câu thơ tiếng Ả Rập: Hãy cầu khẩn đấng Tối cao hùng mạnh, Người tới cứu giúp mi Chẳng cần mi phải ôm đồm việc khác Hãy nhắm mắt lại! Và mi ngủ, Thượng đế chuyển vận mệnh mi từ xấu sang tốt

Một số người da đen, hiểu tiếng Ả Rập, nghe thấy tơi nói thế, tiến đến nói:

- Người anh em - Anh ta nói - Xin đừng ngạc nhiên thấy Chúng sống nông thôn bạn thấy hôm tới để tưới ruộng nước sơng chảy từ núi lạch nhỏ Nhận thấy dịng sơng có theo đó, chúng tơi chạy xem thấy bè Một người bọn tơi nhảy xuống sơng lơi lên buộc vào bờ, chờ bạn thức đậy Xin bạn kể cho nghe chuyện bạn phải kỳ lạ Hãy nói cho chúng tơi biết bạn lại lênh đênh sơng bạn từ đâu tới

Tôi bảo họ trước hết họ cho ăn kể hết cho họ nghe

Họ đưa cho nhiều ăn lưng lửng dạ, tơi kể cho họ nghe tất xảy với Họ lắng nghe với vẻ thán phục Khi kể xong, họ đồng nói sau nghe người phiên dịch nói lại: - Đó thực câu chuyện vơ kỳ lạ Bạn cần phải đích thân kể lại cho nhà vua nghe Tôi bảo sẵn sàng làm theo lờl họ

Những người da đen tức cho kiếm ngựa, lát sau cồ người dắt đến Họ đặt lên lưng ngựa, toán trước dẫn đường, người khác người khoẻ khiêng lên vai bè để nguyên với tất gói bọc lên theo sau tơi

Scheherazade kể đến bắt buộc phải ngừng lại trời sáng rõ Cuối đêm sau, nàng lại kể tiếp câu chuyện cịn bỏ dở

***

“Chúng tơi - Sindbad tiếp- đến tận thành phố Serendib, tơi lúc hịn đảo Những người da đen đưa tơi đến trình quốc vương họ Tôi đến gần ngai vàng ông ngồi chào cách chào ông vua Ấn Độ nghĩa q xuống bên chân ơng mặt đất Nhà vua cho nâng dậy, tiếp lịch sự, mời ngồi cạnh ông Trước hết ông hỏi tên Trả lời tên Sindbad, biệt hiệu người biển có nhiều chuyến vượt biển, tơi nói thêm cơng dân Bagdad

- Nhưng - Quốc vương lại hỏi - ông lại đến đất nước ta đến đường Tôi không giấu nhà vua tí kể lại tơi vừa kể cho ơng nghe Ơng lấy làm ngạc nhiên, thích thú sai viết lại câu chuyện chữ vàng để lưu lại văn khố quốc gia Sau người ta khiêng bè với bọc gói tới trước mặt nhà vua Ông ngắm xem thích bọc gỗ trầm hương hổ phách, đặc biệt hâm mộ viên hồng ngọc bích ngọc ơng bảo kho báu ơng chẳng có viên ngọc sánh

Nhận xét thấy ơng thích thú ngắm nhìn viên đá quí mân mê hết viên đến viên khác, tơi đánh bạo q xuống nói:

Tâu bệ hạ, khơng riêng thân tơi mà tất thứ bè thuộc quyền bệ hạ Xin Người tuỳ nghi sử dụng

Ông mỉm cười bảo tơi:

- Ta khơng có chút ý đồ muốn lấy mà Thượng đế ban cho ông Không không muốn làm giảm giàu có ơng mà ta cịn muốn làm tăng lên Ta khơng muốn ơng rời khỏi vương quốc ta mà khơng có mang theo để chứng tỏ cho hào phóng ta

(163)

Hàng ngày, vào giấc định tơi vào chầu vua, thời gian cịn lại tơi dạo quanh thành phố để xem có hay, có lạ

Đảo Serendib nằm đường hồng đạo ngày đêm dài đủ mười hai tiếng đồng hồ Đảo có chiều dài chiều rộng đo tám mươi parasanges(1) Thành phố kinh đô toạ lạc cuối thung lũng đẹp hình thành núi đảo núi cao giới Đúng vậy, cách ba ngày đường mặt biển, người ta nhìn thấy Người ta tìm thấy nhiều loại khống sản, kể đá đỏ phần lớn đá núi thuộc loại sa thạch thứ đá kim loại dùng để gọt giũa đồ đá quí Người ta thấy tất loạl cỏ quý bá hương dừa Dọc theo bờ biển cửa sông người ta mò ngọc trai vài thung lũng đảo cịn có mỏ kim cương Vì tín ngưỡng, tơi cịn làm du hành lên tận đỉnh núi, tới chỗ mà tương truyền nơi Adam bị đày ải sau bị trục xuất khỏi địa đàng

Lúc trở lại thành phố, xin nhà vua cho phép trở xử sở Nhà vua chuẩn y với thái độ khiêm nhường lịch Ông bắt tơi phải nhận tặng phẩm có giá trị lấy từ kho lúc tới để cáo biệt, ông lại ban thêm cho tặng phẩm khác giá trị lớn kèm với thư đức gửi Thống lĩnh tín đồ,hồng đế Ông bảo tôi:

- Ta nhờ ông dâng lên hồng đế Haroun Alraschid q mọn với thư ta nói với Người ta ln ln u q kính trọng Người Tơi kính cẩn nhận quà tặng với thư hứa với quốc vương thực đầy đủ mệnh lệnh mà Người hạ cố trao cho Trước xuống tàu, nhà vua cho vời thuyền trưởng thương gia chuyến ấy, lệnh cho họ phải quan tâm đến

Thư quốc vương Serendib viết da thú q mà màu ngả sang màu vàng Chữ thư viết thứ mực có màu xanh da trời ngơn ngữ Ấn Độ sau:

Mặc dù tặng phẩm gửi đến bệ hạ chẳng đáng bao, mong bệ hạ tình hữu nghị xuất phát từ đáy lịng tơi mà nhận lấy tình anh em bè bạn mà q biểu Tơi mong Ngài cho phép tơi hưởng Ngài tình hữu nghị thê Tự xét xứng đáng với điều ngang địa vị với Ngài Lấy tư cách người anh em, khẩn cầu bệ hạ Xin kính chào

Tặng phẩm gồm có: thứ nhất, lọ nguyên viên hồng ngọc, khoét rỗng chạm trổ, cao nửa dày ngón tay, chứa đầy ngọc tròn nặng nửa drachme(1) Thứ hai: da rắn có vảy to đồng tiền vàng có tính phòng bệnh cho thường nằm lên để ngủ Thứ ba: năm mươi vạn drachme gỗ trầm hương thơm ngát ba chục viên long não to củ lạc Và cuối sau tất tặng phẩm nữ nô lệ với sắc đẹp nghiêng nước nghiêng thành trang phục đính đẩy châu ngọc

Con tàu giương buồm sau chặng đường dài thuận buồm xi gió, chúng tơi ghé vào Balsora từ Bagdad Vlệc sau tới nơi lo làm trịn sứ mệnh trao scheherazade thơi kể thấy trời vừa sáng Đêm sau, nàng kể tiếp

***

“Tôi cầm thư quốc vương Serendib tới cung điện đấng Thống lĩnh tín đồ, theo sau cô gái nô lệ tuyệt đẹp người nhà đội thứ quà tặng mà tơi ký thác Nói rõ lý tức tơi dẫn đến trước ngai vàng hồng đế Tơi q lạy sau kể lại việc cách thật ngắn gọn, tơi trình thư tặng phẩm Hoàng đế, sau đọc xong lời mà quốc vương Serendib viết thư, hỏi tơi có thực nhà vua giàu hùng mạnh khơng Tơi lại q xuống lần đứng lên, tơi nól:

- Tâu, đấng thống lĩnh tín đồ? Tơi đảm bảo chắn ơng ta khơng nói thật glàu có hùng mạnh mình, tơi mục klch Khơng tả hết vẻ tráng lệ cung điện nhà vua Khi tuần du, ơng ngồi ngai vàng đặt lưng voi hai hàng thượng thư, cận thần quan chức khác triều đình Phía trước ơng, voi võ quan tay cầm giáo vàng, phía sau ơng võ quan khác đứng cầm trượng vàng đầu chót phiến ngọc bích dàl nửa to ngón tay Tiền vệ đơn vị cấm binh gồm ngàn người mang đồng phục lụa thêu kim tuyến, ngồi thớt ỵoi trang sức thật sang trọng

(164)

họ thông hiểu luật pháp, tôn trọng làm theo luật pháp không xa rời nghĩa vụ Vì tồ án pháp quan họ hồn tồn khơng cần thiết

Hồng đế hài lịng tâu trình tơi, Người bảo:

- Tài trí nhà vua thể thư sau nghe ơng kể lại ta thấy ông ta thật xứng đáng với thần đân thần dân ông thật xứng đáng vớl ơng ta

Nói xong hồng đế cho tơi lui ban cho tặng phẩm có giá trị Sindbad kết thúc câu chuyện, thính giả ơng rút lui, Hindbad lại nhận trăm đồng sequin Ngày hôm sau, tất bọn họ lại tới nhà Sindbad để ông kể cho họ nghe chuyện chuyến thứ bảy chuyến phiêu lưu cuối ông

Chương 32

CHUYẾN ĐI THỨ BẢY VÀ CŨNG LÀ CHUYẾN ĐI CUỐI CÙNG CỦA SINDBAD

Sau chuyến thứ sáu trở về, từ bỏ ý định làm chuyến khác Cũng đến tuổi đòi hỏi nghỉ ngơi nhiều hơn, tơi tự hứa chẳng tội cịn dấn thân vào hiểm nguy mà nhiều lần trải qua Chỉ nên nghĩ đến sống êm đềm cho qng đời cịn lại

Một hơm chiêu đãi số bạn bè gia nhân đến báo có vị quan tới hỏi tơi Tơi rời bàn ăn để tiếp ơng Ơng bảo:

- Hồng đế sai đến triệu ông tới gặp Người

Tôi theo vị quan tới hoàng cung, quỳ lại bên chân hoàng đế

- Sindbad - Nhà vua nói - Ta cần ơng, ơng phải giúp ta việc Ông mang cho ta thư trả lời tặng phẩm tới quốc vương Serendib: Cần phải đáp lại Bự lịCh thiệp nhà vua

Lệnh hồng đế tiếng sét tơi:

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ! - Tơi nói - Tơi sẵn sàng làm tất Người lệnh, cầu xin Người chiếu cố mà xét cho chán ngấy gian lao khổ ải mệt nhọc sức tưởng tượng mà phải trả qua Hơn nữa, có lời nguyền chẳng rời khỏi Bagdad

Nhân tơi kể cho nhà vua nghe hết chi tiết tất chuyến phiêu lưu ông chịu khó ngồi nghe khơng bỏ sót chi tiết

Khi kể xong, Người liền bảo:

Ta thú thật, kiện thật lạ kỳ dù lịng u mến ta, ông chẳng nên từ chối chuyến mà ta yêu cầu Chỉ cần tới đảo Serendib hoàn thành sứ mệnh ta trao, sau ơng tự đo quay trở Nhưng thiết phải ơng thấy rõ chẳng lịch chẳng xứng đáng với danh vị ta chút chưa đáp lễ quốc vương đảo

Thấy hồng đế khăng khăng bắt tơi làm việc đó, biết khơng thể thối thác nữa, tơi đành phải tỏ sẵn sàng tn phục Ơng vui cấp cho tơi nghìn đồng sequin làm lộ phí

Tơi sửa soạn cho chuyến vài ngày người ta đem đến tặng phẩm thư tay hồng đế viết tơi lên đường Tơi thẳng đến Balsora xuống tàu Thuận buờm xi gió nên chẳng tới đảo Serendib Tơi trình bày với quan chức sứ mệnh trao yêu cầu bệ kiến nhà vua ngay, họ vui vẻ giúp liền Họ long trọng đưa tới hoàng cung, lúc quỳ lạy theo nghi lễ, nhà vua nhận tôi, ông vui mừng khẽ kêu lên:

- A, Sinđbad! Xin chào mừng ông Ta thề với ông từ ngày ông đi, ta nhớ tới ông Tạ ơn ngày hôm lại gặp lần

Tơi chúc mừng ơng sau nói lời cảm ơn lịng tốt tơi, tơi dâng lên ơng thư tặng phẩm hồng đế Ông tiếp nhận với vẻ hân hoan mừng rỡ

Hoàng đế gửi tặng nhà vua Serendib giường hoàn chỉnh phủ vàng trị giá tới nghìn đồng sequin; năm chục áo dài thứ vải quí, trăm khác vải trắng mịn xứ Caire, Suez, Cufa Alexandrie; giường khác màu đỏ sẫm khác theo kiểu khác; bình mã não lùn dày đốt ngón tay miệng rộng nửa bộ, đáy chạm người nam giới quỳ gối xuống đất, tay cầm cung mũi tên sẵn sàng bắn vào sư tử; cuối hoàng đế gửi tặng nhà vua bàn sang trọng tương truyền lưu lại từ thời Salomon vĩ đại Thư hoàng đế nội dung sau:

(165)

hiển

Chúng vui mừng nhận thư bệ hạ xin gửi đến bệ hạ thư từ triều đình chúng tơi, vườn hoa trí tuệ lớn Chúng hy vọng bệ hạ ngự lãm thấy thiện chí chúng tơi bệ hạ thấy hài lịng Xin kính chào

Quốc vương Serendib vui thấy hoàng đế đáp lại tình hữu nghị Sau bái klến thời gian ngắn, tơi xin phép cáo biệt thật chẳng dễ dàng quyến luyến nhà vua Nhưng cuối y chuẩn, nhà vua, trước lúc bái biệt cịn ban cho tơi tặng phẩm có giá trị lớn Không chút chậm trễ, xuống tàu với ý định thẳng hướng trở Bagdad Nhưng không đạt ý muốn mong ước, số phận tơi cịn tuỳ thuộc vào định đoạt Thượng đế

Đi khoảng ba bốn ngày, bị bọn cướp biển công Chúng chẳng khó khăn trịng việc làm chủ tàu tàu khơng có chút chuẩn bị để đối phó Một vài người tàu định phản đối bị chúng giết, Cịn tơi người khác bị chúng bắt làm nơ lệ

Trời hừng sáng ngăn Scheherazađe lại Đêm sau, nàng kể tiếp: ***

- Tâu bệ hạ - Nàng nói với hồng đế Ấn Độ - Sindbađ kể tiếp chuyện xảy chuyến cuối ông:

“Sau bọn cướp biển cướp đoạt trấn lột trần trụi, chúng vứt cho áo quần cũ bẩn bắt mặc vào đưa tới hịn đảo to xa để bán

Tơi rơi vào tay nhà bn giàu có Vừa mua tôi, ông ta đưa nhà cho ăn uống cho ăn vận sẽ, áo quần người nơ lệ Vài ba ngày sau chưa rõ thân tơi nên ơng ta hỏi tơi có biết nghề khơng Tơi trả lời khơng phải thợ mà chuyên làm nghề buôn bán Bọn cướp biển đem bán sau cướp đoạt tồn hàng hố cải tơi Ơng hỏi:

- Cho tơi biết anh có thạo nghề cung nỏ khơng?

Tơi đáp môn chơi hồi trẻ đến lúc cịn nhớ

Thế ơng ta đưa cho tơi cung mũi tên, đặt tơi ngồi lưng voi, phía sau ơng ta đưa đến khu rừng rộng cách xa thành phố khoảng hai đường Chúng sâu vào phía thấy dừng lại, ông bảo xuống voi Rồi tay yào Cây to, ông bảo:

- Anh trèo lên kia, nhằm bắn vào voi ngang qua Rừng có nhiều voi Khi bắn ngã báo cho tơi biết

Nói xong, ơng để lại thức ăn cho quay trở lại đường thành phố Tơi núp cao suất đêm mà chẳng thấy voi Nhưng đến ngày hôm sau, mặt trời vừa nhơ lên, tơi nhìn thấy đàn voi đông Chúng ngang qua gốc cây, giương cung bắn liên tiếp Cuối có ngã xuống Ngay khác rùng rùng tháo chạy để tự báo chủ Ơng thết tơi bữa ăn thịnh soạn, khen ngợi tài bắn cung tôi, vào rừng, đào hố to chôn voi tơi vừa hạ Ơng chủ tơi bảo quay lại voi thối rũa để lấy đơi ngà đem bán

Tơi tiếp tục săn voi khoảng hai tháng không ngày không hạ Không phải cố định núp mà này, mai khác Một buổi sáng chờ đàn voi đến kinh ngạc thấy bọn chúng xuyên rừng, qua chỗ tơi nấp tất dừng lại ào tiến cál có tôi, chân chúng chạy làm rung chuyển mặt đất Chúng vây chặt xung quanh giơ vòi lên cặp mắt nhìn thẳng vào tơi Trơng cảnh tượng kỳ quặc khủng khiếp đó, tơi đờ người sợ hãi cung tên rơi xuống đất

(166)

đưa đến biết không giết hại chúng Sở dĩ làm việc chẳng qua muốn lấy ngà chúng Tôi không nán lại đồi làm mà quay gót thành phố Sau ngày đêm bộ, đến nhà người chủ Trên đường đi, chẳng gặp voi nào, tơi đốn chúng rút sâu vào rừng để đường từ thành phố đến đồi khơng có trở ngại

Vừa trông thấy tôi, ông chủ kêu lên:

- Ôi? Sindbad tội nghiệp! Ta buồn khổ biết xảy với anh Ta vào rừng, thấy bị vặn trơ gốc, cung mũi tên rải rác mặt đất Sau sức tìm kiếm anh khơng kết quả, ta thất vọng chẳng cịn nhìn thấy anh Hãy kể lại cho ta nghe đi, điều xảy với anh Nhờ may mắn mà anh sống

Tôi thoả mãn muốn hiểu biết ông Ngày hôm sau hai tới đồi ông vui sướng công nhận điều tơi nói hồn tồn thật Chúng tơi chất lên lưng voi mà cười để đến đồi, tất cặp ngà mà đủ sức mang Trên đường về, ông chủ bảo tôi: - Người anh em ạ! Ta không muốn coi anh nô lệ nữa, sau việc anh vừa làm cho ta Sự khám phá làm cho ta giàu sụ, Thượng đế ban cho anh thứ cải phồn vinh: Ta xin tuyên bố trước Người ta trả lại tự cho anh Ta giấu anh điều mà anh nghe ta nói

Những voi rừng đây, năm giết chết nhiều nô lệ mà sai lấy ngà Dù có dặn dị chúng sớm muộn chúng bị nhũng vật tinh khôn giết chết Thượng đế giải thoát cho anh khỏi chúng ban phúc cho anh thơi Điều chứng tỏ Người yêu anh Người cần đến anh để anh làm điều tốt cho đời Anh mang cho ta mối lợi lớn Chúng ta có ngà voi lúc nhờ vào sụ hi sinh mạng sống nô lệ Và bây giờ, thành phố giàu có lên nhờ vào cách làm anh Đừng tưởng trả lại cho anh tự đền đáp cho anh đầy đủ Ta muốn cho anh cải nhiều xứng đáng Ta vận động thành phố tham gia vào việc gây dựng đồ cho anh, vinh dự mà ta muốn ta hưởng thơi

Với lời đầy ân nghĩa đó, tơi đáp:

- Ông chủ ạ, cầu Thượng đế phù hộ cho ông! Cái tụ mà ông ban cho đủ đền công cho Để trả công cho tơi giúp đỡ ơng tồn thành phố, dám xin ông cho phép được~trở quê huơng xứ sở

- Được - Ơng nói - Chẳng tàu theo gió mùa ăn ngà voi Ta gửi anh thứ ta cho để anh đưa nhà

Tôi lại cảm ơn ông việc giải phóng cho tơi ý tốt ơng tơi Tơi nhà ơng để chờ có gió mùa lên thời gian chúng tơi nhiều lần tới đồi khiến cho kho hàng đầy ắp ngà voi Tất nhà buôn thành phố làm nghề buôn bán ngà voi làm khơng thể giấu lâu phát

Đến đây, Scheherazade thấy trời hửng thơi kể Nàng tiếp tục vào đêm sau nói với hoàng đế ***

“Tâu bệ hạ, Sindbad tiếp tục kể chuyến thứ bảy ông:

- Những tàu - Ơng nói - cuối tới ơng chủ tơi tự chọn tàu cho xuống, chất ngà voi xuống đầy nửa tàu coi phần tơi Ơng khơng qn đưa xuống tàu nhiều thức ăn nước uống cần cho chuyến q giang tơi Thêm ơng cịn bắt tơi dự buổi chiêu đãi thịnh soạn nhận sản vật lạ địa phương Sau hết lòng cảm ơn tất việc tết ông làm cho tôi, xuống tàu Tàu nhổ neo bắt đầu lướt sóng câu chuyện bị làm nơ lệ lạl trả tự ảo thật vô kỳ lạ làm cho đầu óc tơi khơng khỏi bàng hồng

(167)

Nhưng tất gian lao vất vả qua, sung sướng tới Bagdad Trước hết tơi xin bệ kiến hồng đế tường trình chuyến sứ Nhà vua nói chuyến q dài tơi làm cho Người lo lắng ông hy vọng Thượng đế chẳng bỏ Khi kể cho Người nghe chuyện voi, Người tỏ ngạc nhiên, Người không tin chuyện có thật trung thực tơi Người khơng biết rõ từ lâu Người thấy câu chuyện câu chuyện khác kể thật kỳ lạ nên lệnh cho ký lục Người chép lại chữ vàng để giữ gìn văn khố triều đình Tơi cáo lui, hài lòng vinh dự nhận tặng phẩm Người hạ cố ban cho Rồi sau tơi dành hoàn toàn quan tâm, điều ưu tất thời gian cho gia đình, bà con, bè bạn

Sindbad kết thúc câu chuyện chuyến biển thứ bảy cuối ông Rồi ông bảo Hindbad:

- Này anh bạn! Anh có nghe nói có người trải qua bao gian nan khổ ải tơi chưa, có người bị rơi vào tình vơ gay cấn chưa? Có cơng khơng, sau việc làm thế, hưởng sống dễ chịu bình n?

Ơng nói xong, Hindbad tiến lại gần tay ơng, nói:

- Phải thú thật là, thưa ngài, ngài trải qua bao gian nan nguy hiểm thật khủng khiếp Những nỗi khó khăn vất vả tơi đem so chẳng thấm Nếu có làm cho mệt nhọc, buồn nản thời gian phải chịu đựng bù lại để an ủi tơi có lợi nhỏ Ngài xứng đáng sống sống êm đềm, mà đáng hưởng tất cải ngài có ngài biết sử dụng cách xứng đáng thật hào hiệp Xin ngài tiếp tục sống niềm vui phút lậm chung

Sindbad lại biếu gã trăm đồng sequin, nhận gã vào số bạn bè, bảo gã bỏ nghề khuân vác cực nhọc tuổi gã, đến ăn nhà ơng, cho gã có chỗ dựa để trọn đời nhớ đến Sindbad, người biển.”

Scheherazade, nhìn thấy trời chưa sáng nên lại tiếp tục nói bắt đầu kể câu chuyện khác Chương 33

NGƯỜI HAI LẦN TỈNH MỘNG

Dưới triều đại hồng đế Haroun Alraschid, thành phố Bagdad có nhà bn giàu có mà bà vợ già Họ có người trai độc nhất, tuổi độ ba mươi, ni dưỡng tình trạng keo kiệt thứ

Người thương gia qua đời, Abou-Hassan (tên người trai) người thừa kế độc hưởng tài sản lớn người cha suốt đời cần cù công việc kinh doanh để lại Người Con có cách nhìn có xu hướng không giống cha nên sử dụng tài sản với cách thức khác hẳn Vì thuở thiếu thời, người cha cung cấp cho khoản chi đủ sống hàng ngày, mà cậu ln ham muốn sống chơi bời phóng túng đua đòi bạn bê, lúc chàng ta phải chơi bời ăn tiêu cho xứng với khoản tài sản kếch xù mà số mệnh ưu đãi Để thực ý đồ đó, chàng ta phân chia cải thành hai phần: phần dùng để tậu ruộng đất nông thôn mua nhà cửa thành phố Lợi tức phần đủ để chàng có cưộc sống thoải mái, chàng thề không đụng chạm tới mà để tích luỹ lại thơi Phần khoản tiền mặt khổng lồ dùng để bù đắp lại suất quãng đời mà chàng coi bỏ phí bị cha kiềm chế tận ngày ông qua đời Nhưng chàng tự đặt luật lệ cần thiết, tự hứa chẳng vi phạm mà tiêu pha khoản dành cho sống chơi bời

(168)

chơi ăn uống trước bạn kiếm cớ để thối thác tìm cách rút lui

Abou Hassan buồn lòng thái độ bạn hữu Họ bỏ rơi chàng cách vô sỉ vô ơn sau biểu lời thề thất tình hữu keo sơn mà họ bộc bạch với chàng Buồn khoản tiền lớn tiêu pha cho họ mà buồn tình đời đen bạc lại nhiều Buồn bã, trầm ngâm, đầu cúi thấp, nét mặt âu sẩu chàng bước vào phòng riêng mẹ, ngồi xuống đầu sập xa chỗ bà ngồi Nhìn thấy tình trạng trai thế, bà cất tiếng hỏi:

Con thế? Sao mà lại đổi khác, lại rầu rĩ khác thường vậy? Dù có trắng tay có đời chảng Mẹ biết tiêư pha khoản tiền lớn vào đường chơi bời phóng túng mẹ biết lúc chẳng lại Con người làm chủ tài sản mình, mẹ khơng khun can lối sống bng thả mẹ biết khôn ngoan để dành riêng nửa tài sản Sau chuyện mẹ khơng thấy có làm cho phải đắm chìm sầu não

Abou Hassan bật khóc nghe mẹ nói, nước mắt tiếng thở dài, chàng nói với bà: - Mẹ ơi, kinh nghiệm đau đớn thấy nghèo túng làm cho ta khổ sở Mặt trời lặn làm cho ta ánh sáng huy hồng nghèo khổ tước ta tất niềm vui sướng đời Tóm lại câu kẻ nghèo người thân, bạn bè người xa lạ Thưa mẹ, mẹ biết - Chàng nói thêm - suốt năm trời, sử dụng nửa gia sản để chiêu đãi bạn bè nào: Con không tiếc họ tí ngày cạn túi, đến lúc khơng cịn để cung đốn cho họ họ bỏ rơi Con nói khơng cịn muốn nói khoản dành riêng để dùng vào việc Còn phần lợi tức nhà cửa ruộng đất, tạ ơn Thượng đế xui khiến để rlêng điều kiện lời thề không đụng tới vung phí Con giữ trọn lời thề biết phải sử dụng khoản may mắn cịn lại Nhưng trước hết muốn thử lòng bạn bè xem chúng cịn xứng với tên gọi khơng, xem chúng vong ơn bạc nghĩa đến mức Con gặp đứa, nói cho chúng rõ việc làm trước lịng u chúng cầu xin chúng gom góp để vực khỏi khốn đốn mà khốn đốn chúng mà thơi Nhưng, nói với mẹ, làm việc để xem bụng chúng

- Con - Bà mẹ Abou Hassan bảo chàng - Mẹ chẳng muốn ngăn đâu Nhưng mẹ nói trước hy vọng khơng có sở Hãy tin mẹ, dù làm cách thất bại Con tìm thấy giúp đỡ mà Mẹ thấy rõ chưa hiểu người bạn mà ngườ ta thường gọi với ngườỉ loại bạn con, hiểu chúng Thượng đế mẹ muốn tất

- Mẹ - Abou Hassan lại tiếp - Con tin lời mẹ nói thật Nhưng tin việc làm thiết thân để tự sáng tỏ hèn mạt vô liêm sỉ chúng

Abou Hassan thực ý đồ lúc may mắn chàng gặp tất bọn bạn nhà chúng Chàng trình bày với chúng tình trạng lúng túng đề nghị chúng bỏ tiền cứu đỡ Chàng hứa riêng với vài đứa trả nợ sịng phẳng cơng việc hồn thành, khơng qn nói phần lớn tiêu pha cho chúng trước mà gặp khó khăn, để kích thích thêm lịng hào hiệp chúng Chàng nhử mồi bảo chúng có hy vọng lại chúng vui chơi, nhậu nhẹt, đàn hát, nhảy múa năm trời trước

Khơng có đứa số bạn nhậu chàng động lòng viễn cảnh huy hoàng mà chàng Abou Hassan buồn bã nêu để thuyết phục chúng Chàng đau lòng thấy nhlều đứa cịn nói xưng xưng chưa quen biết chàng, chí cịn chưa nhìn thấy chàng Chàng trở lòng thắt lại đau đớn bất bình, bước vào phịng riêng mẹ, kêu lên:

- Ơi mẹ ơi! Đúng mẹ nói, chúng đâu phải bạn mà lũ vô lại, lũ vong ơn bạc ác, chẳng xứng với tình bạn Thế xong, chấm dứt tình nghĩa với chúng hứa với mẹ khơng cịn nhìn mặt chúng nữa!

(169)

khách cuối ngày chàng đầu cầu Bagdad ngồi chờ Khi trông thấy người khách lạ, người nào, chàng lịch chào đón, mời nhà ăn ngủ đêm sau phổ biến thành thật điều kiện dặt ra, chàng dẫn khách nhà

Bữa cơm mà Abou Hassan mời khách chẳng lấy làm thịnh soạn cúng đủ làm cho khách hài lịng Nhất rượu ngon khơng thiếu Bữa ăn thường kéo dài tới gần nửa đêm trao đổi với khách câu chuyện thời sự, gia đình bn bán, thường thường thế, chàng lại đề cập tới chuyện linh tinh, vui vẻ nhẹ nhàng Bản chất chàng cởi mở, vui tính hài hước nên lĩnh vực nào, câu chuyện chàng làm cho người nghe khoan khoái đượm vui dù có chuyện buồn

Đưa tiễn khách vào sáng hơm sau, Abou Hassan nói:

- Dù tới đâu, Thượng đế dành cho ngài vui vẻ! Hôm qua mời ngài nhà tơi ăn nghỉ, tơi nói trước luật lệ đẫ tự đặt ra, xin ngài đừng cho khơng phải khơng cịn ăn uống việc chẳng cịn gặp lại nhà tơi nơi khác Tơi có lý để xử Cầu xin Thượng đế phù hộ cho ngài Abou Hassan thực nghiêm chỉnh nguyên tắc Chàng không mời người lạ lần tiếp đón nhà chẳng chuyện trị với họ Khi gặp họ phố, nơi công cộng nhũng hội họp, chàng làm khơng thấy họ, chí cịn lảng chỗ khác sợ họ đến hỏl han, tóm lại chẳng quan hệ với họ mặt Đã thời gian lâu chàng xử hơm trước mặt trời lặn chút, chàng ngồi chơi chờ khách thường lệ hoàng đế Haroun Alraschid xuất cải trang khơng nhận

Dù vị hồng đế có triều thần với đủ bá quan văn võ điều hành công việc thật chu đáo, Người muốn tự tìm hiểu cho rõ tất việc Cũng mà nhiều lần thấy Người cải trang vi hành khắp thành Bagdad Ông chẳng ngần ngại việc xa bên ngồi hồng cung, vậy, ơng có thói quen ngày đầu tháng lại tới đại lộ mà có người xa tới lúc từ đầu lúc từ đầu Hơm vào ngày đầu tháng, ơng cải trang thương gia Moussoul vừa ghé tàu buôn tới từ đầu cầu bên kia, theo sau nô lệ to khoẻ

Trong y phục cải trang, hồng đế có phong thái bệ vệ đáng kính, Abou Hassan tưởng thương gia Moussoul thật nên từ chỗ ngồi đứng lên, sau lịch nhã nhặn cất lời chào tay người khách lạ, chàng nói:

- Thưa ngài, xin chúc mừng ngài bình yên tới thành phố Xin hân hạnh mời ngài tới dùng bữa qua đêm nhà để xua đuổi hết nỗi mệt nhọc đường

Và để khách khỏi từ chối lời mờí thành thực mình, chàng trình bày vắn tắt lệ luật tự đề việc tiếp đãi khách lạ ngày

Hồng đế thấy hay hay khác lạ sở thích Abou Hassan nên nảy ý muốn tìm hiểu sâu xem Khơng để lộ tư cách mình, hồng đế vui vẻ nhận lời nói sẵn sàng theo chàng nhà

Abou Hassan không chút nghi ngờ người khách tình cờ lại hồng đế nên đối xử người ngang hàng Chàng dẫn khách nhà đưa khách vào phịng gọn gàng Chàng mời khách ngồi Bập, chỗ long trọng Bữa ăn xong bàn ăn dọn Bà mẹ Abou Hassan thạo công vlệc bếp núc, bầy ba món, đặt bàn gà trống thiến hầm, với bốn gà dị, hai bên khai vị, bên ngỗng béo bên bồ câu ràng Khơng có thịt thứ chọn lọc chếbiến thơm ngon tụyệt vời

Abou Hassan ngồi vào bàn đối diện với khách Hoàng đế chàng bắt đầu ăn ưa thích, khơng nói chuyện , không uống rượu, theo phong tục địa phương Khi ăn xong, nơ lệ hồng đế đưa khăn cho họ lau miệng lau tay lúc bà mẹ Abou Hassan dọn bàn mang thức tráng miệng gồm loại đầu mùa nho, đào, lê, táo nhiều loại mứt khô Tối đến, nến thắp sáng Abou Hassan bảo lấy rượu ly uống bày đồng thời đặn mẹ cho người nô lệ khách ăn uống tử tế

(170)

chẳng bao glờ khôn ngoan Chúng ta gạt loại người với vẻ âu sầu buồn bã họ sang bên tìm vui cál thú Nó chén rượu chén truyền niềm vui cho người uống cạn

Và Abou Hassan dốc cạn chén rượu Chàng lại rót đầy chén khác đưa cho khách

- Điều làm tơi thích thú - Hồng đế nói đón lấy chén rượu - Thế nam nhi Tơi u thích phong thái vui vẻ ngài

- Ngài nếm đi, thưa ngài - Abou Hassan nói - Ngài thấy rượu ngon

- Chắc chắn - Hồng đế tươi cười nói - Một người ngài người ngu ngơ việc chọn lựa thứ hảo hạng

Trong hoàng đế đưa chén rượu lên nhâm nhi, Abou Hassan lại nói:

- Chỉ trơng thấy ngài người lịch lãm biết cách sống Nếu nhà - Chàng đọc thơ tiếng ẢrẬp - mà có hồn cảm thấy sung sướng thấy ngài mái nhà phải q xuống trước ngài mà kêu lên: Ơi! Sung sướng biết bao, vinh quang người mực vui từơi mực nhân hậu ngài chiếu cố dùng cơm nhà mình! Thưa ngài, tơi khơng nól lên niềm vui lớn hôm gặp người cao quí ngài Những điều bộc bạch Abou Hassan làm cho hồng đế thú vị tính ơng vơn thích bơng đùa, ơng khuyến khích cho chàng uống cách tự ln ln địi chuốc rượu cho Ơng muốn nhờ vào rượu để khơi chuyện mong biết rõ thêm chàng trai Để bắt đầu câu chuyện tâm tình, ơng hỏi chàng tên gì, quan tâm tới cáeh sống chàng Chàng đáp: - Thưa ngài, tên Abou Hassan cha vốn thương gia ông Chưa phải người giàu có nhất, cha tơi số người sống sung túc Bagdad Khi qua đời, người để lại cho thừa kế gia sản đầy đủ để sống không cần có tham vọng thực trạng Vì cha tơi tơi khe khắt nên suất phần tuổi xuân phải sống gị bó, sau người mất, muốn cố gắng bù đắp lại phần thời tươi đẹp mà cho bị cách oan uổng

- Nhưng điều - Abou Hassan nói tiếp – tơi xử cách khác hẳn với thói thường tất người trẻ tuổi Họ nhắm mắt lao vào sống phóng túng khơng cần suy ưnh tự buông thả lúc khánh kiệt khơng cịn đồng tiền kẽm dính túi, buộc phải sống thiếu thốn, đói khổ suốt ngày cịn lạl đời Để khơng phải rơi vào cảnh đó, tơi chia cải làm hai phần, phần ruộng đất, nhà cửa, phần tiền mặt Tôi dành phần tiền mặt cho khoản chi tiêu theo ý muốn cương không đụng chạm tới phần lợi tức bất động sản Tôi tụ tập đám đông người quen biết sàn sàn lứa tuổi với vung tiền không thương tiếc, chiêu đãi họ hàng ngày thật l1nh đình, đến mức ngon vật lạ hình thức chơi bời khơng thiếu thứ Nhưng chẳng bao lâu, cuối năm, két tiền rỗng tuếch đồng thời bạn biến tăm Tơi tìm gặp họ, ,trình bậy với họ hồn cảnh khốn đốn mình, chẳng có :đối hồi, chẳng có có lời an ủi Thế tơi tuyệt giao với chúng hạn chế vlệc chi tiêu phạm vi khoản lợi tức Tơi hạn chế vlệc giao tiếp, tiếp đãi người khách lạ mà gặp ngày họ tới Bagdad với điều kiện mời ăn uống ngày hơm Phần cịn lại tơi trình bày với ngài cảm ơn vận may cho gặp người khách lạ cao q ngài ngày hơm

Hồng đế hài lòng biết rõ việc, bảo Abou Hassan:

Tôi thật không đủ lời lẽ để ca ngợi ph.ương cách thật tết mà ông hành động với thận trọng thật chu đáo lao vào sống phóng đãng truỵ lạc, khơng giống kiểu thường có tuổi niên Tơi cịn mến phục ông giữ trọn vẹn lời thề với thân ông làm Bước đường thường trơn rượt, không ngớt khâm phục ông chỗ thấy tiền mặt hết sạch, ông kiềm chế mà khơng tiêu tán nết khoản lợi tức có vốn liếng ruộng vườn nhà cửa Để nói cho ơng biết tơi nghĩ việc này, tơi phải nói ơng đân chơi có cách xử chẳng có Cuối phải thú thực ganh tị với hạnh phúc ông Ông người sung sướng trần gian, ngày đánh bạn với người trung thực, chuyện trò thật tâm đắc, để người loan truyền khắp nơi tlếp đãi nồng hậu ông Nhưng mà Cả ông tơi, khơng nhận thấy chuyện trị lâu quên uống Hãy uống ông bạn, sau rót đầy chén cho tơi

Hoàng đế Abou Hassan tiếp tục rượu thật lâu trao đổi nhlều điều thật lý thú

(171)

được nghỉ ngơi Và ơng nói thêm:

- Tơi khơng muốn lịng u tơi mà ơng phải chịu thiệt thịi Trước chia tay (vì ngày mai trước ông ngủ dậy), xin thành thật nói vớl ơng tơi xúc động lòng trung hậu, thức ăn ngon tính hiếu khách ơng tơi thật ân tình Điều làm tơi băn khoăn biểu lộ biết ơn Xin ơng vui lịng cho biết tơi phải làm để khỏi mang tiếng kẻ vơ ơn Chẳng lẽ người ơng mà lại khơng có việc cần làm, nhu cầu cần đáp ứng tóm lại khơng có mong ước cần thoả mãn hay Hãy cởi mở thành thật bảo Dù thương gia khơng có điều kiện để tự tơi qua bạn bè giúp ông việc

Nghe lời ân cần hoàng đế mà Abou Hassan ngỡ thương gia, chàng nói:

- Thưa ngài, tơi tin khơng phải muốn làm vui lịng tơi mà ngài có gợi ý thật hào hiệp Nhưng xin thành thật thưa với ngài tơi khơng buồn nản, chẳng có cơng việc mắc mớ, chẳng có ham muốn chẳng cần xin thứ Tơi khơng có chút tham vọng nói với ngài tơi hài lịng với số phận Khơng phải cảm tạ đề xuất thật ưu ngài mà phải cảm tạ nhã ý ngài cho vinh dự tới đùng bữa cơm đạm nhà Tuy nhiên xin thưa với ngài – Abou Hassan nói tiếp - có điều làm tơi băn khoăn, chẳng làm ăn ngủ Chắc ngài rõ thành phố Bagdad chia làm nhiều khu phố, khu phố có thánh thất với trưởng giáo Vào thường lệ trưởng giáo đứng đầu khu phố tập hợp đân chúng tới thánh thất để cầu nguyện Trưởng giáo lão già to lớn, nét mặt khắc khổ đạo đức giả giới Hội đồng lão cịn có bốn lão già khác tồn láng giềng tơi, loại người gần giống lão, hàng ngày tập hợp đặn nhà lão trưởng giáo Và họp kín đó, lão khơng từ đèm pha, vu khống xỏ xiên mà không chĩa vào khu phố để chia rẽ gây rối Chúng hùng hổ với người này, doạ nạt người Cuối chúng muốn xưng hùng xưng bá, đứa xử theo tính khí thất thường chúng cịn khơng biết xử với chmh Thật tình mà nói, tơi đau buồn thấy lão thọc mũi vào tất cả, kinh Coran họ không thiên hạ sông yên ơn

- Vậy Hồng đế nói - ý ơng muốn tìm cách để chặn đứng lộn xộn gì?

- Đúng ngài nói - Abou Hassan nói – điều mà cầu xin Thượng đế để làm việc làm hồng đế ngày thơi thay cho đấng Thống lĩnh tín đồ Haroun Alraschid, đức vua lãnh chúa

- Ơng làm vậy? - Hồng đế hỏi

- Tơi làm việc có ý nghĩa lớn, việc làm hài lịng tất người trung thực Tơi cho đánh trăm gậy vào gan bàn chân người bơn lão già bốn trăm gậy cho lão trưởng giáo để dạy cho họ có gây rối làm phiền lòng người láng giềng chúng

Hoàng đế thấy ý nghĩ Abou Hassan thật ngộ nghĩnh ơng vốn thích chuyện phiêu lưu kỳ lạ nên nẩy ý muốn nhân bày chuyện vui đùa thật độc đáo Ông liền bảo chàng:

Điều mong ước ơng làm tơi thích lại phát xuất từ lịng thẳng, không chịu hành động ma quái bọn xấu mà không bị trừng trị Tôi thích thú chờ xem hiệu khơng phải khơng có khả xảy ơng tưởng đâu Tơi chắn hồng đế vui lịng trao quyền lực vào tay ơng hai mươi bốn tiếng đồng hồ Người biết rõ thiện ý cách sử dụng quyền lực ông Dù thương gia nước ngồi, tơi muốn có để góp phần nhỏ mọn vào việc

- Tơi thấy rõ - Abou Hassan nồi- ngài muốn chế nhạo tưởng tượng điên rồ tơi hồng đế giễu cợt Người biết ý tưởng hoang đường Điều xảy Người tra hỏi tư cách lão trưởng giáo cố vấn y có hình thức trừng phạt mà

- Tôi chẳng chế nhạo ông đâu - Hoàng đế phản đối - Xin Thượng đế trừng phạt tơi có ý nghĩ bậy bạ Người ơng đón tiếp tơi thật thân tình dù chưa quen biết Và tơi với ơng hồng đế chẳng giễu cợt ông đâu Nhưng thôi, ta gác chuyện lại Gần nửa đêm rồi, ngủ

(172)

giúp tơi

Hồng đế hứa làm

Trong Abou Hassan nói hồng đế cầm lấy chai rượu hai chén Ông tự rót cho đầu tiên, cho Abou Hassan biết ông uống để tạ ơn chàng Uống xong, ông khéo lệo nhanh nhẹn bỏ vào chén Abou Hassan nhúm bột mà ơng có người rót nốt rượu chai vào Đưa chén rượu cho Abou Hassan, ơng nói:

- Ơng cơng rót rượu mời tơi suốt buổi, lần uống cuối này, phải mời ông chuyện đương nhiên phải làm để đỡ vất vả cho ông Xin ông đỡ lấy chén rượu từ tay uống cạn tình u ơng tơi

Abou Hassan đỡ lấy chén rượu để tỏ với khách niềm vui vinh dự mời vậy, chàng đưa chén rượu lên miệng uống cạn Nhưng vừa đặt chén xuống bàn thứ bột phát huy hiệu Chàng thiếp ngay, đầu gục xuống cách bất thần làm hồng đế khơng khỏi mỉm cứời: Người nơ lệ theọ ông bưôc vào sẵn sàng chờ lệnh Hoàng đế bảo y:

- Vác người lên vai, ý phải nhớ kỹ địa điểm nhà để phải mang trả lại chỗ ta có lệnh

Hồng đế, theo sau người nô lệ vác Abou Hasạan vai, khỏi nhà để ngỏ cửa không khép lại Abou Hassan đề nghị Ơng cố tình làm Khi tới hồng cung, ơng vào cửa bí mật, bắt tên nơ lệ theo ơng tới tận ngự phịng tất quan hầu túc trực Vua phán:

- Hãy cởi quần áo người đặt nằm long sàng, ta cho người biết ý định ta sau: Những viên quan hầu cởi bỏ quần áo Abou Hassan ra, mặc áo quần ngủ hoàng đế vào cho chàng theo lệnh nhà vua đặt chàng nằm giường Người Trong hồng cung chưa có ngủ, nhà vua cho gọi tất quan hầu khác cung nữ Khi tất tập hợp đông đủ trước mặt rồi, hoàng đế bảo:

- Ta muốn tất quen có mặt vào lúc ta thức dậy quên sáng mai người nằm giường ta mở mắt người làm cơng việc thường ngày hầu hạ ta Ta muốn người phải cung kính tơn trọng người ta phải tuyệt đối phục tùng người lệnh Khơng từ chối điều người địi hỏi khơng làm trál điều mà người nói muốn có Trong tất trường hợp cần trình thưa hay đáp lại, khơng qn phải coi người đấng Thống lĩnh tín đồ Tóm lại câu khơng ngườl nghĩ đến ta suốt thời gian gần người này, phải coi người ta tức hồng đế Thống lĩnh tín đồ Trên tất thứ tuyệt đối không nhầm lẫn trường hợp

Những viên quan hầu cận cung nữ hiểu trước hết hồng đế muốn bày trị vui, nên biết cúi đầu tuân lệnh ngạy lúc người chuẩn bị đóng vai trị cho thật đạt

Quay trở lại hồng cung, hoàng đế cho vời tể tướng đầu triều Giafar tới Hoàng đế bảo:

- Giafar, ta cho triệu nhà tới để báo cho biết nên lấy làm ngạc nhiên buổl thiết triều ngày mai Con người ngủ long sàng ta, ngày mai ngồi lên ngai vàng với triều phục hoàng đế Nhà tiếp cận với kính trọng thường ta đối xử với vị Thống lĩnh tín đồ Hãy lắng nghe thi hành tức khắc tất người lệnh ta lệnh Người không quên tỏ hào phóng trao cho nhiệm vụ phân phát đồng tiền thưởng Hãy làm theo dù có phải đốc c_ạn tất rương tiền ta Nhớ báo cho tất thượng thư, pháp quan tất quan chức khác bên hoàng cung ngày mai vào triều phải tung hô chúc tụng nhứ ta phải ý giữ gìn khơng để người nhận điều làm gián đoạn vui mà ta đặt Thôi, đi, ta eũng chẳng cịn phải đặn thêm Hãy cố gắng cho ta niềm vui mà ta địi hỏi

Sau tể tướng rút lui, hồng đế sang phòng khác trước ngủ, ông lệnh cho Mesrour, tổng thái giám, cần làm phía ơng ta để tất đạt việc theo ông để thừc ước mơ Abou Hassan để xem sử đụng quyền lực hoàng đế khoảng thời gian ngắn ngủi mà yêu cầu Và cuối ông dặn đánh thức ông dậy thường lệ trước đánh thức Abou Hassan ôũg muốn chứng kiến việc điễn biến từ lúc đầu

(173)

đang ngủ, ông nấp buồng nhỏ cao mà qua cửa sổ ơng nhìn thấy tất xảy phịng mà khơng sợ nhìn thấy Tất quan hầu cung nữ cần phải có mặt Abou Hassan thức dậy vào ngự phòng lúc người đứng vào chỗ quen thuộc tuỳ theo chức vụ tuyệt đối im lặng làm để chờ hoàng đế thức giấc sẵn sàng làm nhiệm vụ người phân cơng

Vì mặt trời bắt đầu nhô lên, đến lúc phải dậy để cầu nguyện, người quan hầu đứng gần phía đầu giường, đưa vào gần mũi Abou Hassan miếng tẩm dấm

Lập tức chàng hắt quay đầu phía khác chưa mở mắt Hiệu chất bột hoàng đế bỏ vào chén rượu chàng lúc chấm đứt Quay lại d8ặt đầu gối, Abou Hassan mở mắt dù trời tờ mờ sáng nhận thấy phịng trang trí thật lộng lẫy, trần nhà chạm trổ tinh vi, chung quanh có nhiều bình lớn vàng ròng, che cửa thảm trải sàn lụa thêu kim tuyến Nhiều cung nữ quây quần, người cầm nhạc cụ sẵn sàng hồ tấu Các xinh đẹp tuyệt vời với thái giám da đen ăn mặc sang trọng đứng yên cách thật khiêm nhường Đưa mắt nhìn chăn đệm giường, chàng thấy gấm đỏ thêu kim tuyến, đát ngọc trai kim cương Gần bên giường quần áo thứ vải trang trí giống gối mũ mềm hồng đế

Nhìn thấy đồ rực rỡ huy hồng đó, Abou Hassan kinh ngạc hoang mang khơng tả xiết Chàng nhìn tất đồ vật giấc mộng, mộng thật chàng mà chàng muốn Chàng tự nhủ: Được, ta hoàng đế Nhưng - Chàng nói thêm sau lát nghĩ ngợi - ta nhầm chứ? Đúng giấc mộng, kết lời mong ước mà ta vừa thổ lộ với ông khách Và chàng lại nhắm mắt để ngủ tiếp

Cũng lúc hoạn nô tới gần:

- Tâu đấng Thơng lĩnh tín đồ - Y cung kính nói - Xin bệ hạ đừng ngủ lại nữa, đến lúc Người dậy để cầu nguyện, bình minh bắt đầu ló rạng rồi!

Những lời nói làm cho Abou Hassan vô kinh ngạc, chàng lại tự hỏi: Ta thức hay ta ngủ đây? Nhưng ta ngủ - Chàng lại tự nhủ tiếp, mắt nhắm nghiền - Khơng cịn nghi ngờ Một lát sau, viên thái giám thấy chàng khơng nói chẳng muốn trở dậy cả, liền nói tiếp:

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ, xin bệ hạ cho phép tơi nhắc lại tới Người trở dậy khơng lỡ buổi cầu kinh sáng mà Người chưa quên

Ta nhầm - Abou Hassan bật nói - Ta khơng ngủ mà ta thức Những người ngủ chẳng nghe thấy cịn ta lại nghe rõ có người nói với ta

Chàng lại mở mắt trời sáng hẳn, chàng nhìn thấy rõ rệt tất đồ vật mà lúc trông thấy lờ mờ Chàng ngồi lên vui vẻ người tràn ngập niềm vui thấy trạng thái, có địa vị cao sang nhiều so với điều kiện thực Cịn hồng đế bí mật quan sát vơ thích thú đọc ý nghĩ chàng

Vừa lúc đó, cung tần mỹ nữ hoàng cung quỳ dập xuống trước Abou Hassan người có nhạc cụ tay hoà nhạc đu dương thay cho lời chào gửi tớl chàng Abòu Hassan đắm say mê mẩn đến mức không hiểu lúc đâu có cịn phải khơng Tuy nhiên ý nghĩ lúc đầu trở trí chàng cịn nghi ngờ tất trơng thấy, nghe thấy thực có thật giấc mơ Chàng giơ hai bàn tay lên trước mặt cúi đầu suy nghĩ: Tất - Chàng tự nhủ - Ta đâu? Lâu đài ai? Những thái giám, viên quan hầu cận ăn mặc chỉnh tề, phong thái trịnh trọng nào? Những cô nương xinh đẹp nữ nhạc công làm ta mê đắm ai? Có thể khơng? Ta khơng phân biệt giấc mộng thực? Chàng bỏ hai tay trước mặt xuống, mở mắt ra, ngửng đầu lên nhìn thấy ánh sáng ban ngày chiếu qua cửa sổ lọt vào phịng chàng ngồi

Trọng lúc Mesrour, tổng thái giám vào quỳ, cúi đầu thấp trước Abou Hassan nói với chàng đứng lên:

(174)

trong triều đình cịn chờ cánh cửa cung thiết triều mở

Nghe lời tâu trình Mesrour, Abou Hassan vững tin chàng không ngủ mê tất quang cảnh giấc mộng Chàng chắng khỏi lúng túng hoang mang khơng biết phải làm Cuối chàng nhìn thẳng vào mặt Mesrour nghiêm trang hỏi:

- Ơng nói với vậỳ, người mà ông gọi đấng Thống lĩnh tín đồ, tơi chưa biết ơng Có thể ơng nhầm tơi với người khác

Nếu Mesrour hồng đế cho biết trước lúng túng trước câu hẻi Abou Hassan Viên tổng thái giám đóng tất vai trị mình, y kêu lên:

- Thưa lãnh chúa chủ nhân tôn kính, bệ hạ nói với tơi hơm để thử thách chăng? Bệ hạ há đấng Thống lĩnh tín đồ, chúa tể giới từ đông sang tây, người đại diện cho đấng tlên tri, sứ giả Thượng đế cõi trần thiên đường ư? Mesrour, kẻ nô lệ hèn mọn mà quên Người sau bao năm có hạnh phúc vinh dự hầu hạ Người Nó đứa khổ sở tất người bị bệ hạ thất sủng Vì cầu xin bệ hạ rủ lịng

thương mà làm cho n tâm: muốn tin ác mộng đêm làm cho Người không yên giấc

Nghe Mesrour kể lể, Abou Hassan cười rộ lên, người ngả giường làm cho hoàng đế vui muốn cười to không sợ vui bắt đầu phải chấm dứt

Abou Hassan, nằm cười lâu nhổm dậy bảo tên hoạn nô nhỏ da đen Mesrour: - Này, nghe đây, nói ta ai?

- Dạ muôn tâu - Hoạn nô nhỏ cung kmh đáp - Bệ hạ đấng Thống lĩnh tín đồ người đạl diện cho trần gian thượng giới

- Mày thằng bé nói dối, đồ-"mặt đen trơn chảo! - Abou Hassan tức giận bảo Chàng lại gọi cung nữ đứng gần:

- Hãy lại gần đây, người đẹp - Abou Hassan nói giơ bàn tay - Này, cắn vào đầu ngón tay tơi để xem ngủ thức

Cơ gái, biết hồng đế ý nhìn tất xảy phịng, hài lịng để tỏ vai trị đóng khơng phải dở Thế nàng rón đến gần Abou Hassan, nhẹ nhàng nắm lấy ngón tay mà chàng giơ ra, đưa tay lên miệng cắn nhẹ làm cho chàng cảm thấy đau

Giật nhanh bàn tay lại, Abou Hassan lẩm bẩm:

- Đúng ta khơng ngủ mơ Có phép lạ mà lnột đêm ta lại trở thành hoàng đế “Đây việc kỳ diệu gian

Và quay lại bảo người cung nữ vừa cắn ngón tay mình:

- Xin đừng giấu tơi thật, xin có Thượng đế chứng giám mà nàng tơi tơn sùng Người, có phải tơi Thống lĩnh tín đồ khơng?

- Đúng - Người cung nữ đáp - Đúng bệ hạ đấng Thống lĩnh tín đồ mà chúng tồi bầy Người, tất nô lệ ngạc nhiên thấy Người khơng tin hồng đế

- Nàng kẻ nói láo - Abou Hassan nói - Tơi biết rõ

Thấy Abou Hassan muốn đứng lên, người huy hoạn nô giơ tay giúp chàng bước xuống giường Chàng vừa đứng lên, phòng vang lên tlếng chào mừng tất quan hầu cung tần mỹ nữ: Cầu xin Thượng đế ban cho đấng Thống lĩnh tín đồ ngày tất đẹp

- Ơi! Trời đất? Thật kỳ diệu làm sao! - Abou Hassan kêu lên - Chiều hôm qua ta Ábou Hassan sáng ta Thống lĩnh tín đồ! Ta khơng mà hiểu đâu lại có đổi thay nhanh chóng lạ kỳ

Các quan hầu chuyên lo việc trang phục mau chóng mặc triều phục cho chàng làm xong với quan hầu khác, hoạn nô cung tần mỹ nữ đứng thành hai hàng kéo dài tận cửa thông sang cung thiết triều Mesrour trưôc dẫn đường, Abou Hassan theo sau Một viên quan vén rèm, mở cửa, Mesrour b.ước vào trước đến tận chân ngai vàng đứng lại đỡ cho Abou Hassan bước lên ngai có giúp vị quan khác, người xốc bên nách chàng

- Abou Hassan ngồi xuống ngai tiếng hoan hô quan chức triều thần Họ chúc chàng tất lời tốt đẹp: hạnh phúc thịnh vượng Chàng quay nhìn sang phải, sang trái, thấy quan thị vệ đứng thành hàng trật tự trang nghiêm

(175)

ngai chững chạc bệ vệ chẳng ơng

Sau lúc Abou Hassan yên vị, tể tướng Giafar vừa tới, quì xuống trước chàng bên cạnh ngai đứng lên nói vớl chàng:

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ, cầu mong Thượng đế ban phúc dồi đào eho bệ hạ cõi đời này, nhận Người lên thiên đường cõi đời bên kia, đầy xuống hoả ngục tất kẻ thù Người Sau tất xảy từ lúc thức dậy lời vừa nghe qua miệng tể tướng, Abou Hassan khơng cịn nghi ngờ hồng đế mong ước Vì vậy, chẳng cần phải xem xét có xảy để có đổi thay số phận bất ngờ vậy, chàng vào việc sử dụng quyền lực hồng đế Vì vậy, chàng nghiêm nghị nhìn tể tướng hỏi ơng có vấn đề tấu trình hay khơng

- Tâu đấng Thống lĩnh tln đồ - Tể tướng thưa - Lúc đại thần, thượng thư quan chức khác triều đứng ngồi cửa, cịn chờ lệnh bệ hạ cho vào để dâng lên Người lời chúc mừng kính trọng thường lệ

Abou Hassan tức bảo cho mở cửa Tể tướng quay lại bảo người thị vệ trưởng chờ lệnh: - Thị vệ trưởng? Đa61ng Thống lĩnh tín đồ lệnh cho nhà làm nhiệm vụ

Cửa mở, lúc thượng thư, đại thần quan chức chủ chốt triều đình, tất mang triều phục lộng lẫy, trật tự bước vào, tiến tới tận chân ngai, kính trọng cúi chào Abou Hassan, người theo hàng mình, gối quì xuống đất, trán chạm thảm sàn, y hoàng đế kêu chàng Thống lĩnh tín đồ lời đại tể tướng dặn Rồi người chỗ sau làm trịn bo63n phận

Nghi lễ kết thúc, tất người chỗ na2y, im lặng hoàn toàn điện

Tể tướng đứng trước ngai, bắt đầu tâu trình việc theo xấp giấy cầm tay Những vụ thực bình thường khơng có quan trọng Nhưng Abou Hassan chẳng khỏi làm cho tất phải thán phục kể hoàng đế Đúng vậy, chàng không chút lạ lẫm không bối rối vụ Chàng cho lời phán xét thật xác tất việc dựa theo linh khiếu mình, chuẩn y bác bỏ dân cầu xin

Trước tể tướng chấm dứt tấu trình, Abou Hassan nhìn thấy viên quan tư pháp, mà chàng biết mặt, ngồi hàng quan mình, chàng giơ tay bảo tể tướng:

- Hãy chờ chút, ta có mệnh lệnh gấp cho viên pháp quan

Viên quan chăm nhìn Abou Hassan từ đầu, nhận thấy chàng nhìn cách đặc biệt, lại nghe nói đến mình, vội vàng đứng lên, tiến lại ngai vàng quỳ xuống, mặt chạm đất

- Này pháp quan - Abou Hassan bảo sau y đứng lên - Ơng cho lính tới phố thuộc khu Ở có thánh thất có trưởng giáo bốn lão già tóc bạc Hãy tóm bắt ln bọn đánh cho bốn lão già lão trăm roi gân bò, đánh cho lão trưởng giáo bốn trăm roi Sau đó, ơng cho đặt chúng lên lưng năm lạc đà, mặt ngoảnh phía vật, người mặc quần áo rách rưới Ông cho đoàn diễu khắp khu phố thành, đầu ngườl mõ kêu to lên: Đây hình phạt cho kẻ hay xía vào việc khơng liên quan tới mlnh mà để quấy rối, gây chia rẽ gia đình người xung quanh gây cho họ nhiều điều khổ sở Ta muốn chúng phải chuyển chỗ sang khu phố khác không bén mảng khu phố cũ Trong người phó ơng cho chúng diễu phố ta vừa nói ông trở lại trình tâu rõ mệnh lệnh ta thi hành

Viên pháp quan đặt bàn tay lên đầu để tỏ thi hành mệnh lệnh vừa nhận được, không làm trịn xin nộp đầu Q xuống trước ngai lần thứ hai sau đứng lên y

Mệnh lệnh phát đầy cứng rắn làm hồng đế thích thú thấy Abou Hassan không bỏ lỡ hội để trừng phạt lão trưởng giáo bốn lão già nói với hồng đế ngày thay ông làm vua

Tướng tiếp tục đọc tấu trình sửa kết thúc viên pháp quan trở về, bệ kiến để trlnh bày sứ mệnh thực Đến gần ngai vàng, quì xuống theo lễ tục ông thưa đứng lên: - Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ, tơi thấy lão trưởng giáo bốn lão già thánh thất mà bệ hạ chỉ, tờ lục biên có chữ ký nhân chứng vị chức sắc khu phố

Cùng lúc y lôi từ ngực áo tờ giấy đưa cho Abou Hassan

Abou Hassan cầm lấy đọc toàn tờ lục biên đến tận chữ ký nhân chứng mà chàng quen biết Xong, chàng cười bảo viên pháp quán:

(176)

Rồi chàng hể tự nhủ: Những chlên ghẻ nảy muốn dịm ngó vào việc làm ta, cho việc ta đón tiếp thết đãi nhà người lương thiện xấu, chúng đáng phải chịu trừng phạt Hoàng đế, quan sát biết ý nghĩ chàng, vui thấy chàng xử lý cơng việc thật hợp lý hợp tình

Abou Hassan sau bảo tể tướng:

- Hãy bảo tổng quản ngân khố đưa cho ơng nghìn đồng tiền vàng, tới khu phố mà ta phái viên pháp quan vừa rồi, mang đến cho bà mẹ người có tên Abou Hassan tục danh Phóng-đãng Đó người mà khu phố biết đến tên Khơng có khơng nhà người cho ông đâu Đi mau chóng

Tể tướng đặt bàn tay lên đầu tỏ ý tuân lệnh sau quì gối xuống trước ngai, ông đến chỗ tổng quản ngân khố, llnh túi tiền, đưa cho tên nô lệ mang theo ông đưa tặng cho bà mẹ Abou Hassan Tể tướng vào gặp bà nói hồng đế đưa tặng chẳng nói Bà nhận mà ngạc nhiên có điều mà hồng đế lại tặng bà q hậu hĩ bà khơng biết tí xảy hoàng cung

Trong tể tướng khơng có đấy, viên pháp quan tâu trình nhiều vụ việc liên quan tớl nghiệp vụ tư pháp Cuộc tấu trình kéo dài tới lúc tể tướng trở Tể tướng tâu lại sứ mệnh trao hoàn thành đến lượt Mesrour, tổng thái giám hiệu cho thượng thư, đại thần tất quan chức buổi chầu kết thúc người Các triều thần trước cúi đầu quỳ lạy trước ngai vàng trật tự vào triều Chỉ lại cung cạnh Abou Hassan quan hầu hoàng đế tể tướng

Abou Hassan không ngồi lâu ngai vàng hoàng đế Chàng bước xuống bước lên tức Mesrour quan hầu khác đỡ hai bên đưa tới ngự phòng, nơi chàng Chàng bước vào theo tể tướng trước dẫn đường Nhưng bước, chàng tỏ ý muốn đại tiện Ngay tức chàng đưa tới phòng nhỏ thật sẽ, sản lát đá cẩm thạch, khác với phòng chàng ngủ phòng khác trải thảm đắt tiền Người ta đưa cho chàng đôi giày lụa thêu kim tuyến thường sỏ vào chân trước vào phịng vệ sinh Chàng cầm lấy khơng quen dùng nên đút vào tay áo rộng

Thường thường người ta hay bật cười trước việc nhỏ nhặt thế, nên tể tướng, Mesrour tất quan hầu cung điện, đứng gần muốn cười phá lên, lại sợ làm hỏng vui hoàng đế bày đặt nên phải cố gắng nín nhịn, tể tướng cuối phải giảng giải cho chàng biết cần phải đơi giày vào chân bước vào nhà vệ sinh

Trong lúc Abou Hassan tể tướng gặp hoàng đế, lúc chuyển chỗ khác để tiếp tục bí mật quan sát Abou Hassan, kể với hoàng đế chuyện vừa xảy Người lại thấy thêm đlều thích thú

Abou Hassan khỏi phòng vệ sinh, Mesrour trước dẫn chàng vào phịng phía trong, bầy sẵn cỗ tiệc Cửa phòng mở rộng, nhiều hoạn nô lại bảo báo cho nhạc cơng hồng đế giả tới Thế nhã nhạc lên khúc điệu du đương, âm quyến rũ khiến Abou Hassan mê man sảng khoái cịn biết nghĩ tới trơng thấy nghe thấy

Chàng tự nhủ thầm: Nếu giấc mộng giấc mộng dài Nhưng đâu phải giấc mộng - Chàng tiếp tục tự nhủ - Ta cảm thấy rõ ràng, ta nói, ta nhìn, ta đi, ta nghe đủ Dù sao, phó mặc cho Thượng đế muốn Tuy nhiên ta khơng khơng tin đấng Thống lĩnh tm đồ Chỉ có Thống lĩnh tín đồ sống cảnh huy hoàng ta lúc Những nghi tiết biểu cung kính người ta, mệnh lệnh mà ta ban răm rắp thi hành Đó chứng đầy đủ

Cuối Abou Hassan đinh ninh hồng đế, Thống lĩnh tín đồ chàng lấy làm hoàn toàn chắn thấy phịng khách tráng lệ rộng thênh thang Vàng ngọc lẫn vào bao sắc mầu rực rỡ long lanh bốn phía Bảy tốn nữ nhạc cơng, tất xinh đẹp, bao quanh phịng khách bảy chùm đèn bảy nhánh vàng treo từ nhiều chỗ khác từ trần cao rủ xuống, màu vàng tươi màủ thiên quyện vào tạo thành hiệu thật kỳ ảo Giữa phòng bàn bày bảy mâm vàng khối từ thức ăn mâm làm gian phòng đầy ắp mùi thơm phức ngon lành Đứng quanh bàn bảy cung nữ xinh đẹp, xiêm y người màu sắc Mỗi nàng có tay quạt để phẩy nhẹ cho Abou Hassan chàng ngồi vào bàn ăn

(177)

vào phòng khách lộng lẫy Cứ bước bước dừng lại để ngắm nhìn thoải mái tất kỳ quan bầy trước mắt Chàng hết quay sang bên lại quay sang bên thích thú hồng đế chăm theo dõi chàng Cuối chàng tiến phịng ngồi vào bàn Tức bảy cung nữ xinh đẹp loạt giơ quạt lên phẩy nhẹ hướng phía hồng đế Chàng nhìn họ hết người đến người sau ngầm thán phục vẻ duyên dáng họ lúc đứng phẩy quạt, chàng cười bảo cần người quạt cho chàng đủ, sáu người chàng muốn ngồi vào bàn với chàng, ba người bên phải, ba người bên trái Bàn trịn Abou Hassan cho họ ngồi xung quanh để chàng ngoảnh phía nhìn thấy vui mắt, xinh tươi

Sáu thiếu nữ lời, ngồi vào bàn Nhưng Abou Hassan nhận thấy nàng chẳng ăn có lẽ kính trọng chàng Vì chàng dịp mời mọc, gắp thức ăn ép họ ăn lời lẽ thật ân cần Rồi chàng hỏi tên nàng thoả mãn Tên họ là: Cổ Bạch Ngọc, Miệng San Hô, Mặt Trăng Rằm, Ánh Thái Dương, Mắt Huyền Mơ, Tâm Mê ĐẮm Chàng hỏi cô nàng thứ bảy cầm quạt nàng bảo tên Cây Mía Ngọt Những lời dịu dàng chàng nói làm tăng thệm lịng u mến hồng đế, chẳng bỏ sót lời nào, chàng

Khi cung nữ nhận thấy Abou Hassan không ăn nữa, nàng liền bảo hoạn nơ đứng hầu

- Đức Thống lĩnh tín đồ muốn sang phòng ăn tráng miệng Hãy mang thứ rửa tay tới Các nàng loạt đứng lên nhận từ tay hoạn nơ người chậu vàng, người gáo bạc người thứ ba khăn mặt Tất quì dâng thứ lên Abou Hassan ngồi Lau tay rửa miệng xong chàng đứng lên lúc hoạn nơ kéo rèm mở cửa sang phịng khác

Mesrour theo sát Abou Hassan, lại trước đưa chàng vào phòng rộng phịng chàng vừa trang trí nhiều tác phẩm hội hoạ nghệ sĩ bậc thầy, bình vàng lọ bạc, thảm trải sàn bàn tủ gỗ q Trong phịng có bảy tốp nữ ca công hay bảy ban hợp xướng bắt đầu điễn tấu Abou Hassan bước vào Phòng trang trí bảy cụm đèn chùm lớn bàn phòng đặt bảy mâm to vàng chất đầy loại đầu mùa, chọn lựa đẹp ngon Xung quanh bàn lại có bảy cung nữ, người quạt cầm tay, vẻ xinh đẹp có phần trội bảy nàng phòng ăn

Những cảnh vật mớỉ lại làm cho Abou Hassan thán phục trước, làm chàng bước qua mà không cảm thấy vô bất ngờ đến mức sững sờ kinh ngạc Rồi chàng tới bàn, ngồi xuống, ngắm nhìn thoải mái người đẹp, ưu tiên cho Chàng lệnh cho tất bảy nàng bỏ quạt xuống ngồi quanh bàn ăn với chàng bảo trời chẳng lấy làm nóng bức, khơng cần phải phẩy quạt làm

Khi nàng ngồi xuống bên phải bên trái Abou Hassan, chàng muốn biết tên nàng chàng biết nàng có tên khác hẳn tên bảy nàng phịng ăn có ý nghĩa nói lên hồn hảo tâm hồn trí tuệ Điều làm chàng vui thích lời nói dịu dàng chàng mời người chín thơm lấy mâm đặt bàn:

- Xin nàng ăn tình u tơi - Chàng nói với nàng Dây Buộc Trái Tim ngồi bên tay phải, đưa cho nàng trái nói tiếp - Xin nàng nói lỏng dây để trái tim tơi thoải mái chút từ lúc thấy nàng

Rồi đưa chùm nho cho Day Dứt Tâm Hồn, chàng nói:

- Hãy cầm lấy chùm nho này, xin làm cho tâm hồn tơi khỏi day dứt mà tơi phải chịu đựng u nàng

Và với cung nữ khác Hoàng đế ý theo dõi tất hành động lời nói chàng, lúc thấy tìm thấy người làm cho thực vui thích vâ cho hội để hiểu biết rõ chàng

Khi Abou Hassan nếm đủ loại ưa chậu đựng vàng, liền đứng dậy tức Mesrour, lúc túc trực sẵn sàng, lại trước dẫn chàng vào phòng thứ ba trang trí thiết bị lộng lẫy hai phòng trước

(178)

xuống hai bên chàng khơng làm việc mời mọc hai nơi trước, chàng xin họ tự chọn loại mứt nàng ưa thích Chàng hỏi tên người không khỏi lấy làm thlch thú đa dạng gợi cho chàng trao đổi với họ lời lịch êm làm cho hồng đế vui thích Người khơng bỏ sót câu nói chàng

Ngày bắt đầu tàn Abou Hassan đẫn vào phòngthứ tư Phòng trang trí thiết bị lộng lẫy phịng trước Cũng có bảy cụm đèn chùm vàng cắm đầy nến thắp tồn phịng sáng rực gây hiệu lạ kỳ Abou Hassan thấy bảy đàn hợp xướng tấu lên lúc vui vẻ tưng bừng phòng Chàng nhìn thấy bảy cung nữ xinh đẹp đứng xung quanh bàn, mặt bàn bày bảy mâm vàng chất đầy bánh kẹo, mứt khô thức khác dùng để nhắm rượu Cái mà Abou Hassan khơng nhìn thấy phịng khác tủ có ngăn bày bảy bình lớn bạc chứa đầy rượu ngon vào loại hảo hạng bảychiếc cốc pha lê, chạm trổ tinh vi để bên cạnh bình rượu

Ở ba phịng đầu tiên, Abou Hassan thấy có nước uống Trong dân chúng hàng quan chức Bagdad triều đình hồng đế, người ta uống rượu vào buổi chiều tối Tất uống rượu vào buổi khác coi kẻ phóng đãng, chẳng đám thị mặt ngồi Tục lệ thật đáng khuyến khích suất ban ngày cần phải tỉnh táo để lo chuyện làm ăn Vì người ta uống vào buổi chiều tối, nên chẳng nhìn thấy ban ngày người rượu say quấy phá gây trật tự đường phố kinh thành

Vậy Abou Hassan bước vào phòng thứ tư tiến tới bàn Khi ngồi xuống, chàng mê man lặng lúc để ngắm nhìn bảy người đẹp xúm quanh Chàng thấy họ xinh đẹp nhiều nàng nhũng phịng trước Chàng muốn hỏi tên nàng tiếng nhạc tấu to quá, tiếng trống đánh làm át tiếng chàng nới nên chẳng nghe Chàng vỗ mạnh tay phòng im lặng tờ

Thế là, nắm bàn tay đứng gần bên tay phải, chàng kéo nàng ngồi xuống sau đưa mời nàng bánh ngọt, chàng hỏi nàng tên Nàng ta đáp:

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, em tên Bạch Ngọc

- Thật khơng cịn tên thích hợp – Abou Hassan bảo - Và làm cho người thấy rõ giá trị nàng Tuy vậy, dù người đặt cho nàng tên ấy, ta thấy hal hàng trắng bóng nàng đủ xố vẻ đẹp tất viên ngọc có gian Bạch Ngọc - Chàng nói tiếp - tên nàng, nàng rót rượu vào ly đưa mời ta uống bàn tay đẹp nàng

Thiếu nữ liền tới tủ trở lại với ly đầy rượu đưa mời Ábou Hassan với vẻ vô duyên dáng Chàng đưa tay đỡ lấy say đắm nhìn nàng

- Bạch Ngọc - Chàng nói - Ta uống chúc sức khoẻ nàng, nàng tự rót cho uống chúc sức khoẻ ta

Nàng chạy nhanh đến tủ chứa rượu quay lại, ly rượu cầm tay, trước uống, nàng cất tiếng ca làm chàng khơng thích nội đung mẻ mà cịn bị mê giọng mượt mà êm ru nàng

Sau uống, Abou Hassan chọn loại bánh kẹo thích mâm đưa mời nàng khác mà chàng kéo xuống ngồi cạnh Chàng hỏi tên, ta nói Sao Mai Chàng liền bảo:

- Đơi mắt đẹp nàng cịn long lanh mà nàng mang tên Nào, mời ta uống cho vui

Lập tức nàng làm với vẻ duyên dáng trần đời Chàng xử với người đẹp thứ ba tên Ánh Dương người đẹp thứ bảy Tất chuốc rượu chàng với khối trá hồng đế

Khi Abou Hassan uống đủ bảy ly rượu bảy thiếu nữ, Bạch Ngọc, người đẹp mà chàng hỏi chuyện, tới tủ rượu, cầm lấy ly, bỏ vào dúm bột mà hồng đế sử dụng hơm trước, rót rượu vào tới mời chàng:

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ - Nàng nói – Vì quan tâm đến việc bảo vệ sức khoẻ Người, em xin dâng Người ly rượu này, trước uống, nghe hát mà em dám Người vừa lịng Em làm ngày hơm chưa hát cho người nghe

Abou Hassan đỡ lấy ly rượu nói:

(179)

Thiếu nữ cầm lấy đàn cất giọng hát nhịp với tiếng đàn thật khớp, duyên dáng đầy tình cảm làm cho Abou Hassan mê suốt từ đầu đến cuối Chàng thấy hát hay nên bắt nàng hát lạl lần thứ hai bị hút chẳng lần đầu

Khi nàng hát xong, Abou Hassan muốn khen ngợi nàng thật xứng đáng, nâng ly rượu vừa nàng dâng, dốc cạn quay lại phía thiếu nữ muốn nói chất bột phát huy hiệu quả, chàng vừa miệng hai mắt nhắm nghiền, đầu gục xuống bàn ngủ thiếp y hơm trước hồng đế cho chàng uống với rượu thứ bột Cùng lúc, thiếu nữ đứng gần kịp thời đỡ lấy ly từ tay chàng rơi xuống Hoàng đế thoả mãn thích thú với trị vui ngồi dự kiến Người theo dõi chứng kiến suốt từ đầu Lúc ông rời khỏi chỗ núp, phịng khách lớn, hài lịng thành cơng mỹ mãn trị Trước hết ơng cho cởi bỏ triều phục hoàng đế Abou Hassan choàng vào buổi sáng, mặc lại cho chàng áo quần chàng cách hai mươi bốn tiếng người nơ lệ tuỳ giá mang chàng vào hồng cung Ông cho gọi người nô lệ tới phán:

- Nhà lại mang người trả chỗ cũ, nhẹ nhàng đặt lên trường kỷ trước, không gây tiếng động để nguyên cửa mở mà

Tên nô lệ bế xốc Abou Hassan lên, qua cửa bí mật hồng cung, làm theo lời dặn hoàng đế quay bẩm báo việc làm theo lệnh chủ Hoàng đế nói:

Abou Hassan ước làm hồng đế có ngày thơi để trừng phạt tên trưởng giáo bốn lão già thánh thất khu phố mà hạnh kiểm bọn làm bất bình Ta tạo điều kiện cho thoả mãn ước mơ, hài lòng

Abou Hassan ngủ li bì tới ngày hơm sau đến lúc hiệu bột thuốc hết tác dụng chàng tỉnh dậy Mở mắt nhìn, chàng vơ ngạc nhiên thấy nhà Chàng gọi to tên thiếu nữ hồng cung chàng trị chuyện, nhớ tên gọi tên ấy:

- Bạch Ngọc, Sao Mai, Bình Minh, Miệng San Hơ, Mặt Trăng Rằm Các nàng đâu? Lại đây! Lại gần nào!

Abou Hassan kêu lớn Mẹ chàng, từ buồng riêng nghe tiếng kêu, chạy đến, bước vào buồng: - Con đấy? - Bà hỏi - Có việc xảy với thế?

Nghe tiếng mẹ, Abou Hassan ngẩng đầu lên, kiêu ngạo khinh bỉ nhìn bà, bảo: - Mụ kia, mụ gọi đấy?

- Chính cịn - Bà dịu dàng đáp – Con Abou Hassan, trai mẹ ư? Thật lại quên điều

- Tôi, mà lại trai mụ ư, mụ già ghê tởm kia? Abou Hassan nhệch miệng nói - Mụ chẳng hiểu mụ nói đâu mụ mụ dối trá Ta Abou Hassan mụ nói, ta Thống lĩnh tín đồ

Hãy thơi đi, trai mẹ - Bà mẹ nói tiếp – Con chẳng khơn ngoan chút Lỡ có nghe thấy, họ cho điên

- Chính mụ người điên - Abou Hassan cãi – Ta không điên mụ tưởng Ta nhắc lại: ta đấng Thống lĩnh tín đồ người đại diện cho thượng hạ giới

- Ôi! trai tơi! - Bà mẹ kêu lên - Có tơi nghe tơi nói tồn lời kẻ loạn trí khơng? Ma quỷ ám để nói lên lời vậy? Cầu xin Thượng đế gia ân đuổi hết tà ma đi? Con Abou Hassan trai mẹ mẹ mẹ

Sau nhắc lại tất bà nhớ lại để làm cho trai tĩnh trí lại nhận nhầm lẫn mình, bà bảo tiếp:

- Con thấy không, buồng buồng riêng đâu phải ngự phòng vị Thống lĩnh tín đồ ngủ buồng từ hồi bé chưa rời mẹ nửa bước Hãy nghĩ kỹ điều nói nên cho đầu óc tưởng tượng đến khơng có chẳng có Thêm lần nghe mẹ, trai ạ, suy nghĩ cho chín chắn

Abou Hassan lặng yên nghe mẹ nói, tay chống cằm, mắt nhìn xuống dáng điệu người tự thu lại để xem xét lạl thật tất ,gì nhìn nghe thấy Chàng bảo mẹ: - Tơi cho bà nói

Một lát sau, sau giấc ngủ sâu tỉnh, không thay đổi tư thế, chàng nói tiếp: Dường Abou Hassan, bà mẹ tơi buồng Một lần chàng lại đưa mắt nhìn xung quanh tự nhìn lẩm bẩm:

(180)

mình

Bà mẹ thật lịng tin trai khỏi loạn trí mà bà đổ cho ác mộng Bà định cất tiếng cười vui vẻ hỏi giấc mộng chàng nhổm lên nhìn bà trừng trừng thét lên:

- Mụ già phù thuỷ kia! Mụ chẳng biết mụ nói đâu Ta mụ, mụ mẹ ta Mụ nhầm muốn ta nhầm mụ Ta bảo mụ ta đấng Thống lĩnh tín đồ, cịn mụ lại muốn ta phải cho điều ngược lại

- Con trai ơi!, đặt niềm tin tuyệt đối vào Thượng đế nên nói mà tai hoạ xảy với Thơi, mẹ ta nói sang chuyện khác Để mẹ nói cho biết xảy cho lão trưởng giáo bốn ìão già, láng giềng nhà ta khu phố Viên pháp quan triều đình cho bắt bọn, đánh gân bò đứa roi mẹ khơng biết sau đưa diễu phố rao lên trừng phạt đối vơi kẻ hay can thiệp vào công việc không liên quan tới gây chia rẽ gia đình hàng xóm Sau cấm bọn chúng vĩnh viễn không trở khu phố cũ

Bà mẹ Abou Hassan khơng thể tưởng tượng trai bà lại có phần dính vào kiện mà bà hào hứng kể vớl mục đích để xố ấn tượng hoang đường trai cho đấng Thống lĩnh tín đồ Nhưng hiệu mang lại trái với điều mong đợi mà làm cho chàng nhớ lại khắc sâu thêm vào trí tưởng tượng chàng cho hoang tưởng mà rõ ràng thật

Vì vậy, Abou Hassan sau lúc nghe câu chuyện nói liền:

- Ta khơng phải trai bà mà Abou Hassan, ta đấng Thống lĩnh tín đồ Ta khơng cịn nghi ngờ nghe bà kể chuyện đó: Bà nên biết chmh ta lệnh trừng phạt lão trưởng giáo bốn lão già cách thức bà vừa kể Vậy ta Thống lĩnh tín đồ, ta bảo bà rồi, đừng có bảo ta mơ ngủ Ta không ngủ, ta thức tỉnh ta nói với bà lúc Ta lấy làm hài lòng bà xác nhận với ta mà viên pháp quan làm tâu trình với ta Thế có nghĩa lệnh ta thi hành cách nghiêm chỉnh, ta thật khoái chá tên trưởng giáo bốn lão già bị trừng phạt tên đạo đức giả hiệu Ta muốn biết mang ta Tất Thượng đế, có điều thực chắn ta Thống lĩnh tín đồ tất lý lẽ mụ làm ta tin Bà mẹ không hiểu trai bà đinh ninh cách thật ngoan cố Thống lĩnh tm đồ Bà tin chàng loạn trí nói điều ngồi sức tưởng tượng lại có sở đầu óc Abou Hassan Nghĩ bà bảo con:

- Con trai mẹ? Mẹ cầu xin Thượng đế rủ lịng thương phù hộ cho Con thơi nói linh tinh Cầu khẩn Thượng đế, xin Người xá cho để trở lại thành người lành mạnh Mọi người nghĩ họ nghe nói vậy? Con khơng biết vách có tai ư?

Những lời khuyên tốt lành không làm cho Abou Hassan dịu mà làm cho chàng bực tức thêm Chàng khùng lên với bà mẹ thật dội:

- Này mụ già! Mụ câm miệng lại Nếu lải nhải nữa, ta đứng lên tay làm cho mụ phải nhớ đến suốt đời Ta hồng đế, Thống hnh tín đồ Ta nói mụ phải tin chứ!

Thế người đàn bà trung hậu thấy lúc bệnh , loạn trí Abou Hassan lại nặng hơn, đành bỏ đi, lấy tay đấm vào mặt vào ngực mà khóc Bà kêu than vừa ngạc nhiên vừa đau đớn thấy cậu điên khùng ghê gớm

Chương 34

NGƯỜI HAI LẦN TỈNH MỘNG (TT)

Abou Hassan phải dịu xúc động giọt nước mắt mẹ ngược lại khơng tự chủ đến chỗ quên kính trọng tự nhiên người cho sống Chàng đột ngột đứng lên, vớ lấy gậy đuổi theo bà thằng khùng điên, tay giơ cao, thét to:

- Mụ già đáng nguyền rủa kia? - Tiếng thét chàng làm cho phải kinh hoàng khơng phải bà mẹ đầy u thương trai – Hãy nói mau ta ai?

(181)

mẹ sal lầm lớn khốc vào cho danh hiệu thuộc hoàng đế Haroun Alraschid, đức vua mẹ mà vị quốc vương bàn cho chúng ta, mẹ cải tặng phẩm gửi cho hơm qua Tóm lại phải biết đại tể tướng Giafar thân chinh tới tìm mẹ, đặt vào tay mẹ túi tiền có tới nghìn đồng sequin vàng Ơng bảo mẹ cầu Thượng đế phù hộ cho đấng Thống lĩnh tín đồ, Người tặng quà cho mẹ Và khoản tiền nhằm vào mẹ sống bao năm đâu

Nghe đến đây, Abou Hassan thấy khơng cịn phải băn khoăn Những tình ban thưởng rộng rãi hồng đế mà mẹ chàng vừa nói cho thấy chàng không nhầm chắn hồng đế viên tể tướng mang túi tiền đến cho mẹ theo lệnh chàng - Nào, nào! Mụ già phù thuỷ kia- Chàng quát - Mụ chịu tin chưa ta bảo ta gửi cho mụ khoản nghìn đồng tiền vàng qua đại tể tướng Giafar ta, người biết thi hành lệnh ta với danh nghĩa Thống lĩnh tín đồ? Thế mà phải tin ta mụ lại tìm cách làm cho ta loạn trí lời phản kháng mụ, khăng khăng nhận ta trai mụ Nhưng ta chẳng mụ nói bậy bạ mà khơng trừng trị

Nói xong, điên giận, chàng kẻ hết nhân tính, sẵn gậy tay đập túi bụi vào bà mẹ

Người mẹ đáng thương không ngờ đứa chuyển nhanh đột ngột từ doạ dẫm sang hành động bạo dùng cất tiếng kêu cứu vang, lên lúc hàng xóm, láng giềng chạy đến Abou Hassan khơng ngừng tay, đòn giáng xuống lại hỏi:

- Có phải ta đấng Thống lĩnh tín đồ khơng? Bà mẹ mực trìu mến đáp:

- Con trai mẹ

Abou Hassan bắt đầu khoan tay chút người láng giềng xơng vào phịng Người đến nhảy vào bà mẹ và sau giật lấy gậy tay đứa bất hiếu này, bảo chàng:

- Anh làm vậy, Abou Hassan? Anh có cịn sợ Thượng đế lẽ phải khơng? Có đứa có giáo dục anh mà lại dám giơ tay lên đánh mẹ mình? Anh có thấy xấu hổ ngược đãi mẹ khơng, mà bà ln ln giữ trọn tình mẫu tử Abou Hassan cịn đầy giận dữ, nhìn người vừa nói chẳng nửa lời liếc đơi mắt lạc thần trí nhìn tất người vào đầy phòng, hỏi họ:

Abou Hassan mà người nói vậy? Có phải tơi mà người gọi tên khơng? Câu hỏi làm cho người láng glềng ngẩn người phút Rồi người vừa nói với chàng hỏi: - Sao? Thế anh chưa biết bà ư? Chính người ni dạy anh chúng tơi ln thấy anh sống với bà, tóm lại với mẹ anh?

- Các người tên láo xược - Abou Hassan lớn tiếng cãi - Ta mụ ai, nhà ta không muốn quen biết người Ta Abou Hassan, ta đấng Thống lĩnh tín đồ Nếu người khơng biết điều đó, ta cho người biết, lúc đừng trách ta Nghe Abou Hassan nói vậy, người láng giềng khơng cịn nghi ngờ nữa, chàng ta bị loạn trí nặng để ngăn khơng cho chàng hành động vừa với mẹ nên bọn hè vào tóm chặt lấy, trói chân lẫn tay lại chàng mặc cho chàng giẫy giụa Và thấy chẳng nên để chàng ta lại với bà mẹ, họ cho người nhanh chóng đến báo với người gác cổng bệnh viện tâm thần chuyện xảy Người liền họ tới nhà Abou Hassan, đám đơng hàng xóm theo Họ mang dây xích, còng tay roi gân bò

Thấy họ đến, Abou Hassan không ngờ xảy chuyện khủng khiếp nên cố sức giẫy giụa chống lại bị người bệnh viên thần kinh roi gân bò tới tấp nên đành chịu bọn họ khố tay, trói chân khênh vào bệnh viện

Chàng bị vào cũi sắt ngày suốt ba tuần lễ, bị quất năm chục roi gân bò vào lưng, vào vai với câu: “Hãy mau tĩnh trí lại nói cho biết mày có cịn đấng Thống lĩnh tín đồ khơng?

Mỗi lần thế, Abou Hassan lại đáp:

- Ta không cần lời khuyên mày Ta không điên Nếu ta có hố điên trận địn đánh dã man mày

(182)

annh Quả vậy, vai chàng, lưng chàng bầm tím vết roi, nằm khơng biết trở phía cho đỡ đau Làn da chàng lần tróc suất thời gian bị đày ải nơi khủng khiếp Mẹ chàng nhiều lần muốn an ủi thăm dị xem đầu óc chàng bị ám ảnh danh nghĩa Thống lĩnh tín đồ hay khơng mỗì mở miệng chàng lại điên khùng nên đành chịu quay với bao buồn tủi trước cứng đầu cứng cổ chàng Những ý nghĩ mạnh, gây ấn tượng sâu sắc đầu óc Abou Hassan là: triều phục hồng đế, sử lý có hiệu vụ, sử dụng uy quyền đầy hiệu lực người tuân phục coi hoàng đế thực sự, củng cố rõ, ràng thức giấc làm cho chàng đắm vào sai lầm Những ý nghĩ từ nhạt dần đầu óc chàng Đơi chàng tự nhủ:

Nếu ta hoàng đế Thống lĩnh tín đồ lúc thức giấc nhà mình, ta lại mặc quần áo thường? Vì ta lại khơng nhìn thấy tổng thái giám hoạn nô, đám đông cung nữ xinh đẹp xúm quanh lấy ta? Vì ta lại khơng thấy đại tể tướng Giafar quì chân ta? Rồi biết đại thần, thủ hiến tỉnh vô số quan hầu khác không thấy bao quanh ta Họ bỏ rơi ta chăng? Thấy ta hoàn cảnh khốn khổ lâu họ phải tay gải thoát ta phải chứ, ta cịn có chút uy lực họ Thơi, tất giấc mộng mà thơi, khó khăn mà khơng tin Ta lệnh, cho viên pháp quan trừng trị lão trưởng gláo bốn lão già hội đồng Ta lại lệnh cho đại tể tướng Giafar đem cho mẹ ta nghìn đồng tiền vàng tất lệnh ta nghiêm chỉnh thi hành Điều làm ta bối rốl chẳng hiểu .Nhưng biết chuyện khác xảy mà ta không hiểu chẳng hiểu Vậy đành phó mặc vào đơi tay Thượng đế, Người hiểu biết tất

Abou Hassan trầm ngâm với suy nghĩ bà mẹ tới Bà nhìn thấy chàng suy nhược tiều tuỵ chẳng hồn người nên khóc lên, thương cảm gấp bội từ trước tới Glữa tiếng nghẹn ngào bà thăm hỏi thường lệ, Abou Hassan ơn tồn đáp lại khác hẳn với thói quen từ chàng bị nhà thương Bà cho dấu hiệu tốt nên gạt nước mắt hỏi chàng:

- Con thấy sức khoẻ con? Đầu óc rồi? Con gạt bỏ tất điều ngông ngạo vớ vẩn mà ma quỉ nhồi nhét vào đầu óc chưa?

Abou Hassan điềm tĩnh lộ vẻ đau buồn hối hận đáp:

Mẹ ơi? Con thấy lầm lạc Xin mẹ tha cho tội bất hiếu mẹ Con xin mẹ giúp nói lại với nhà hàng xóm lời xin lỗi xử đáng chê trách họ Con bị giấc mơ ám ảnh giấc mơ ky lạ, giống in với thực tế đến mức khẳng định bị rơi vào tình trạng hành động điên rồ thơi Con hoang mang lúc này, lúc nói với mẹ thấy khó mà dám xảy với khơng phải thật giống vơ với xảy người thức

Dù coi ln chắn coi giấc mơ, ảo ảnh Con tự xác định bóng ma hồng đế Thống lĩnh tín đồ Abou Hassan, trai mẹ Con kính u mẹ, cịn kính yếu mẹ đến trọn đời Mỗi nhớ lại ngày định mệnh đó, thấy vơ xấu hổ

Nghe lời lẽ khôn ngoan đầy đạo lý đó, giọt nước mắt đau thương, buồn tủi bà mẹ Abou Hassan đổ từ lúc biến thành giọt nước mắt mừng vui, an ủi yêu thương người trai mà bà thấy lại Bà kêu lên tràn ngập hân hoan:

Ôi, mẹ! Mẹ thật lòng nghe lời vừa nói sau việc đau lịng xảy Mẹ thấy vừa sinh lần thứ hai Mẹ cần phải nóỉ cho biết mẹ nghĩ hành động mẹ nói cho biết việc mà không để ý Người khách lạ mà mời nhà ăn uống buổi tối hơm đó, khơng đóng cửa buồng dặn Mẹ cho mà tạo điều kiện cho ma quỉ lọt vào làm cho u mê lú lẫn Vì thế, ơi, cần phải cảm tạ Thượng đế tay giải thoát cho con, cầu xin Người phù hộ cho từ đừng rơi vào cạm bẫy quỉ

(183)

Moussoul, nơi nhà thương gia sinh sống người ta khơng biết chứng ta Bagdad cửa phòng ngủ để mở ngủ thể quỉ lọt vào để gây ác mộng làm nhiều điều tồi tệ Nhân danh Thượng đế, mẹ ơi, nhờ trời hoàn toàn khỏi bệnh, van mẹ, người mẹ hiền đức con, giải thoát khỏi bàn tay tên đao phủ định rút ngắn sống phải lâu

Bà mẹ Abou Hassan hoàn toàn an ủi hể thấy trai khơng cịn tí dấu vết hoang tưởng cho hồng đế nũa nên tìm người gác cổng nhà thương dẫn chàng tới cai quản chàng tới lúc Khi nghe nói chàng hồn tồn khỏi bệnh, y liền tới xem xét thả chàng trước mặt bà mẹ

Abou Hassan trở nhà mình, nghỉ ngơi nhiều ngày ăn uống tẩm bổ cho lại sức bù với bao ngày thiếu thốn bị hành hạ nhà thương đlên Nhưng thấy sức khoẻ gần trước, chàng lại bắt đầu thấy buồn chán tối tối khơng có bạn bè trị chuyện Vì chẳng chàng lại muốn quay cách sống trước nghĩa lại bắt đầu hàng ngày chợ mua thức ăn đủ để đãi người khách vào buổi tối

Chiều chlều chàng lại tha thẩn đầu cầu Bagdad đón người khách lạ đầu tiên, mời nhà ăn cơm ngủ lại

Hơm ngày đầu tháng, nói hồng đế thường có thú cải trang vi hành để xem xét dân tình xem có làm rói, làm trái với lệ luật mà ơng soạn thảo cho thi hành từ hồi lên báu không

Ngồi ghế đài đặt tựa vào thành cầu chưa chốc, liếc mắt sang đầu cầu bên kia, Abou Hassan nhìn thấy hồng đế cải trang thành thương gia Moussoul lần trước theo sau người nơ lệ Đinh ninh tất tai hoạ mà chàng phải chịu đựng ngưởi này, để cửa buồng ngủ chàng mở toang ông ta ma quỉ vào quấy nhiễu Run lên tức giận trơng thấy ông.ta, chàng tự nhủ:

- Cầu xin Thượng đế phù hộ! Nếu ta khơng nhầm tên phù thuỷ ám hại ta Chàng liền quay mặt sông, tựa người thành cầu để không nhìn, mặc cho ơng ta qua

Nhà thương gia Moussoul lúc nhìn thấy chàng nhu chàng nhìn thấy ơng Cử vừa chàng làm ông hiểu rõ chàng căm giận ơng tới mức cố tình tránh mặt ơng Ơng men theo thành cầu, đến thật gần chỗ Abou Hassan đứng Ông cúi xuống nhìn thẳng vào mặt chàng:

- Ồ bạn ư, người anh em Abou Hassan tôi? Chào bạn, để ôm hôn bạn nào! Abou Hassan, khơng nhìn mặt người thương gia giả hiệu, đột ngột đáp:

- Cịn tơi tơi khơng chào ông Tôi chẳng cần đến chào ơm ơng Ơng đường ông

- Ồ, nào? Bạn không nhận tơi ư? Bạn có cịn nhớ buổi tối, cách tháng, bạn mời nhà ăn tối Bạn chiêu đãi thật hào hiệp

Không? - Abou Hassan đáp giọng dấm dẳn trước - Tôi khơng biết ơng chẳng hiểu ơng nói Một lần xin mời ông đi cho

Hồng đế khơng nản lịng thái độ thiếu thân thiện Abou Hassan Ông biết lệ Abou Hassan đặt không giao thiệp với người lần chàng chiêu đãi Abou Hassan tuyên bố với ông ơng vờ khơng biết Ơng nói:

- Tôi ngờ bạn lại không nhận Chúng ta gặp lần trước lâu la gì, tơi khơng tin bạn lại quên dễ đàng Chắc bạn gặp chuyện không hay mà sinh ghét bỏ tơi Bạn nên nhớ lại biểu lộ biết ơn lời chúc tốt đẹp Hơn nữa, điều mà bạn mong ước thiết tha nhất, giúp bạn hết lịng khơng thể coi thường mang lại

- Tơi chẳng biết - Abou Hassan nól - chuyện ông nói giúp kết coi thường lại biết rõ lời chúc ông đưa tôl đến chỗ trở thành thằng đlên Nhân danh Thượng đế, xin ông lần ông đi cho làm phiền

- Ồi! Abou Hassan, người anh em tơi? - Hồng đế kêu lên lại ôm hôn chàng - Tôi chẳng muốn chia tay bạn đâu Ngôi may mắn xui khiến gặp anh bạn lần thứ hai, bạn phải lần thứ hai thù tiếp phải chứ, để lại nâng chén

(184)

hạnh Chắc ông biết câu phương ngơn: Biết điều cao chạy xa bay Có cần phải nhắc nhắc lại nhiều lần không? Mong Thượng đế đường cho ơng! Ơng gây cho tơi đau khổ, không muốn hứng chịu nhiều

- Anh bạn thân mến Abou Hassan tôi? - Hồng đế nói lại ơm chàng lần - Bạn đối xử với thật khắc nghiệt mà thật không ngờ tới Tôi xin bạn đừng q xúc phạm tơi mà nói ngược lại tin tưởng tình bạn tơi Bạn làm ơn kể cho tơi nghe có điều xảy đến với bạn, tơi ln muốn cho bạn tốt lạnh cịn mong Tơi muốn tìm dịp tốt để sửa chữa lại điều chẳng hay mà bạn nói tơi mà ra, tơi có điều khiếm khuyết với bạn

Abou Hassan mềm lịng lời khẩn khoản Hồng đế Sau cho ơng ngồi xuống cạnh chàng bảo:

- Sự hoài nghi quấy đảo ông làm không kiên nhẫn Những mà tơi kể cho ơng nghe làm rõ việc tơi ốn trách ơng hay sai

Hoàng đế ngồi sát gần vào Abou Hassan nghe chàng kể đầu đuôi tất chuyện xảy từ lúc chàng thức giấc cung điện lần thức giấc thứ hai buồng ngủ chàng Chàng kể tất coi giấc mộng thực với tất chi tiết mà hoàng đế nắm chẳng chàng, hồng đế lại thêm lúc để cười thầm thích thú Chàng cịn nhấn mạnh ấn tượng mà giấc mơ dõaể lạ; đầu làm chàng lúc cho hồng đế đấng Thống lĩnh tín đồ Chàng thêm:

- Cái ấn tượng khiến tơi làm điều kỳ cục ngông ngạo người láng giềng phải trói tơi lại kẻ điên khùng đưa vào nhà thương điên Ở người ta đối xử với tơi cách gọi tàn tệ, độc ác, dã man vô nhân đạo Nhưng điều làm ông không ngờ tới chẳng mong đợi tất xảy với tơi đo lỗi ông Chắc hẳn ông nhớ yêu cầu ông phải đóng cửa buồng lại ông Nhưng ông chẳng làm cho, ngược lại ông để cửa mở toang hoang, quỷ lần vào nhồi vào đầu óc tơi giấc mộng xem thật dễ chịu, khối chá gây cho tơi đau khổ Ơng ngun nhân tất tắc trách (đã làm cho ơng phải chịu trách nhiệm tội ác tôi), mà phạm điều khủng khlếp bỉ ổi giơ tay để đánh mẹ mà cịn định giết bà bà dám gọi tơi trai bà không muốn công nhận Thống lĩnh tín đồ Mỗi nghĩ tới tơi lại đỏ mặt lên xấu hổ Ơng cịn ngun nhân việc tơi gây nên vụ xích mích mâu thuẫn với bà hàng xóm láng giềng Nghe tiếng mẹ tôl kêu cứu, họ chạy tới kịp thời ngăn khỏi phạm vào tội giết mẹ Điều xảy ông cẩn thận giúp đóng cửa buồng lại yêu cầu người bà hàng xóm khơng kéo vào phịng khl chưa phép Và điều làm khổ tâm họ chứng kiến điên rồ Tôi đánh họ để tự vệ họ trói ghì tơi lại, tơi vào nhà thương điên mà đoan với ơng suốt thời gian tơi bị giam địa ngục họ không quên thết tiệc hàng ngày nhát roi gân bò quật

Abou Hassan kể cho hoàng đế nghe nguyên cớ kêu ca than vãn chàng cách sơi hăng hái Hồng đế cịn biết chàng tất xảy ơng thấy ngầm thích thú thành cơng ý định đưa chàng ta vào chỗ hoang mang bất định mà lúc rơi rớt Nhưng nghe chàng kể với đầy vẻ ngây thơ tội nghiệp, ông không khỏi phá lên cười

Abou Hassan tưởng chuyện chàng đáng thương cảm tất người nghe phải thấy xúc động chàng Vơ bất bình tràng cười rịn nhà bn giả hiệu Moussoul, chàng tức giận nói:

- Ơng cịn muốn chế giễu tơi chăng? Hoặc ơng tưởng bịa chuyện nghiêm chỉnh kể cho ơng nghe tồn thật Ơng muốn xem chứng cụ thể ư? Xin nhìn đây, trơng cho kỹ nói cho biết có phải tơi muốn giỡn ơng khơng?

Vừa nói, chàng vừa cúi người vạch vai trật áo lưng để hồng đế nhìn vết sẹo lằn bầm tím trận địn roi gân bị chàng hứng chịu

Nhìn vết thương đó, hồng đế khơng khỏi ghê sợ Ơng thương hại Abou Hassan giận đẩy trị đùa q xa Ơng lấy lại bình tĩnh, ơm thật âu yếm Abou Hassan nghiêm trang bảo chàng:

(185)

Abou Hassan, định thề không tiếp nhà người lạ lần thứ hai Nhưng khơng cưỡng lại lời ngon dỗ dành hoàng đế mà chàng tưởng nhà bn Moussoul, chàng bảo người thương gia:

- Thôi - Và nói thêm - Nhưng ơng phải hứa với tơi tơi mà qn đóng cửa phịng lại khl để quỷ khỏi vào làm cho đầu óc tơi rối loạn lên lần trước

Người thương gia giả hiệu nhận tất điều kiện Họ đứng lên bước thành phố Để làm cho Abou Hassan khơng cịn ngần ngại nữa, hồng đế bảo:

- Người anh em tin Hứa danh dự không nuết lời đâu Chẳng nên đa nghi với người luôn mong cho bạn điều tết lành bạn thấy hiệu

- Tơi khơng địi hỏi ơng điều - Abou Hassan nói dừng lại - Tơi vui lịng nhượng để ơng vul vẻ tối nay, xin miễn cho lời cầu chúc Tôi van ông, nhân danh Thượng đế, đừng cầu chúc cho tơi Tất tai hoạ đến với chẳng qua đo cửa để ngỏ mà đo lời ông cầu chúc cho

Hồng đế cười thầm bụng thấy trí tưởng tượng Abou Hassan bị ảnh hưởng, ông bảo:

- Nếu bạn muốn xin chiều lịng Tơi hứa chẳng chúc tụng bạn

- Tơi vui lịng thấy ơng nói đấy- Abou Hassan nói- Và tơi chẳng địi hỏi ơng điều Tơi thấy hài lịng miễn ơng giữ lời hứa Cịn tất điều khác, tơi coi ơng chẳng bị ràng buộc tí

Abou Hassan hồng đế, theo sau người nơ lệ, vừa vừa nói chuyện mà tới nhà lúc không hay Trời vừa sập tối, Abou Hassan gọi mẹ sai người nhà mang đèn lên Chàng mời hoàng đế ngồi lên tràng kỷ ngồi xuống bên ông Một lát sau bữa ăn dọn bàn Họ ăn uống tự nhiên không khách khí Ăn xong, bà mẹ Abou Hassan vào dọn dẹp, đặt đla trái lên bàn, chai rượu chén uống rượu để cạnh trai Rồi bà không xuất Abou Hassan bắt đầu rót rượu trước tiên cho sau rót cho hoàng đế Họ uống bốn năm tuần thế, vừa uống vừa nói đủ thứ chuyện Khi hồng đế thấy Abou Hassan bắt đầu lơ mơ say, ông đề cập đến vấn đề yêu đương hỏi chàng yêu chưa Abou Hassan coi nói chuyện với người ngang hàng, thân mật đáp:

- Ơng anh ạ, tơi ln coi tình ù nhân ơng thích gọi thế, thứ rợ buộc chân mà cố tránh Thú thực với ông, yêu bàn ăn, thức ăn hợp vị rượu ngon Tóm lại câu: thú vị bè bạn vui chơi, chuyện trò tâm thoải mái Tuy nhiên tơi muốn nói thờ với nhân khơng phải bất lực chuyện yêu đương mà gặp người đàn bà xinh đẹp đuyên dáng tươi vui thiếu nữ thấy giấc mơ đêm định mệnh Nhưng tìm đâu cho thấy người đẹp cung điện hoàng đế, lâu đài đại tể tướng Giafar, dinh thự đại thần hùng mạnh triều đình ta? Ỏ nơi thiếu vàng, thiếu bạc để có khơng biết người đẹp? Vì tơi thích làm bạn với chai rượu Đó thú vui khơng tốn mà họ, thấy chẳng thua

Dứt lời, chàng cầm chén tự rót rượu cho bảo hồng đế

Ơng cầm chén lên nào! Để tơi rót cho ơng Chúng ta thưởng thức thú vui bất hủ này? Hai người uống cạn chén rượu hoàng đế bảo:

- Thật vô đáng tiếc, niên hào hoa bạn, không thờ lạnh nhạt với tình yêu mà phải cam sống độc thân ẩn dật này!

- Tôl chẳng lấy làm buồn - Abou Hassan nói - mà thích sống n ả ơng thấy đấy, sống với người đàn bà chưa có sắc đẹp làm vừa mắt mà cịn gây bao nỗi phiền tối bất cập tính khí thất thường ta

Họ chuyện trò lâu vấn đề hồng đế nhìn thấy Abou Hassan trạng thái ông mong đợi liền bảo chàng: Hãy để việc cho tơi Vì bạn có xu hướng tất với tất người trung thực, cho bạn hài lòng mà tốn đâu

Và lúc đó, ơng cầm lấy chén Abou Hassan khéo léo bỏ vào đúm bột mà ơng sử dụng lần trước, rót rượu vào đưa mời chàng:

- Bạn cầm lấy chúc sức khoẻ trước cho người đẹp đem hạnh phúc cho bạn Chắc chắn bạn hài lòng

(186)

- Muốn ơng anh muốn Tôi tỏ bất lịch vô ơn khách q ơng anh để không làm việc mà cho chẳng đến đâu Vậy phải uống chúc sức khoẻ cho người đẹp đó, dù tơi vui vẻ an phận chẳng kỳ vọng nhiều vào lời hứa ơng anh đâu

Abou Hassan vừa cạn chén buồn ngủ ập đến làm tê liệt giác quan giống hai lần trước hoàng đế lại làm chủ để định đoạt số phận chàng theo ý chí Ơng bảo tên nô lệ theo mang Abou Hassan hồng cung Tên nơ lệ vác chàng lên vai hồng đế khơng có ý đem trả lại chàng lần trước nên đóng chặt cửa buồng lại

Về tới hoàng cung, hoàng đế bảo đặt Abou Hassan nằm tràng kỷ phòng khách thứ tư nơi cách nột tháng ông cho đưa trả chàng nhà chàng tình trạng thiếp ngủ say Trước chàng tiếp tục ngủ thế, ông bảo người hầu thay cho chàng quần áo mà chàng mặc để làm nhân vật hoàng đế Việc làm trước mặt ơng Sau lệnh cho tất ngủ, ông dặn tổng thái giám hoạn quan khác tất quan hầu phòng, nữ nhạc cơng cung nữ có mặt phòng khách Abou Hassan úống chén rượu cuối làm cho chàng thiếp tất cả, sáng hơm sau lúc tờ mờ sáng phải có mặt chàng ta thức đậy Ơng cịn dặn người phải đóng tất vai trị

Hồng đế ngủ sau bảo Mesrour nhớ đánh thức đậy trước người vào phịng khách để ơng lại vào buồng nhỏ, nấp kín quan sát

Mesrour khơng qn đánh thức hồng đế đặn Ông mặc áo quần nhanh chóng đl tới phịng khách Abou Hassan cịn ngủ Ơng thấy quan chức hoạn nơ, quan hầu phòng, cung nữ nữ nhạc cơng tụ tập trước cửa chờ ơng Ơng nói với họ vắn tắt lời ý định mình, vào ẩn phịng nhỏ có mành che kín Mesrour quan hầu khác, cung nữ nữ nhạc công vào sau ông xếp hàng xung quanh trường kỷ có Abou Hassan nằm, cho khơng che lấp để hồng đế nhìn thấy tất cử hành động chàng

Tất bố trí hồn tất thời gian mà chất bột gây ngủ cịn có hiệu Abou Hassan thức giấc lúc giã thuốc mắt nhắm, nhổ bãi nước miếng vào ơng nhổ vàng lần đầu Đúng lúc bảy đàn nhạc tấu nhạc du dương kèm theo với lời ca thánh thót

Abou Hassan ngạc nhiên nghe thấy nhạc điệu nghe quen Chàng mở mắt lại ngạc nhiên gấp bội nhìn thấy cung nữ quan hầu vây quanh mà chàng thấy quen mặt Phòng khách mà chàng lúc dường phịng khách chàng nhìn thấy giấc mơ trước, ánh sáng đó, bàn ghế trang trí

Bản hoà tấu dừng lại để hoàng đế quan sát nghe rõ lời người khách lúc kinh ngạc Mesrour tất quan hầu phòng im lặng đứng chỗ với vẻ tôn kính - Than ơi! - Abou Hassan cắn vào ngón tay kêu thật to làm cho hồng đế vơ thích thú - Thế ta lại rơi vào gíấc mơ đó, ảo giác cách tháng? Ta cịn phải đợi lần nhát roi gân bò, nhà thương điên lồng sắt Hỡi Thượng đé quyền uy? - Chàng thêm - Con xin tự phó thác vào đơi bàn tay thiêng liêng đấng Tạo hố Con tiếp đãi người bất lương chiều tối hơm qua nhà ngun nhân ảo ảnh cực hình phải chịu đựng Cái tên phản trắc vô lại thề khép cửa buồng lại khơng làm ma quỉ vào làm đầu óc rối mù lên giấc mơ chết tiệt, làm mắt chói lồ lên Thống lĩnh tín đồ hàng đống ma quỉ Mong cho Thượng đế trừng phạt mày, quỷ dữ! Mày bị núi đá tảng đè nát!

Nói đến đây, Ábou Hassan nhắm mắt lại gắng tĩnh tâm lúc đầu óc vơ hoang mang Một lát sau chàng mở mắt, liếc nhìn xung quanh, nhìn vào tất vật bày trước mắt kêu to lên lần phần bớt vẻ kinh ngạc lại mỉm cười:

Thượng đế vĩ đại? Con lại xin tự trao phó vào bàn tay đầy quyền uy Người Xin Người bảo vệ khỏi sa vào âm mưu quỉ

Rời lại nhắm mắt vào, chàng nói tiếp:

- Ta biết điều ta làm: ta ngủ quỷ bỏ ta mà cút chỗ nó, dù có phải chờ buổi trưa

(187)

mà chàng thấy lần trước, đến gần chàng ngồi xuống mép tràng kỷ, cung kính nói:

Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ, xin bệ hạ tha tội thiếp mạo muội bẩm với Người không nên ngủ lại mà cố gắng tỉnh thức đứng dậy mặt trời bắt đầu nhơ lên

- Cút mau đi, quỉ - Abou Hassan thét lên nghe tiếng nói Rồi nhìn vào Tâm Nương chàng hỏi:

- Có phải tơi mà nàng kêu Thống lĩnh cáe tín đồ? Chắc nàng nhầm với người khác

- Chính với bệ hạ - Tâm Nương nói - mà thiếp gọi danh hiệu ấy, danh hiệu thuộc hoàng đế tất dân đạo Hồi mà thỉếp nô lệ hèn hạ Chắc bệ hạ muốn giỡn chơi chút - Nàng nói thêm - giả cách qn mình, khơng phải dư âm giấc mơ xấu đáng buồn Nhưng Người vui lịng mở to đơi mắt đám mây làm vẩn đục bầu trời tưởng tượng Người tan Người thấy Người cung điện Người quây quần xung quanh quan hầu Người tất chúng em, nô lệ Người sẵn sàng phục vụ Người cơng việc thường ngày Ngồi ra, xin bệ hạ ngạc nhiên thấy phịng khách khơng giường ngự Tối qua Người ngủ lịm đi, chúng em chẳng dám mạo muội đánh thức để đưa nghĩ phòng nên đành phải đặt Người nằm thoải mái trường kỷ

Tâm Nương cịn nói với Abou Hassan nhlều điều khác mà chàng cho đắn nên cuối ngồi nhỏm dậy Chàng mở mắt nhận thấy nàng nhận thấy Bạch Ngọc nàng khác mà chàng quen Thế tất nàng xúm lại Tâm Nương tiếp tục nói:

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ đại diện đấng tiên tri gian này, xin Người cho phép chúng thiếp tâu lại lần đến thời đlểm Người đứng dậy, trời sáng rõ

Abou Hassan giụi giụi mắt, lầm bầm:

Các người kẻ vô đuyên quấy đảo? Tôi đâu phải Thống lĩnh tín đồ, tơi Abou Hassan, biết rõ thế, người nói trái lại đâu

- Chúng em chẳng biết Abou Hassan mà bệ hạ nóì - Tâm Nương lại nói - Và chúng em chẳng muốn biết làm Chúng em biết bệ hạ đấng Thống lĩnh tín đồ Người chẳng thể bảo với chúng em Người

Abou Hassan đưa mắt nhìn xung quanh sững sờ thấy phòng khách qua, chàng gán cho tất giấc mơ mà chàng mơ sợ chuyện tai hại xảy tiếp

Mong Thượng đế cứu rỗi- Chàng giơ hai tay kêu lên, đôi mắt dáo dác người khơng biết chỗ - Con xin tự trao phó cho Người Cứ trơng thấy khơng cịn nghi ngờ nữa: quỉ lọt vào phòng con, ám vào làm đầu óc lộn xộn tất ảo anh

Hồng đế nhìn thấy chàng, nghe thấy tất lời than vãn chàng, bật lên tiếng cười thật hồn nhiên mà Người khơng kìm giữ

Nhưng Abou Hassan lại nằm xuống nhắm mắt lại Tâm Nương tâu:

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, bệ hạ cịn muốn ngủ trời sáng, nên chúng em phải làm bổn phận mà Người trao cho nhắc Người cịn phải thiết triều để xử lý cơng việc mà quốc gia trao phó

Cùng lúc, nàng nắm lấy cánh tay chàng gọi thiếu phụ khác tới giúp kéo chàng khỏi giường nằm lơi chàng xềnh xệch, nói vậy, đến phòng đặt chàng ngồi xuống Rồi nàng nắm tay làm thành vòng tròn nhảy múa xung quanh chàng theo tiếng trống tất nhạc cụ tấu đầu bên tai chàng

Abou Hassan thấy tình trạng hoang mang khơng tả xiết Phải ta hồng đế Thống lĩnh tín đồ? Chàng tự nhủ Cuối tâm trạng hoài nghi thế, chàng muốn nói tiếng ồn thứ nhạc cụ chơi mạnh làm chẳng nghe Chàng hiệu cho Bạch Ngọc Sao Mai nắm tay nhảy múa xung quanh chàng, chàng muốn nói Thế hai nàng bảo ngừng nhảy, chơi nhạc đến gần chàng Chàng ngây thơ bảo hai người”

- Xin nàng nói dối, bảo cho blết thực ai?

(188)

không phải giấc mộng kỳ quái làm Người qn đến chuyện khơng biết Có thể đêm qua bệ hạ ngủ lâu tất ngày Tuy nhiên Người vui lòng cho phép em gợi cho Người nhớ lại tất Người làm ngày Thế nàng kể lại chuyện chàng đến cung thiết triều, lệnh cho pháp quan trừng trị tên trưởng giáo bốn lão già hội đồng, phái đại tể tướng đem tặng túi tiền vàng cho bà mẹ người tên Abou Hassan Rồi chàng làm bên cung điện xảy phòng ăn, phòng điểm tâm phòng uống rượu Nàng nói thêm:

- Ở phịng cuối này, bệ hạ cho phép chúng em ngồi hai bên cạnh Người, cho chúng em vinh dự hát cho Người nghe, chuốc rượu cho Người, lúc Người gục xuống ngủ chị Tâm Nương vừa kể Từ lúc đó, trái với thói quen thường lệ, bệ hạ ngủ say li bì tận lúc trời sáng bạch Bạch Ngọc, tất nơ tì khác tất quan hầu có mặt chứng nhận Vậy xin bệ hạ bắt đầu cầu nguyện tới - Đươc! đấy! - Abou Hassan lắc lư đầu nói – Các nàng đến làm ta tin nghe nàng nói dơng dài nhừ Và ta - Chàng tiếp - ta bảo nàng tất lũ điên rồ trí Thật đáng tiếc tất nàng xinh đẹp Nên biết từ lúc ta nhìn thấy nàng, ta nhà hành hạ mẹ già người ta phải bắt ta vào nhà thương điên ý muốn mình, ta phải suốt ba tuần lễ, ngày xơi năm chục roi gân bò tên gác cổng Và nàng cho tất giấc mộng Các nàng muốn giễu ta chăng?

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ - Sao Mai lại nói - Chúng em sẵn sàng lấy tất thân thiết mà thề độc tất Người vừa nói giấc mộng Chứng từ hôm qua tới lúc Người chưa bước chân khỏi phòng khách Người ngủ suốt đêm

Cô cung nữ Sao Mai với Abou Hassan tất ta nói thật, chàng chưa khỏi phòng khách kể từ lúc bước chân vào Điều khẳng định lại đẩy chàng vào tình trạng khơng biết tin vào xảy cho hay nhìn thấy Chàng đắm suy tư khoảng thời gian lâu “Trời đất ơi! - Chàng tự hỏi - Ta Abou Hassan Thống lĩnh tín đồ? Thượng đế tối linh! Xin Người làm cho sáng tỏ, cho rõ thật để biết phải xử sao”

Sau chàng vạch áo để hở vai cịn đầy vết thâm tím ngang dọc ra, cho nàng xem - Các nàng trông - Chàng bảo họ - Và thử xét xem vết thương tới từ giấc mơ hay ngủ không Về phần tơi, tơi với nàng vết thương thực đau bị địn mà lúc tơi cịn cảm thấy bảo đảm chắn không cho phép tơi nghi ngờ chút Nếu thảng điều xảy cho tơi giấc ngủ điều vô kỳ lạ, vô khác thường Và xin thú thực với nàng vượt ngơài tầm hiểu biết chấp nhận tơi

Trong tình trạng phân vân chưa ngã ngũ Abou Hassan gọi quan hầu hồng đế đứng cạnh ơn tồn bảo:

- Ống đến gần cắn vào tai để xem ngủ hay thức

Viên quan hầu tới gần ghé vào chót tai Abou Hassan cắn mạnh làm cho Abou Hassan bị đau thét lên to

Cùng với tiếng kêu tất nhạc cụ tấu lên lúc cung nữ, quan hầu nâm lấy tay nhảy múa xung quanh Abou Hassan gây thành tiếng động ầm ĩ, ồn khiến chàng hưng phấn đứng lên làm trò điên rồ Chàng cất tiếng hát với người Chàng xé rách áo triều phục ìộng lẫy mà người ta mặc cho chàng Chàng ném toạch mũ đội xuống đất, cịn quần đùi áo lót chàng bất ngờ nhảy xổ vào hai cung nữ, nắm lấy bàn tay họ nhảy choi choi, uốn éo đủ kiểu ngộ nghĩnh tức cười làm cho hoàng đế không yên nơi nấp Sự quay lộn nhảy hát bất ngờ Abou Hassan làm ông phá lên cười nghiêng cười ngả, tiếng cười ông át tiếng đàn tiếng trông ầm ĩ Cười hết trận đến trận làm ông đau bụng Cuối ơng đứng lên, mở rèm thị đầu ra, ông vừa cười vừa kêu to:

- Abou Hassan, Abou Hassan! Nhà muốn làm cho ta chết cười hay thế?

(189)

xoay chuyện trị đùa khớp với ý đồ hoàng đế

- Ha? Ha? - Chàng nhìn thẳng vào vua kêu lên - Ra ông phải không, ông nhà buôn Moussoul? Sao? Ơng kêu tơi làm ơng chết cười ư? Ơng ngun nhân để tơi đối xử tàn tệ với mẹ nguyên nhân để bị đối xử tàn tệ thời gian lâu nhà thương điên Cũng ông trừng trị nặng lão trưởng giáo thánh thất khu phố bốn lão già hội đồng, hàng xóm tơi (khơng phải tơi nhé!) Ơng người gây cho tơi biết nỗi khổ tâm bao điều ngang trái! Cuối cùng, có phải ơng người gây nạn nhân ơng khơng?

- Nhà nói đúng, Abou Hassan - Hồng đế nói tiếp tục cười - để an ủi để bù lại tất khổ cực nhà phải chịu đựng, thề có Thượng đế chứng giám, ta sẵn sàng đền bù lại cho tất đặt ra, tuỳ ý chọn lựa

Nói xong, hồng đế rời khỏi buồng nhỏ, vào phịng khách lớn Ơng sai mang áo quần đẹp bảo cung nữ làm thay

việc quan hầu mặc cho Abou Hassan Khi chàng chững chạc áo quần lộng lẫy, hồng đế ơm lấy chàng bảo:

- Ngươi người anh em ta, địi hỏi ta làm cho nhà vui lòng, ta chiều tất

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ - Abou Hassan nói - Xin bệ hạ làm ơn cho biết Người -đã làm khiến cho đầu óc tơi bị nhiễu loạn vậy, ý đồ Người gì? Điều quan trọng tất thứ khác đầu óc tơi trở lại thản bình thường

Hồng đế muốn làm cho ý muốn Abou Hassan thoả mãn, nên bảo chàng:

- Trước hết nhà cần biết ta thùờng hay cải trang vi hành ban đêm, để tự tìm hiểu tình hình trật tự an ninh thành phố Bagdad Và ta muốn biết xảy vùng phụ cận nên ta ấn định vào ngày đầu tháng để vi hành vòng phía ngồi hồng cung phía phía khác qua cầu để trở Ta vừa vòng trở chiều hơm nhà mời ta nhà ăn cơm tối Trong chuyện trò, nhà cho ta điều độc mong ước làm hồng đế Thống lĩnh tín đồ khoảng thời gian hai mươi bốn tiếng đồng hồ để chỉnh đốn lại tên trưởng giáo thánh thất khu phố nhà bốn lão cố vấn hội đồng y Ước mong nhà làm ta nẩy ý đồ muốn làm trị giải trí với mục tiêu đó, ta phác cách thức để làm cho ước muốn trở thành thực Sẵn người có thứ bột gây ngủ có tác dụng tức lúc uống vào thức gíâc sau thời gian Chén rượu cuối tối ta bỏ loại bột cho uống Giấc ngủ say li bì tới liền Người nơ lệ theo ta mang nhà hoàng cung sau để cửa buồng nhà mở toang Có lẽ chẳng cần phải kể lại diễn biến hoàng cung từ lúc nhà thức giấc suốt ngày hôm cho đến chiều tối Sau chiêu đãi đủ thứ theo lệnh ta ba phòng ăn, cung nữ hầu rượu bỏ vào chén rượu cuối liều lượng bột gây ngủ tên nô lệ mang nhà tới lại mang trả với lệnh để cửa buồng ngỏ Nhà ngươỉ kể tất cho ta nghe xảy hơm sau nhùng ngày Ta thật không ngờ nhà lại phải chịu bao cảnh đau lòng khổ sở Nhưng, ta giao ước với ngùơi, ta làm tất để nhà an ủi địp để nhà quên tất khổ ải phải chịu thời gian qua Nào, xem ta làm hài lịng Hãy mạnh dạn lên, nhà muốn nào?

- Tâu đấng Thống lĩnh tín đồ - Abou Hassan nói - Dù phải chịu đựng nhiều đau đớn vừa điều khơng hay bị xố trí nhớ tơi biết đức vua, lãnh chúa chủ nhân tơi gây Cịn ân huệ mà Người hứa ban cho cách hào hiệp tơi tin lời Người đao chém đá, đổi thay Nhưng vốn không tham lợi lộc, Người cho phép nói điều yêu cầu, xin Người đặc ân ln gần gũi Người để có vinh dự suốt đời chiêm ngưỡng vĩ đại Người

Lời nói Abou Hassan thể rõ vô tư sáng, không mưu cầu danh lợi làm hồng đế q mến chàng gấp bội Nhà vua bảo chàng:

- Ta vui lòng chấp nhận lời, thỉnh cầu Nhà tự vào nơi cung cấm, vào nào, đâu nơi mà ta có mặt

(190)

ngân riêng cấp cho chàng ngân khoản nghìn đồng vàng Abou Hassan trân trọng tạ ơn hoàng đế Người rời để đến cung thiết triều thường lệ

Abou Hassan lợi dụng thời gian nói cho mẹ biết tất xảy để bà biết số phận may mắn Chàng nói cho mẹ biết tất xảy cho chàng xảy giấc mộng Chàng hoàng đế thực điều hành cơng việc triều đình suốt ngày trời nhận nhiều vinh dự Chàng bảo mẹ nghi ngờ điều chàng nói hồng đế, từ miệng Người xác nhận

Câu chuyện Abou Hassan chẳng lan truyền toàn thành phố Bagdad, lan sang tỉnh lân cận từ tới địa phương xa với tình tiết ly kỳ trào lộng thêm thắt vào Với ân huệ mới, Abou Hassan cần mẫn việc hàng ngày chầu vua Vì chất ln vui vẻ u đời nên chàng tới đâu gieo niềm vui tới lời hài hước có dun Hồng đế cảm thấy khơng thể thiếu chàng nên khơng khơng địi chàng vui chơi giải trí Đơi hồng đế dắt chàng tới cung hoàng hậu Zobéide mà vua kể cho vợ nghe chuyện chàng khiến hồng hậu thích thú Nhưng bà có nhận xét lần chàng theo hoàng đế sang cung điện thăm bà, đôi mắt chàng thường hay liếc nhìn nữ tì bà hầu Nouzhat-Oulaoudat Vì bà định nói cho hồng đế hay việc Một hơm hồng hậu nól nhỏ với hoàng đế

- Thưa đấng Thống lĩnh tín đồ, có lẽ Người khơng thiếp ý tới chuyện này: tất lần Abou Hassan tháp tùng Người tới đây, khơng rời mắt khỏi Nouzhat-Oulaouđat làm bé ửng đỏ mặt mày Chắc Người thấy dấu hiệu tỏ chẳng ghét bỏ cậu ta Bởi bệ hạ tin lời thiếp làm việc xây dựng lứa đôi cho chúng

- Hậu - Hồng đế nói - Nàng làm cho ta nhớ đến việc mà ta phải làm phải Ta biết xu hướng Abou Hassan vấn đề hôn nhân, nói Ta hứa tìm cho người vợ hợp với Ta vui hậu đề cập tới vấn đề mà không hiểu ta quên bẵng Nhưng Abou Hassan tự chọn cho có lẽ Vả lại, theo hậu nói bé Nouzhat-Oulaoudat quyến luyến Vậy chẳng nên dự mà không vun vén cho chúng Này, hai đứa có mặt Chúng cần nói lên chúng có lịng hay khơng

Abou Hassan sụp q xuống bên chân hồng đế hồng hậu, vô xúc động:

- Tôi không mong nhận người vợ từ tay người đôn hậu Nhưng chưa dám hy vọng Nouzhat-Oulaoudat yêu thương tôi thương yêu nàng

Dứt lời, chàng đưa mắt nhìn sang nữ tì hồng hậu Cơ nàng tỏ lộ vui mừng ưng ý theo cách mình: bối rối, khép nép, im lặng khn mặt ửng đỏ đến tận mang tai

Hôn lễ cử hành hoàng cung với nhiều vui kéo dài nhiều ngày Đề làm vui lịng hồng đế, hồng hậu Zobéide tặng cho người hầu thân tín nhiều q tặng có giá trị phía mình, hồng đế, trân trọng hồng hậu làm Abou Hassan

Cô dâu đưa dinh thự mà hoàng đế cấp cho Abou Hassan, phu nóng lịng chờ đợi Chàng đón người vợ tiếng nhạc vang lừng đồng ca du dương nhạc cơng nam nữ hồng cung

Nhiều ngày trôi qua lễ hội tưng bừng thường tổ chức dịp Sau họ đơi vợ chồng n hưởng tình yêu nồng thắm tuần trăng mật

Abou Hassan Nouzhat-Oulaoudat say sưa sống hạnh phúc lứa đơi, gắn bó với keo sơn Ngoài thời gian dành ra, chàng để chầu vua, nàng để thăm hầu hồng hậu, họ không rời nửa bước

Chương 35

ALADDIN VÀ CHIẾC ĐÈN THẦN

Tâu bệ hạ, kinh thành vương quốc thuộc Trung Hoa, giàu rộng mà tiện thiếp khơng nhớ tên, có người thợ may tên Mustafa, đặc điểm không khác ngồi phong thái nghề nghiệp Mustafa nghèo, công việc vừa đủ ăn cho ông, vợ đứa trai Trời ban cho

(191)

sớm cậu khỏi nhà suốt ngày rong chơi đường nơi công cộng, với đứa trẻ lang thang chí tuổi cậu

Đến tuổi cậu phải học nghề, song bố cậu tạo dựng cho cậu cơng việc khác ngồi nghề nghiệp mình, ơng đưa vào cửa hiệu tập cho may vá Nhưng kể ngào lẫn đe doạ, ơng bố khơng ngăn tính lổng con, khơng buộc cậu chịu khó, chăm tâm vào công việc ông mong muốn Mustafa quay lưng đi, Aladdin chạy ngồi suốt ngày khơng Bố trừng phạt Aladdin không sửa chữa Và dù tiếc, Mustafa đành phải bỏ mặc lổng Việc làm ơng đau lịng nỗi buồn khơng dạy khiến ông lâm bệnh nặng sau tháng chết

Mẹ Aladdin thấy khơng học nghề chồng, liền đóng cửa hiệu may, bán đồ đạc hành nghề chồng để mẹ sinh sống, phụ thêm vào chút tiền cơng mà bà kiếm nhờ kéo sợi

Aladdin khơng cịn phải sợ bố lại khơng sợ mẹ, chí bà mắng mỏ cậu doạ lại bà nên cậu thoả sức tự ngày eàng ehơi bời say sưa trước với lũ trẻ lứa! Cậu tiếp tục sống năm mười lăm tuổi, khơng làm để mở mang trí tuệ chẳng suy nghĩ sau Trong tình trạng đó, hơm cậu chơl ngồi bãi rộng với tốn trẻ lang thang người lạ qua đứng lại nhìn cậu

Người lão phù thuỷ đáng gờm, người ta gọi lão phù thuỷ châu Phi

Có lẽ lão phù thuỷ châu Phi biết tướng số nhận thấy mặt Aladdin cần thiết cho việc thực mục đích lão khơn khéo thăm dị gia đình, thân khuynh hướng cậu Lão lại gần chàng trai, kéo cậu cách bạn bè bước, hỏi:

- Này cậu, bố cậu có phải ơng thợ may Mustafa không? -Thưa ông bố lâu

Nghe nói thế, lão phù thuỷ châu Phi ôm lấy Aladdin hôn nhiều lần, nước mắt xen lẫn thở than Aladdin thấy lão khóc, liền hỏi Lão phù thuỷ kêu lên:

- Chà, cháu ơi! Làm khơng khóc được? Ta cháu, bố cháu người anh phúc hậu ta Ta xa nhiều năm lúc với hy vọng gặp lại anh, đưa niềm vui lại cho anh cháu cho biết bố chết rồi! Ta đau đớn khơng có niềm an ủi mong đợi Nhưng ta nhẹ lòng phần thấy khn mặt cháu có nét anh ta, ta thấy không lầm hỏi chuyện cháu

Tay bỏ vào túi tiền lão hỏi mẹ cậu đâu Aladdin trả lời lão phù thuỷ vừa đưa cho cậu nắm tiền lẻ, vừa nói:

Cháu ạ, gặp mẹ nói gửi lời chào, thời gian cho phép, ngày mai đến thăm mẹ để tự an ủi thấy nơi anh sinh sống qua đời

Lão phù thuỷ vừa rời cậu cháu vừa nhận nhằng, Aladdin liền chạy gặp mẹ, vui sướng muốn khoe số tiền vừa cho

- Mẹ - cậu hỏi - có người khơng?

- Khơng - Bà mẹ trả lời - Bên bố bên mẹ khơng có người

- Thế mà vừa gặp ông nói bên bố em bố Điều làm tin nói, bố chết rồi, ơng khóc ơm lấy - Cậu đưa tiền nói thêm - Con nói thật Ơng cho tiền đây, gửi lời chào mẹ nói ngày mai có ông đến thăm nhà nơi bố Con - Bà mẹ lại nói - Đúng bố có người em chết lâu mẹ khơng nghe nói có người em

Hai mẹ khơng nói người lạ

Hôm sau lão phù thuỷ lại gặp Àladdin lần thứ hai chơi chỗ khác thành phố Lão ôm lấy cậu lần trước, bỏ vào tay cậu hai đồng tiền vàng nói:

- Cháu ơi, đưa cho mẹ nói chiều ta đến thăm, bà mua để ăn tối với Trước hết cho ta nhà cháu đâu

Cậu nói rõ địa lão để cậu

Aladdin đưa hai đồng vàng cho mẹ Nghe nói ý định ơng chú, bà mua thức ăn ngon sang hàng xóm mượn thêm số nồi niêu Bà để buổi chuẩn bị bữa ăn tối Và chiều đến bữa ăn sẵn sàng, bà bảo con:

- Có lẽ khơng biết nhà chúng ta, đón đưa ơng

Tuy rõ nhà cho lão phù thuỷ châu Phi, song Aladdin nghe tiếng gõ cửa Cậu mở thấy ông ta bước vào, mang theo chai rượu nhiều loại cho bữa tối

(192)

chỉ chỗ lão liền, quỳ xuống hôn chỗ nhiều lần, rớt nước mắt đầm đìa kêu lên:

- Ơng anh khốn khổ, em đau lịng khơng đến sớm để ôm hôn anh lần truớc anh mất! Dù mẹ Aladdin mời nhiều lần, lão không ngồi vào chỗ

- Không - Lão nói - Tơi ngồi đối điện để không thoả mãn gặp người anh thân yêu mà tơi kính trọng bố tơi nhìn thấy anh

Khi chọn chỗ ngồi khác, lão bắt đầu nói chuyện với mẹ Aladdin:

- Chị q hố tơi, chị đừng ngạc nhiên khơng thấy suốt thời glan chị vợ anh Mustafa Tôi khỏi đất nước bốn mươi năm Từ ngày sau hết Ấn Độ, Ba Tư, A Rập, Xy Ri, Ai Cập qua thành phố đẹp nước đó, tơi sang châu Phi lại lâu nhất: Cuối theo lẽ tự nhiên người dù xa quê hương đến không quên nhớ bố mẹ anh em ruột thịt, chuẩn bị hành lý lên đường mong muổn trở đất nước mình, đến ôm hôn người anh thân yêu lúc sức lịng can đảm làm hành trình dài Tôi không kể lại với chị thời gian lăn lộn trải qua gian nan, vất vả để đến Chỉ nói với chị khơng làm tơi day dứt, buồn rầu tin anh mất, người anh tơi ln u kính với tình cảm thực Tôi ý đến nét anh khn mặt cháu điều làm tơi phân biệt cháu với đứa trẻ khác chơi Cháu nói tơi buồn đến mức biết anh Nhưng phải tạ ơn Trời việc: tự an ủi thấy lại người anh đứa trai giữ nét bật anh

Lão phù thuỷ châu Phi thấy bà mẹ đau lịng kỷ niệm ơng chồng, liền thay đổi câu chuyện, ngoảnh lại Aladdin hỏi tên cậu

- Cháu Aladdin - Cậu trả lời

- Thế cháu làm việc Aladdin? Cháu có biết nghề khơng? Nghe hỏi thế, Aladdin cúi mặt bối rối Mẹ cậu trả lời:

- Aladdin đứa lười biếng Bố lúc cịn sống sức dạy nghề ơng cho khơng Từ ông mất, mặc đù nhắc nhở hàng ngày,

nó khơng làm nghề khác ngồi việc lổng, suốt ngày chơi với trẻ thấy, khơng nghĩ chẳng cịn bé nữa; khơng làm cho thấy xấu hổ, khơng sửa chữa này, tơi thất vọng khơng nên người Nó biết bố chẳng để lại tài sản thấy tơi kéo sợi suốt ngày khó kiếm đủ ăn Tơi định ngày đuổi khỏi nhà cho kiếm sống chỗ khác

Sau bà mẹ vừa khóc vừa nól thế, lão phù thuỷ châu Phi bảo Aladdin:

- Như không tốt cháu ạ, cần phải tự lực mà kiếm sống Có nhiều nghề nghiệp, phải tìm cho hướng ưa thích Có lẽ cháu khơng thích nghề bốvà thấy phù hợp với nghề khác hơn; đừng giấu suy nghĩ mình, tìm cách giúp cháu

Thấy Aladđin khơng trả lời, lão nói:

- Nếu cháu sợ phải học nghề mà muốn trở thành người lương thiện, mở cho cửa hàng vải vóc đẹp, cháu đứng bán lấy tiền mua tiếp hàng, với cách cháu sống xứng đáng Hãy tự nói thật với chú: ý cháu sao? Cháu nhớ giữ lời hứa

Sự giúp đỡ kích thích Aladdin vốn khơng muốn làm cơng việc chân tay hiểu biết để nhận thấy cửa hàng loại sẽ, có nhiều người đến, người bán hàng ăn mặc đẹp coi trọng Cậu lưu ý lão phù thuỷ mà cậu xem cậu có xu hướng mặt cám ơn điều tết ơng định xây dựng cho Lão phù thuỷ châu Phi lại nói:

- Vì cháu thích công việc ấy, mai đưa cháu đi, cho cháu ăn mặc sẽ, sang trọng phù hợp với phong cách nhà buôn lớn thành phố này; ngày nghĩ đến việc mở cửa hàng nói

Mẹ Aladdin trước không tin người lạ em chồng bà, lúc nghe điều tốt lành lão hứa xây dựng cho khơng cịn nghi ngờ Bà cảm ơn lão dự định quý hoá ấy, khuyên nhủ Aladdin cố gắng xứng đáng với điều tốt đẹp giúp cho bà bày bữa ăn tối Cuộc nói chuyện xoay quanh vấn đề suốt bữa ăn lúc thấy khuya, lão phù thuỷ xin phép

Sáng hôm sau, lão trở lại nhà bà vợ gố ơng thợ may Mustafa hứa, dẫn Aladdin theo mình, đến cửa hàng bán quần áo may sẵn đủ loại vải, phù hợp với lứa tuổi tầng lớp Lão bảo cho xem quần áo vừa cỡ người Aladdin, để riêng loại lão ưng ý nói với Aladdin:

- Cháu chọn số quần áo thích

(193)

Khi Aladdin thấy mặc quần áo đẹp từ chân đến đầu, cậu vô cám ơn ông chú; lão phù thuỷ cịn hứa khơng bao gíờ rời cậu Thực thế, lão đưa cậu đến chỗ đông vui thành phố, vào cửa hàng vải vóc nhiều đẹp bảo Aladdin:

- Rồi cháu thành thương nhân người cháu thấy, nên lại với họ để họ quen biết cháu

Lão dẫn cậu xem nhà thờ Hồi giáo đẹp lớn nhất, ung dung vào lâu đài thương nhân nước tạm trú Sau khắp chỗ đẹp thành phố, họ đến lâu đài thuê hộ Ở có số thương nhân lão làm quen vừa đến, mời họ tập hợp ăn uống với giới thiệu đứa cháu hờ

Tiệc xong trời vừa tối Aladdin muốn xin phép lão phù thuỷ khơng muốn để cậu mình, đích thân đưa cậu với mẹ Thấy trai ăn mặc đẹp đến bà mẹ vui mừng khôn xiết, rối rít cám ơn ơng chi tiêu nhiều cho mình:

- Chú thật độ lượng, chị khơng biết làm để cám ơn lịng hào phóng chú, chị biết chị khơng xứng đáng với điều tết lành đưa lại khơng cố gắng đáp ứng ý định xây dựng cho ngơi làm ăn vững vàng Riêng chị - Bà nói thêm - chị vơ cảm kích, chúc trường thọ để chứng kiến lòng biết ơn trai chị thể tất cách quản lý cửa hàng theo lời dạy

Lão phù thuỷ đáp:

- Aladdin đứa trẻ ngoan biết nghe lời, nghĩ chúng tơi làm điều cớ kết Chỉ phiền chưa thể thực lời hứa vào ngày mai, thứ sáu, cửa hàng đóng cửa hết, thương nhân vui chơi, đành để lại ngày thứ bảy Nhưng ngày mai đến đưa cháu chơi công viên, chỗ giới giả lui tới Có lẽ chưa biết trị giải trí đấy, tiếp xúc với trẻ con, phải cho cháu gặp người lớn

Lão phù thuỷ cáo lui Aladdin vô sung sướng diện quần áo sang trọng, tận hưởng trước niềm vui lớn dạo quanh thành phố vốn đẹp dễ chịu

Hôm sau cậu dậy sớm, ăn mặc tử tế chờ đến đưa Có vẻ chờ lâu, cậu nóng lịng mở cửa, đứng bậc thềm nhìn ngóng Thấy lão, cậu báo tin với mẹ chào từ biệt bà, đóng cửa lại chạy đến vớl ơng

Lão phù thuỷ thấy cậu, vuốt ve cười cợt nói:

- Nào, cháu thân u, hơm ta muốn cho cháu thấy điều kỳ diệu nhiều lâu đài tuyệt vời, với khu vườn tươi tốt

Trước lâu đài lão lại hỏi cậu thấy có đẹp khơng, Aladđin, lại đáp: - Thưa chú, lại đẹp vừa qua

Tuy nhiên họ lúc tiến dần phía ngồi thành phố mà lão phù thuỷ vừa tinh ranh muốn xa để thực hlện ý định đầu Thừa dịp vào khu vườn, lão đến ngồi gần bể lớn có nước chảy từ mõm sư tử đồng đen, giả vờ mệt để nghỉ

- Cháu - lão nói - cháu mệt chú, nghỉ lúc cho lại sức để tiếp tục dạo Lão lấy thắt lưng túi bánh loại bày thành bể, chia đôi bánh để Aladdin chọn nhũng thích Trong bữa ăn tạm đó, lão khun cậu cháu hờ thơi lổng với bọn trẻ nên quan hệ với người lớn tuổi thông thái không ngoan để tranh thủ nghe họ học hỏi qua lời trao đổi họ Lão bảo: Rồi cháu người lớn họ, sớm quen nói lời tất đẹp theo gương họ Ăn xong họ đứng dậy tiếp tục qua nhiều khu vườn cách nhiều hào nhỏ làm ranh giới qua lại được: Những người dân kinh thành có lịng tin vào nhau, không cần phải bảo vệ kỹ để ngăn chặn việc làm hại lẫn Không nhận thấy lão phù thuỷ đưa Alađdin qua khu vườn xa, qua cánh đồng gần đến rừng núi

Aladdin suốt đời chưa nhiều thế, thấy mệt mỏi Cậu nói với lão phù thuỷ:

- Chú ơi, đâu vậy? Đã qua khu vườn xa cháu thấy rừng núi Nếu khơng biết cháu cịn đủ sức trở thành phố không?

- Can đảm lên cháu, ta muốn cho cháu thấy khu vườn tuyệt vời nhiều khu cháu vừa thấy Không xa đâu, bước chân tới nơi, cháu khơng thấy phí cơng chút Aladdin bị thuyết phục, lão phù thuỷ dẫn cậu xa, vừa vừa kể chuyện vui làm cậu thấy đường đỡ buồn đỡ mệt mỏi

(194)

Trung Hoa Lão nói với cậu:

Chúng ta khơng xa nữa; ta muốn cho cháu thấy vật khác thường người đời thấy cháu cám ơn ta cho cháu chứng kiến kỳ quan có khơng hai Trong lúc ta chuẩn bị, cháu thu thập cành xung quanh, ìoại khô để đất lửa

Aladdin dồn nhiều rác rưởi thành đống to Lão phù thuỷ châm lửa lúc cành bùng cháy, lão vứt vào loại bột thơm chuẩn bị sẵn Một khói dày đặc bốc lên, lão quay hết phía sang phía khác lẩm nhẩm cậu thần mà Aladdin, chẳng hiểu

Cùng lúc mặt đất nơi rung chuyển, trước mặt hai người lộ tảng đá rộng khoảng rưỡi vuông dày phẳng, gắn chặt vòng đồng đen dùng nâng tảng đá Alađđin sợ hãi thấy xảy trước mắt, muốn bỏ chạy Cần đảm bảo bí mật, lão phù thuỷ giữ cậu lại, mắng tát mạnh cậu ngã đất cắn vào miệng đến chảy máu Cậu bé khốn khổ run rẩy khóc nói:

- Chú ơi, cháu đả làm mà đánh cháu đau vậy?

- Ta có lý để đánh - Lão phù thuỷ trả lời - Ta chú, thay bố, cháu không cãi lại Nhưng cháu - Lão dịu lại nóỉ thêm - Đừng sợ, ta khơng địi hỏi cháu ngồi việc theo lời ta bảo cháu muốn cố gắng đạt xứng đáng với lợi lớn ta làm cho cháu

Những lời hứa ngào làm Aladdin yên lòng thấy cậu hồn tồn bình tĩnh, lão tiếp tục nói:

- Cháu thấy đlều xảy nhờ bột thơm lời thần Nên biết tảng đá có kho báu dành riêng cho cháu, người mà ngày giàu tất ơng vua lớn giới Điều thực khơng đời ngồi cháu phép sờ vào tảng đá, nâng lên để chui vào Cả ta không sờ vào xuống kho báu mở Cháu phải thực điểm theo lời ta bảo Cơng việc có kết lớn cháu với ta

Aladdin vô ngạc nhiên điều thấy vừa nghe ơng nói kho báu làm cậu sung sướng đời Quên hết chuyện vừa bị đánh mắng cậu đứng dậy nói với lão phù thuỷ:

Nào! Thưa chú, cần làm đây? Chú lệnh đi, cháu sẵn sàng lời

- Cháu ta, ta hân hoan thấy cháu đồng ý- Lão vừa ôm hôn cậu vừa nói - Lại gần đây, cầm lấy vòng nâng tảng đá lên

- Nhưng thưa chú, cháu khơng đủ sức nâng lên; phải giúp cháu

- Không, cháu không cần giúp, khơng làm ta giúp cháu, cháu nâng lên thơi Cứ gọi tên bố cháu tên ông cháu cầm vịng nhấc lên, cháu thấy khơng khó khăn

Aladdin làm lão phù thuỷ bảo, nâng tảng đá lên dễ dàng đặt sang bên cạnh

Tảng đá cất lộ hầm nhỏ sâu ba đến bốn bộ, có cánh cửa bậc thang xuống Lão phù thuỷ nói với Aladdin:

Cháu ta, làm ta bảo Cháu xuống hầm, đến bậc thang cuối thấy cánh cửa mở đưa cháu đến vòm rộng chia làm ba phòng lớn liên tiếp Trong phòng cháu thấy bên phải bên trái có bốn vại lớn đồng đen, đựng đầy vàng bạc đừng sờ vào Trước vào phòng thứ cháu vén áo buộc chặt vào người; vào cháu thẳng qua phòng thứ hai khơng dừng lại, từ qua phịng thứ ba không dừng lại Chú ý đừng lại gần đụng vào tường, đụng vào tường, đù áo đụng vào cháu chết Cuối gian phịng thứ ba có cánh cửa mở khu vườn đẹp đầy Cháu thẳng, qua khu vườn theo đường dẫn đến bậc thang năm mươi bậc đưa lên cồn đất Trên cồn đất cháu thấy hốc hốc có đèn thầp sáng Cháu cầm lấy đèn, tắt đi, vứt bỏ đèn, đổ nước ra, bỏ đèn vào lịng đưa cho Cháu đừng sợ hỏng áo nước khơng phải dầu khơng cịn nước, đèn khơ Nếu cháu thích cây, hái được, việc khơng bị cấm Nói xong, lão phù thuỷ rút nhẫn đeo ngón tay, đeo vào ngón tay Aladdin nói để dự phịng xấu gặp phải dặn dị nhớ kỹ lời lão Tiếp lão bảo:

- Đi đi, cháu ta, bước xuống táo bạo lên, giàu suất đời

(195)

ánh lên suốt thuỷ tinh, đỏ, xanh, tím, vàng nhiều màu khác Những màu trắng ngọc, lấp lánh suốt kim cương, màu đỏ hồng ngọc, màu xanh ngọc bích vân vân Những to lớn hoàn hảo người ta chưa thấy đời Aladdin giá trị, không xúc động trước ấy, khơng thích vả, nho ngon khác phổ biến Trung Hoa Cậu hình đung thuỷ tinh màu, không đáng giá nhiều Tụy màu săc muôn vẻ, lại đẹp to lớn khác thường làm cậu muốn hái đủ loại nhét đầy hai túi áo hai túi vải lão phù thuỷ mua cho Khi áo căng phồng, cậu buộc vào hai bên thắt lưng giắt vào gấp nếp thắt lưng không quên nhét vào bụng, áo dài sơ mi quấn quanh người

Aladdin mang cải mà không biết, trở lại gấp đường để ông khỏi phải chờ lâu Sau qua ba gian phòng cẩn thận lần trước, cậu bước lên lối vào hầm chỗ lão phù thuỷ nóng lịng chờ đợi Thấy lão, cậu nói:

- Thưa chú, đưa tay kéo glúp cháụ lên Lão phù thuỷ bảo:

- Cháu ạ, đưa đèn cho trước khỏi bị vướng

- Xin lỗi chú, khơng làm vướng cháu đâu, lên đến nơi cháu đưa

Lão phù thuỷ cương muốn Aladdin đưa đèn trước kéo cậu lên Aladdin vướng đèn với loạl mang khắp người định từ chối đưa đèn trước lên khỏi hầm Thất vọng chống cự chàng trai, lão phù thuỷ điên lên giận, ném bột thơm vào lửa, vừa đọc câu thần tảng đá tự chuyển ìại chỗ cũ đóng cửa hầm, đất lại phủ lên trước lúc lão Aladdin đến

Chắc chắn lão phù thuỷ em ông Mustafa thợ may, khơng phải Aladdin Lão người châu Phi, sinh đó, châu Phi nước có nhiều người hành nghề phù thuỷ chỗ Lão tập làm từ trẻ sau khoảng bốn mươi năm làm phù phép, bói toán đọc sách phù thuỷ lão phát đời có đèn thần, chiếm có quyền lực ơng vua giới Theo đợt bói phong thuỷ, lão biết đèn để đất nước Trung Hoa, chỗ mà quang cảnh nói Tin vào phát lão tiến hành xa, vất vả, đến gần thành phố tiếp cận với kho báu Nhưng chiểc đèn chỗ biết, lão không phép tự nâng tảng đá lên xuống đưới hầm Phải có người khác xuống lấy đèn đưa vào tay lão Vì lão làm quen với Aladdin, cậu đứa trẻ vơ tư thích hợp với việc lão cần lão định có đèn, phù phép đóng cửa hầm, hy sinh cậu bé để phi tang Lão tát Aladdin oai với cậu nhằm làm cậu sợ nhất lời để bảo đưa đèn thần cậu phải đưa Sự việc diễn ngược lại ý muốn, lão vội độc ác thủ tiêu Aladdin, sợ chần chừ có người nghe, biết điều muốn giấu kín

Khi lão phù thuỷ thấy khơng cịn hy vọng lão lên đường trở châu Phi, không qua thành phố nơi lão với Aladdin, sợ nhìều người thấy với cậu mà trở lại khơng có cậu

Xem người ta khơng nghe nói Aladdin Nhưng người muốn cậu biến mãi quên việc lão đeo vào ngón tay Aladdin nhẫn cứu cậu

Aladdin chưa nghĩ đến tâm địa độc ác ông mạo danh biết đến âu yếm điều tết lão làm cho cậu Khi thấy bị chôn sống, cậu gọi hàng nghìn lần, kêu lên sẵn sàng đưa đèn vơ ích Đành cảnh tối tăm hầm, sau khóc chán chê cậu xuống cuối thang định ánh sáng khu vườn qua Bức tường trước mở phép lạ tự đóng lại rồi, cậu sờ soạng khắp nơi khơng thấy cánh cửa, cậu kêu khóc gấp bội, ngồi bậc thang hầm khơng hy vọng thấy lại ánh sáng, buồn bã chắn chết đến gần

Aladdin tình trạng hai ngày không ăn uống Ngày thứ ba thấy chết không tránh khỏi, cậu giơ hai tay lên kêu trời Với cử động chắp hai tay ấy, cậu vơ tình xát mạnh nhẫn lão phù thuỷ đeo vào ngón tay cho mà chưa biết quyền lực Ngay vị thần khuôn mặt đồ sộ, nhìn đáng sợ, sừng sững trước mặt từ đất lên, đầu đung tới vịm hầm, nói với Aladdin: - Người muốn gì? Tơi sẵn sàng lệnh Người kẻ nơ lệ người có nhẫn ngón tay, tơi kẻ nơ lệ khác nhẫn

Ở trường hợp khác, Aladdin vốn không quen thấy vậy, sợ hãi khơng nói nên lời trước khn mặt kỳ lạ Nhưng lo lắng mối nguy hiểm tại, cậu không ngập ngừng bảo:

- Ơng thế, có quyền lực đưa khỏi nơi

(196)

Aladdin lâu đêm tối, lúc đầu khó chịu đựng ánh sáng ban ngày Mắt quen dần, cậu nhìn quanh thấy lạ khơng có lỗ hổng đất, khơng hiểu khỏi lịng đất cách Chỉ chỗ đất rác làm cậu nhận tương đối hầm đâu Ngoảnh phía thành phố, cậu thấy khu vườn quanh nhận đường lão phù thuỷ đẫn cậu đến Cám ơn trời đất cho trở sống, cậu theo đường trở lại thành phố mệt nhọc lê đến nhà Vui mừng gặp lại mẹ, thêm vào sức yếu ba ngày không ăn, cậu ngất lúc Bà mẹ khóc tích hay chết, thấy cậu tình trạng ấy, lo chạy chữa để cậu tỉnh lại Bước đầu hồi phục, lời cậu là:

- Mẹ ơi, trước hết cho ăn đã, ba ngày không ăn tí Bà mẹ đưa lại cho có,và bảo:

- Con trai, đừng ăn vội vàng nguy hiểm, ăn sau ăn tuỳ thích, cần nghỉ ngơi, chí mẹ khơng muốn nói chuyện Khi khoẻ kể lại với mẹ: Được gặp lại mẹ yên tâm sau bao lọ lắng từ hôm thứ sáu thấy trời tối mà không nhà

Aladdin nghe lời mẹ, bình tĩnh ăn dần dần, uống ngụm Xong bữa, cậu nói với mẹ:

Mẹ ơi, buồn mẹ dễ dàng phó thác cho người có ý định thủ tiêu trịng lúc nói đây, chắn chết Mẹ nghĩ tưởng Chài

Chúng ta nghĩ khác trước người âu yếm, tốt với hứa hẹn việc làm có lợi thế? Mẹ biết khơng, kẻ phản phúc, độc ác, lừa lọc Hắn tốt với con, hứa hẹn để tới mục đích thủ tiêu nói mà mẹ khơng biết ngun nhân Mẹ hiểu nghe kể lại cặn kẽ việc xảy từ với thực ý đồ Aladdin thuật lại từ ngày thứ sáu lão phù thuỷ đến dẫn cậu xem nhũng lâu đài, khu vườn bên thành phố đường đến hai núi, chỗ lão phù thuỷ làm phép lạ vứt loại bột thơm vào lửa đọc câu thần chú, mặt đất mở có lối vào hầm dẫn tới kho báu vô giá Cậu không quên tát lão phù thuỷ sau dịu lại, lão hứa hẹn nhiều, đeo nhẫn vào ngón tay cậu, bảo xuống hầm Cậu khơng bỏ sót chút thấy qua ba gian phịng, khu vườn cồn đất Sau cậu đưa cho mẹ xem đèn cậu lấy suốt, nhiều màu hái trở lại bỏ đầy hai túi vải Những thực đá quý, lóng lánh mặt trời, chiếu sáng gian phịng, đốn giá trị lớn Mẹ Aladdin chẳng biết trai, bà ni dưỡng điều kiện khốn khó, chồng bà khơng giàu có bà đá quý, bà không thấy đá quý nhà người thân hàng xóm Vì khơng bà nhìn chúng vật giá trị, có làm vui mắt nhiều màu sắc Do Aladdin để túi đá q phía sau ghế cậu ngồi Cậu kể tiếp câu chuyện từ lúc sửa khỏl cửa hầm, từ chối đưa cho lão phù thuỷ đèn, lão ta phù phép làm cửa hầm đóng lại Cậu khơng ngăn nước mắt chảy kể tình trạng khổ sở hầm lúc thấy bị chơn sống lịng đất trở lại đời nhờ vơ tình chà xát vào nhẫn Kể xong cậu nói với mẹ:

- Phần cịn lại mẹ biết khơng cần nói thêm Đây phiêu lưu con, mối nguy hiểm trải qua từ mẹ không thấy

Mẹ Aladdin chăm nghe hết câu chuyện thần kỳ làm đau lịng người mẹ u thương có khuyết điểm Trong chỗ cảm động thể rõ tmh gian đốl lão phù thuỷ bà không ngăn cử giận căm ghét Con trai kể xong, bà chửi rủa tên lừa bịp hàng tràng, gọi lừa đảo, gian dối, dã man, giết người, phù thuỷ, kẻ thù phá hại lồi người Bà nói thêm:

- Đúng ạ, lão phù thuỷ, kẻ thù người, phù thuỷ quan hệ với ma quỷ phù phép, hành động bí hiểm Nhờ Trời chết khơng tránh khỏi việc làm độc ác không thực

Bà cịn nói nhiều điều, căm ghét lão phù thuỷ lừa gạt trai bà nhận thấy Aladdin ba ngày không ngủ, bà bảo nằm bà ngủ

Chàng trai ngủ say suốt đêm, thức đậy muộn vào sáng hộm sau Cậu gặp mẹ, câu cậu nói với mẹ đói, vui sướng mẹ cho ăn trưa Bà mẹ trả lời:

(197)

- Mẹ - Aladdin nói - Mẹ để dành sợi vải vào dịp khác; đưa đèn đem hôm qua, bán lấy tiền mua thứ ăn trưa, tối có lẽ đủ cho bữa khuya

Bà mẹ vào chỗ bà cất giữ lấy đèn ra:

- Đây bà nói với - bẩn lắm, lau chùi có giá

Bà lấy cát mịn nước để đánh đèn Vừa xát vào đèn, trước mặt bà cậu xuất vị thần xấu xí, to lớn đồ sộ, giọng oang oang:

- Người muốn gì? Tơi sẵn sàng lệnh kẻ nơ lệ Người, nơ lệ có đèn tay, nô lệ khác đèn

Mẹ Aiadđin khơng cịn sức để trả lời Thấy khn mặt xấu xí, đáng sợ, vừa nghe thần cất tiếng nói bà kinh hãi ngã lăn bất tỉnh

Aladđin thấy thần xuất gần hầm, nên không bỏ phí suy xét, cầm lấy đèn bổ sung thiếu sót mẹ, cậu trả lời thay bà:

- Tơi đói, đem thức ăn đến cho

Vị thần biến mất, lúc sau trở lại đội đầu khay lớn bạc đựng mười hai đĩa bạc đầy thức ăn thật ngon sáu bánh trắng tuyết, hai chai rượu vang hai ly bạc cầm tay Ông ta đặt thứ lên ghế xô-pha biến

Việc xảy giây lát lúc mẹ Aladdin bất tỉnh Cậu trai phải vẩy nước lên mặt mẹ đến lần để giúp bà hồn hồn có lẽ mùi vị thức ăn ngon vị thần đưa tới có góp phần tác động, nên lúc sau bà tỉnh ìại Aladdin nói:

- Mẹ ơi, việc khơng đâu, mẹ đậy lại ăn đi, thứ làm mẹ yên lòng thoả mãn yêu cầu ăn uống Đừng để nguội lạnh nhửng thức ăn ngon thế, ăn

Bà mẹ vô ngạc nhiên thấy khay lớn đầy thứ ăn ngon, bánh, rượu mùi thơm toả từ đa thức ăn, hỏi con:

- Con ơi, đâu mà dồi đến phải ơn hào phóng này? Có phải nhà vua biết nghèo khó chiếu cốcho không?

- Thưa mẹ, lại bàn ăn thôi, mẹ cần con, ăn xong nói rõ với mẹ Họ ngồi vào bàn, ăn ngon miệng chưa có bữa ăn đầy đủ

Trong lúc ăn, mẹ Aladdin nhìn ngắm khơng mỏi khay đa thức ăn rõ bạc hay chất liệu chưa thấy dụng cụ vậy, nói khơng biết giá trị chúng mà lạ chúng đủ làm bà thán phục, trai bà chẳng biết

Aladdin mẹ khơng nghĩ bữa ăn trưa đơn giản mà họ dùng làm bữa ăn tối Những thức ăn tuyệt ngon làm họ thấy ngon miệng lúc thức ăn cịn nóng, họ nghĩ nhập hai bữa ăn làm tốt, ăn làm hai lần Bữa ăn kép xong, cịn lại khơng cho bữa ăn khuya mà đủ cho hai bữa ăn no nê vào ngày hôm sau

Sau mẹ Aladdln ăn xong cất riêng thức ăn lại cho bữa sau bà đến ngồi ghế xô pha gần

- Aladdin - Bà nói - Ta nóng lịng muốn nghe câu chuyện hứa Aladdin kể lại việc xảy rạ vị thần cậu lúc bà mẹ ngất Bà ngạc nhiên lời kể xuất vị thần, liền hỏi con:

- Con muốn nói vị thần thế? Từ ta sinh đến nay, khơng nghe nói có ngườl gặp thần thánh Tại vị thần xấu xí đến trước mặt mẹ? Vì lẽ ơng nới với mẹ khơng phải với con, người mà ông xuất trước mặt hầm?

- Thưa mẹ, vị thần vừa người đến với Họ giống đáng đlệu khổng lồ hoàn toàn khác khuôn mặt cách ăn mặc Họ thuộc người chủ khác Nếu mẹ nhớ lại, người thấy xưng nô lệ nhẫn ngón tay người mẹ vừa thấy nô lệ đèn mẹ cầm tay

- Thế nào? Như đèn nguyên nhân vị thần đáng sợ nói với mẹ? Chà, ơi? Con cất đèn khỏi mắt ta, để vào đâu tuỳ thích, ta khơng muốn sờ mó đến nố Ta lịng vứt bán cịn nguy chết sợ hãi Nếu tin mẹ, nên bỏ nhẫn Khơng nên quan hệ với vị thần, ma quỷ mà nhà tiên tri nói

(198)

ơng ta biết có phịng thấy tận mắt Ơng ta biết rõ giá trị đèn nên chẳng đòi hỏi khác ngồi kho báu dồi đào Sự tình cờ cho biết quyền lực đèn, phải sử dụng nó, cho có lợi phải thật kín đáo, để chịm xóm khỏi thèm muốn ghen ghét Con cất giấu chỗ khuất mắt mẹ, tìm lại cần Về nhẫn không vứt bề được, nhẫn mẹ khơng gặp lại Mẹ cho giữ lại ln đeo vào ngón tay vật quý Biết đâu gặp hiểm nguy khác, mẹ không lường cứu con?

Aladdin nói có lý, mẹ cậu khơng có bàn cãi thêm Bà nói:

- Con trai, làm nghĩ Riêng mẹ, mẹ khơng muốn dính líu với vị thần Mẹ nói rồi, mẹ khơng dính líu chuyện

Chiều tiếp théo bữa khuya ăn nốt thức ăn vị thần đưa tới Hơm sau Aladdin khơng chờ đói thơi thúc, cầm đĩa bạc giấu áo đem bán từ sáng sớm Cậu gặp người Do Thái đường, kéo riêng đưa đa cho xem hỏi có muốn mua khơng

Ngựời Do Thái, tinh ranh, cầm đĩa ngắm nghía, biết thuộc loại bạc tốt, hỏi giá Aladdin vốn giá trị chưa mua bán loại đành bảo lão tự nói giá trị đĩa cậu tin tưởng lão thành thật Người Do Thái bối rối trước thái độ ngây thơ Aladdin, lão nghĩ cậu chất lượng giá trị, nên rút đồng tiền vàng phần sáu mươi hai, giá bán đĩa đưa cho cậu Aladdin vội cầm lấy đồng tiền khiến người Do Thái chưa hài lòng lời chưa thật lớn, ơng ta bực khơng nghĩ Aladdin khơng biết giá, lẽ phải trả tiền nhiều Lão ta định theo chàng trai lấy lại Ataddin chạy xa đuổi không kịp

Aladdin đường nhà, dùng đồng tiền vàng mua bánh cho mẹ mình, số tiền thừa đưa cho mẹ chợ mua thực phẩm, cần thiết để mẹ ăn ngày

Họ tiếp tục sống thế, nghĩa Aladdin bán tất đĩa cho người Do Thái đến thứ mười hai theo lần gia đình hết tiền Người Do Thái đứa đồng tiền vàng lần trước, không dám bớt sợ hời lớn lão trả tất đĩa giá Đến lượt khay, nặng gấp mười lần đĩa cậu đưa cho người Do Thái đem nhà; lão ta sau cân trọng lượng, trả mười đồng vàng, Aladdin chấp nhận

Khi tiêu hết mười đồng tiền vàng, cậu lại nhờ vào đèn Cầm đèn tay tìm chỗ mẹ xát vào đó, cậu xát mẹ làm, vị thần trước xuất Do Aladdin xát nhẹ hơn, thần nói với giọng dịu hơn:

- Người muốn gì? Tơi sẵn sàng lời kẻ nô lệ Ngườỉ tất có đèn tay, tơi nô lệ khác đèn

Aladdin bảo:

- Tơi đói, mang cho tơi thức ăn

Thần biến đi, lúc sau trở lại đội bữa ăn lần trước để ghế xô-pha biến

Mẹ Aladdin báo ý định con, ngồi làm số cơng việc để không nhà thần đèn xuất Ít lâu sau bà trở về, gần ngạc nhiên lần trước tác dụng kỳ diệu đèn Hai mẹ ngồi vào bàn sau ăn xong phần lại thức ăn đủ cho hai ngày sau Khi Alađdin thấy nhà khơng cịn bánh, thực phẩm khác, khơng có tiền để mua, cậu cầm đĩa bạc tìm người Do Thái để bán Qua cửa hiệu người thợ kim hồn người đáng kính già cả; trung thực thẳng, ông gọi cậu vào bảo:

- Con trai, ta thấy anh qua nhiều lần cầm lần đến gặp người Do Thái trở khơng cầm nữa, ta hình dung anh bán cho ơng ta Có lẽ anh khơng biết tay lừa bịp, chí mánh khoé người Do Thái khác biết rõ khơng quan hệ với ơng ta Ta nói thật Ánh đưa ta xem anh mang muốn bán, ta trả giá phù hợp với ta, không ta giới thiệu với nhà buôn khác không lừa bịp anh

Hy vọng nhiều tiền hơn, Aladdin rút đĩa áo đưa cho người thợ kim hồn xem Ơng già biết bạc tinh khiết, hỏi cậu có bán đa loại cho người Do Thái không ông ta trả bao nhiêu? Aladdin ngây thơ nói bán mười hai chiếc, đồng vàng Người thợ kim hồn kết luận:

(199)

Ơng lấy cân ra, cân trọng lượng đĩa sau giải thích chất lượng bạc, ơng lưu ý cậu theo trọng lượng đĩa, giá đến bảy mươi hai đồng vàng, ông đếm trả tiền mặt nói:

- Đấy giá đĩa Nếu anh nghi ngại hỏi thợ kim hồn khác tuỳ thích, họ nói đáng giá ta hứa trả anh gấp đôi Chúng ta lãi công làm đồ trang sức với số bạc mua người Do Thái trực không làm

Aladdin cám ơn người thợ kim hoàn lời khuyên xác đáng, nhờ cậu có lợi lớn Sau cậu bán cho ông đĩa khác khay, trả giá thực trọng lượng Tuy Aladdin mẹ có nguồn tiền bạc vơ tận từ đèn, họ tiếp tục sống đạm bạc trước, để dành tiền lại sống cách lương thiện mua số vật dụng cần thiết Mẹ cậu tiêu pha, may quần áo dựa vào số tiền mười hai đĩa khay bạc bán cho người thợ kim hồn Họ sống theo cách năm, mồi phải dùng đến đèn thần

Trong thời gian chàng chăm gặp gỡ người có tiếng tăm giới cáe nhà bn lớn chăn đệm quý, vải vóc đẹp, tơ lụa đồ trang sức Qua câu chuyện họ, chàng có phong thái tầng lớp quý tộc từ lúc không hay đặc biệt qua cửa hàng trang sức đá quý, chàng biết lầm tưởng suốt nhiều màu hái khu vườn lấy đèn thuỷ tinh màu, đá quý cao giá Nhiều lần thấy người ta mua bán loại đá quý, chàng biết giá trị chúng thấy loại đẹp lớn chàng, chàng hiếu rõ có kho báu vơ giá Chàng khơn ngoan khơng nói với ai, kể với mẹ đinh ninh im lặng đưa lại cho chàng số phận cao sang

Một hộm dạo chơi khu phố, Aladdin nghe thơng báo mệnh lệnh nhà vua bắt đóng cửa hàng quán, cửa nhà người phải nhà đế công chúa Badroulboudour, gái vua qua nhà tắm lúc trở

Lời thông báo làm Aladdin nảy sinh tị mị muốn nhìn mặt cơng chúa khơng che mạng Chàng làm việc cách đứng nhà người quen nhìn, song chàng khơng hài lịng theo phong tục, cơng chúa phải che mặt Để thoả mãn chàng tìm cách chắn đến đứng phía sau cánh cửa nhà tắm nấp kín để nhìn mặt cơng chúa

Aladdin chờ không lâu Chàng thấy nàng tới với đoàn thị nữ hộ tống xung quanh phía sau Khi cách cánh cửa nhà tắm ba bốn bước, nàng cất mạng che mặt làm vướng víu nên Aladdin nhìn thấy nàng thoải mái thẳng lại phía chàng

Cho đến lúc Aladdin chưa nhìn người phụ nữ khác cởi mạng che mặt ngồi mẹ vốn khơng cịn nét đẹp đáng kể để thấy người đàn bà khác đẹp Chàng có nghe nói sắc đẹp lạ thường cơng chúa chưa có lời nói tả hết vẻ đẹp thân sắc đẹp nàng

Khi thấy công chúa Badroulbouđour, chàng hẳn ý nghĩ phụ nữ gần giống mẹ Tâm trạng bối rối tim chàng không hướng đối tượng vừa làm chàng ngây ngất Thực vậy, công chúa cô gái đẹp đời Đôi mắt to tinh nhanh lóng lánh, nhìn hiền dịu khiêm tốn, mũi cân đối, miệng nhỏ, đơi mơi tuyệt đẹp hài hồ Tóm lại, nét khn mặt đặn hồn hảo Khơng lạ Aladdin bị chống ngợp, thất thần trước vẻ đẹp xưa lạ lẫm cậu Ngồi nét tuyệt hảo cơng chúa có thân hình đầy đặn, phong thái trang nghiêm mà nhìn thấy nàng người ta hết lịng kính trọng

Khi cơng chúa vào phịng tắm, Aladdin đứng ngẩn người lúc, khoan khối hình đung lại làm chàng say mê tận đáy lịng Bình tĩnh lại, thấy cơng chúa vào chàng có đứng chỗ vơ lch nàng che mặt nên thấy lưng, chàng đành rút lui khỏi chỗ

Về đến nhà Aladdin không giấu mẹ bối rối băn khoăn Bà ngạc nhiên thấy chàng buồn mơ mộng trái với thường ngày nên hỏi có việc xảy hay chàng bị ốm Chàng không trả lời, lơ đãng ngồi xuống ghế xơ-pha, bận tâm vẽ lại hình ảnh tuyệt vời công chúa Badroulboudour Bà mẹ chuẩn bị bữa ăn khuya không gặng hỏi thêm Khi xong bà đưa lại gần éng ăn chàng khơng ý Bà giục chàng ăn mà khó khăn chàng thay đổi tư ngồi Chàng ăn ít, cúi mặt, tuyệt đối im lặng; bà mẹ không gặng chàng nói lời thay đổi khác thường Sau bữa ăn, bà mẹ lại muốn hỏi nỗi buồn sâu nặng chàng muốn nằm cho mẹ biết chuyện

Chẳng cần kể lại Aladdin say mê sắc đẹp công chúa Badrouthoudour qua đêm nào, biết hôm sau ngồi ghế trước mặt mẹ kéo sợi chàng nói với mẹ này:

(200)

mẹ rõ, không đau ốm mẹ nghĩ, khơng Nhưng nói điều cảm thấy vâ khơng ngừng trăn trở tệ hại bệnh Con khơng biết nghe nói mẹ biết rõ

Trong khu người ta không biết, mẹ không biết chiều hôm qua công chúa Badroulboudour, gái nhà vua tắm Đang đường phố nghe tin Người ta lệnh đóng cửa hàng, vào nhà để đảm bảo danh dự cho công chúa, cho nàng tự đường Con gần nhà tắm, tò mò muốn xem mặt công chúa nên nảy ý định đến nấp sau cửa nhà tắm nghĩ nàng bỏ mạng che mặt lúc bước vào Mẹ biết cánh cửa bố trí đốn nhìn nàng thoải mái Thực thế, nàng bỏ mạng vào nhà tắm có diễm phúc chiêm ngưỡng sắc đẹp công chúa Thưa mẹ nguyên cớ tình trạng nhà giữ im lặng Con yêu công chúa dội đến mức không diễn tả với mẹ; lòng say mê lúc mãnh liệt, tươi nguyên cảm thấy tình yêu thoả mãn lấy công chúa

Badroulboudour nên định phải xin hỏi nàng làm vợ

Mẹ Aladdin ý nghe nói đến hết biết ý định xin hỏi công chúa làm vợ, bà phá lên cười Aladdin muốn tiếp tục nói bà lại ngắt lời con:

- Này, ơi, nghĩ thế? Phải trí nói với mẹ điều

- Mẹ ơi, xin cam đoan với mẹ, khơng trí đâu, tỉnh táo, lường trước mẹ mắng điên rồ, qi gở mẹ làm, tất điều khơng ngăn cản nói lần với mẹ định xin nhà vua cho hỏi công chúa Badroulboudour làm vợ - Thực ơi, - bà mẹ lại nghiêm chỉnh nói với con, - mẹ khơng thể khơng nói qn rồi, dù muốn thực ý định mẹ chẳng thấy người đám nhờ chuyển yêu cầu lên nhà vua

- Nhờ chmh mẹ

- Nhờ mẹ à?- Bà mẹ kêu lên kinh ngạc - Đến đề nghị nhà vua? Chà! Mẹ khơng dấn thân làm việc đâu Con ai, trai, mà dám ngông cuồng nghĩ đến gái vua? Con quên trai người thợ may hèn kinh thành người mẹ nguồn gốc không cao quý ư? Con có biết ơng vua khơng thèm gả gái cho người trai vua không hy vọng có ngơi vị tơn q họ?

- Mẹ - Aladdin đáp - Con nói dự kiến trước điều mẹ vừa nói với nói điều mẹ nói thêm Mẹ nói thái độ không làm thay đổi tình cảm Con nói nhờ mẹ xin hỏi công chúa Badrouthoudour làm vợ, với lịng kính trọng xin mẹ làm ơn Con khẩn cầu mẹ đừng từ chối mẹ không muốn chết cho sống lần

Mẹ Aladdin bối rối thấy ngoan cố với ý định xa rời lẽ phải Bà nói:

- Con trai, ta mẹ người mẹ smh khơng có hợp lý thích hợp sẵn sàng u mà làm việc Nếu nói nhân với gái hàng xóm, điều kiện giống gần con, mẹ không nề hà điều gì, dốc lịng giúp khả vốn có Những người nghèo muốn kết hơn, trước hết phải nghĩ lấy để sống Nhưng không nghĩ đến nguồn gốc nghèo hèn, tài cải ỏi, mơ cao đến bậc thang cao vận mệnh, tham vọng lớn, muốn hỏi công chúa làm vợ, gái vị vua mà tiếng nói, đủ nhận chìm, đè nát Mẹ muốn phải suy nghĩ điều phi lý Mẹ nói việc liên quan đến mẹ Làm có ý nghĩ khác thường bảo mẹ đến xin vua cho cưới Người được? Dù mẹ táo tợn mà l1ều lĩnh đến xin gặp vua với đề nghị lố lăng thế, cho mẹ vào? Con nghĩ người nghe mẹ trình bày khơng cho mẹ điên đuổi mẹ nhục nhã ư? Lại cho việc tiếp kiến nhà vua khơng khó khăn lắm: mẹ biết người ta đến gặp vua để xin xử kiện, xin gia ân Người chấp nhận xứng đáng Nhưng có trường hợp khơng? Con có xứng đáng xin gia ân khơng? Con làm cho vua đất nước mình? Khơng mẹ dám đến đề nghị? Làm mẹ dám mở miệng trước phong thái oai nghiêm nhà vua quang cảnh rực sáng triều đình? Cịn lẽ khác, trai, người ta khơng đến xin gặp vua việc mà khơng có q cầm tay Ít quà cáp có lợi đù từ chối gia ân, vua chiếu cố nghe lời trình bày Con có q gì? Và có vật xứng đáng nhà vua hùng mạnh để ý đến sánh vớl lời yêu cầu mình? Con nhìn lại nghĩ đến điều mong đạt được?

Ngày đăng: 29/03/2021, 14:59

w