Văn Tín nói: “Anh à, nước chảy thì chúng ta cũng không cần trả tiền, tại sao anh lại phải quan tâm tới nó?”. Văn Thành trả lời : “Không nên nói như vậy[r]
(1)ỦY BAN NHÂN DÂN QUẬN 5
TRƯỜNG TIỂU HỌC NGUYỄN ĐỨC CẢNH
BỘ MÔN TIẾNG TRUNG
KHỐI – TUẦN 23
(2)(3)第一部分:生词
(4)1.
生意
(
shēng )
bn bán
2.
小贩
(
xiǎofàn)
người bn bán nhỏ
3.
关
(
guān)
vặn lại, đóng lại
4.
扭紧
(
niǔjǐn)
vặn chặt
5.
付钱
(
fùqián)
trả tiền
6.
管
(
guǎn)
quản, lo
7.
浪费
(
làngfèi)
lãng phí
8.
换
(
huàn)
đổi
9.
爱国
(
àiguó)
yêu
nước
(5)食物摊
(shíwùtān)
gian hàng đồ ăn
早
(zǎocān)
Bữa ăn sáng
水龙头
(shuǐlóngtóu)
Vịi nước
滑倒
(hdǎo)
(6)第二部分:课文
(7)星期天早上,妈妈带着文诚和文信两兄弟
到一个
食物摊
吃
早餐
。
gian hàng đồ ăn ăn sáng
Xīngqítiān zǎoshang, māmā dài zhe wénchéng wén xìn liǎng xiōngdì
(8)由于
生意
好,那个
小贩
洗了碗,
忘了把
水龙头 关
上,就去
抹
桌子。
文诚看见水
一直
流个不停,
立刻
走过去把水龙头
扭紧
。
Buôn bán chủ quán
vòi nước tắt lau
Ngay siết chặt
u sheng hǎo, nà gè xiǎo fàn xǐ le wǎn,
wàngle bǎ shuǐ long tóu guān shàng, jiù qù mā zhuōzi
Wén chéng kànjiàn shuǐ yī zhí liú gè bù tíng,
(9)文信说:“哥哥,水流掉了又不用我们
付钱
,
你为什么要去
管
它呢?”
文诚回答:“不能这么说。水是宝贵的,我们不应该
浪费
。
而且
水流大地上,人们一不小心,就会
滑倒
。”
Trả tiền
Quan tâm, để ý
Lãng phí
Trượt té
Wén xīn shuō: “Gēgē, shuǐ liú diào le yòu bù yòng wǒ men fù qián
nǐ wèi shé me yào qù guǎn tā ne?”
Wénchéng huídá: “Bù néng zhè me shuō Shuǐ shì bǎo guì de, wǒmen bù yìng gāi
(10)这时,妈妈开口了:“文诚做得对,我们
的食水是要花很多人力和金钱
换
来的。
节省用水就是替国家节省金钱,也就是爱国的表现。
如果
人人都具有
爱国
心,国家一定会
富强
的。”
Đổi
Yêu nước giàu mạnh
Zhè shí, māmā kāi kǒu le: “Wénchéng z dé d, wǒmen
De shí shuǐ shì o huā hěn duō lì jīn qián huàn lái de
Jié shěng ng shuǐ jiù shì tì g jiā jié shěng jīn qián, yě jiù shì ài guó de biǎo xiàn
(11)六,水
shuǐ是
shì宝
bǎo贵
guì的
de课文
星
xīng期
qī天
tiān早
zǎo上
shang,妈
mā妈
mā带
dài着
zhe文
wén诚
chéng和
文
wén信
xìn两
liǎng兄
xiōng弟
dì到
一
个
gè事
shì物
wù摊
tān吃
chī早
zǎo餐
cān。
由
u于
生
shēng意
好
hǎo,那
nà个
gè小
xiǎo贩
fàn洗
xǐ了
le碗
wǎn, 忘
wàng了
le吧
ba水
shuǐ龙
lóng头
tóu关
guān上
shàng,就
jiù去
qù抹
mā桌
zhuō子
zi。
文
wén诚
chéng看
kàn见
jiàn了
le水
shuǐ一
直
zhí流
liú个
gè不
bù停
tíng,立
lì刻
kè走
zǒu过
g去
qù把
bǎ水
shuǐ龙
lóng头
tóu扭
niǔ紧
jǐn。文
wén信
xìn shuō说
:“哥
gē哥
ge,
水
shuǐ流
liú掉
diào了
le,又
u不
bù用
yòng