Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
[1] Phonepasit Phissamay et al. 2004. Syllabification of Lao Script for Line Breaking, Technical Report of STEA, Lao PDR |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Syllabification of Lao Script for Line Breaking |
|
[2] Ohm Sornil and Paweena Chaiwanarom. 2004. Combining Prediction by Partial Matching and Logistic Regression for Thai word segmentation. Proceedings of the 20th International Conferenceon Computational Linguistics |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Combining Prediction by Partial Matching and Logistic Regression for Thai word segmentation |
|
[3] K. Toutanova and C. D. Manning, ”Enriching the Knowledge Sources Used in a Maximum Entropy Part-of-Speech Tagger”. Proc. the Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processingand Very Large Corpora, pp. 63-70, 2000 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Proc. the Joint SIGDAT Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing "and Very Large Corpora |
|
[4] D. Roth and D. Zelen o, ”Part of Speech Tagging Using a Networ of Linear Separators”, The 17th International Conference on Computational Linguistics (1998), pp. 1136–1142, 1998 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
The 17th International Conference on Computational Linguistics (1998) |
Tác giả: |
D. Roth and D. Zelen o, ”Part of Speech Tagging Using a Networ of Linear Separators”, The 17th International Conference on Computational Linguistics |
Năm: |
1998 |
|
[10]. Vilavong Souksan Nguyên cứu các phương pháp táp tách từ phục vụ phân loại ăn bản tiếng Lào .Luận án tiến sĩ - Đại học Đà Nẵng: - 2017 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Nguyên cứu các phương pháp táp tách từ phục vụ phân loại ăn bản tiếng Lào |
|
[11]. Nguyễn Trung Kiên: Phân đ ạn từ tiếng Việt sử dụng mô hình CRF Khóa luận tốt nghiệp Trương đại học công nghệ - Đại học quốc gia Hà Nội 2016) |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Phân đ ạn từ tiếng Việt sử dụng mô hình CRF |
|
[12]. Lê Tuấn Linh,KIểm lỗi chính tả tiếng Việt, Khóa luận tốt nghiệp Đại học Công nghệ Đại học quốc gia Hà Nội, 2013 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
KIểm lỗi chính tả tiếng Việt |
|
[5] T. Karoonboonyanan, C. Silpa-Anan, P. Kiatisevi, P.Veerathanabutr and V. Ampornaramveth, ”libthai Library”. Available at: http://linux.thai.net/projects/libthai |
Link |
|
[9].ທພຈຝຌຟຌ ກ ຓຑຟຘຟຖຟທ (Từ điển tiếng Lào). http://bolikhamxay.gov.la TIẾNG VIỆT |
Link |
|
[6] Limcharoen, P., Nattee, C., and Theeramunkong, T. (2009).Thai word segmentation based-on glr parsing technique and word n-gram model. In Eighth International Symposium onNatural Lanugage Processing |
Khác |
|
[7] Asanee Kawtraku. 1995. Alexibase Model for Writing Production Assistant System. Chih-Hao Tsai. 1996. MMSEG: A Word Identification System for Mandarin Chinese Text Based on Two Variants of the Maximum Matching Algorithm. www.casper.beckman. uiuc.edu/~c-tsai4/chinese/wordseg/mmseg.htmlTIẾNG LÀO |
Khác |
|