1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

luận văn thạc sĩ bước đầu nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán trung việt​

132 18 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 132
Dung lượng 340,07 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN  CHEN CHEN BƯỚC ĐẦU NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ CHỨNG KHOÁN TRUNG - VIỆT LUẬN VĂN THẠC SỸ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2020 LỜI CAM ĐOAN Luận văn kết nghiên cứu hướng dẫn TS.Phạm Thị Thúy Hồng, thuộc Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Ngoài nội dung mà dẫn luận văn, luận văn không bao gồm kết nghiên cứu khác công bố Học viên CHEN CHEN LỜI CẢM ƠN Luận văn hồn thành khơng có hướng dẫn tận tình Phạm Thị Th Hồng Tại đây, tơi xin bày tỏ lịng biết ơn sâu sắc tới giúp đỡ tơi việc học tập viết luận văn suốt thời gian qua Tôi xin cảm ơn thầy cô giáo Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - Đại học Quốc gia Hà Nội giảng dạy giúp đỡ tơi q trình học tập nghiên cứu Khoa Xin cảm ơn Ban Giám hiệu Phòng sau Đại học tạo điều kiện cho tơi việc hồn thành thủ tục để bảo vệ luận văn Tơi xin cảm ơn gia đình bạn bè động viên, đặc biệt bạn bè người Việt Nam khích lệ giúp đỡ tơi suốt q trình thực hồn thành luận văn Xin trân trọng cảm ơn kính chúc thầy cô bạn sức khỏe, công tác thuận lợi! Hà Nội, ngày 18 tháng 07 năm 2020 Học viên CHEN CHEN MỤC LỤC MỤC LỤC DANH MỤC BẢNG, BIỂU DÙNG TRONG LUẬN VĂN PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu 10 4.1 Phương pháp so sánh - đối chiếu 10 4.2 Phương pháp miêu tả 10 4.3 Thủ pháp thống kê - phân loại 10 4.4 Phương pháp đối chiếu chuyển dịch 11 4.5 Phương pháp nghiên cứu liên ngành .11 Ý nghĩa đề tài .11 Bố cục luận văn 12 CHƯƠNG 13 TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VẤN ĐỀ VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 13 1.1 Tình hình nghiên cứu 13 1.1.1 Tình hình nghiên cứu Trung Quốc 13 1.1.2 Tình hình nghiên cứu Việt Nam 18 1.2 Cơ sở lý luận 21 1.2.1.Khái niệm thuật ngữ 21 1.2.2 Thuật ngữ chứng khoán tiêu chuẩn xác định thuật ngữ chứng khoán 26 1.2.3 Lý luận đối chiếu ngôn ngữ học 27 1.2.4 Lý thuyết dịch thuật quan hệ đối chiếu ngôn ngữ với lý thuyết dịch thuật 29 Tiểu kết chương 32 CHƯƠNG 33 ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO THUẬT NGỮ 33 CHỨNG KHOÁN TRUNG - VIỆT .33 2.1 Đặc điểm thuật ngữ chứng khoán tiếng Trung xét theo góc độ từ loại 33 2.2 Đặc điểm thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt xét theo số lượng âm tiết cấu tạo thuật ngữ 35 2.3 Đặc điểm thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt xét theo cấu tạo từ cụm từ 40 2.3.1 Trường hợp thuật ngữ chứng khoán từ 40 2.3.2 Trường hợp thuật ngữ chứng khoán cụm từ (ngữ) 47 2.4 Thuật ngữ chứng khoán từ kiêm loại 50 Tiểu kết chương 56 CHƯƠNG 57 PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ CHỨNG KHỐN TRUNG - VIỆT .57 3.1 Vấn đề tương đương dịch thuật 57 3.2 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ60 3.2.1 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ đơn 60 3.2.2 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ ghép 62 3.3 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt cụm từ 65 3.3.1 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt cụm danh từ 69 3.3.2 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt cụm động từ 73 3.4 Tương đồng khác biệt sau đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt 80 Tiểu kết chương 82 KẾT LUẬN 83 TÀI LIỆU THAM KHẢO 88 PHỤ LỤC: BẢNG THUẬT NGỮ CHỨNG KHOÁN TRUNG - VIỆT 93 DANH MỤC TỪ, NGỮ VIẾT TẮT TRONG LUẬN VĂN Sở giao dịch chứng khốn thành phố Hồ Chí Minh : HOSE Sở giao dịch chứng khoán Hà Nội : HNX Sở giao dịch chứng khốn : SGDCK Cơng ty chứng khoán : CTCK Thị trường chứng khoán : TTCK Thuật ngữ chứng khoán : TNCK Nhà xuất : Nxb DANH MỤC BẢNG, BIỂU DÙNG TRONG LUẬN VĂN Bảng 2.1: Đặc điểm từ loại thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt 35 Bảng 2.2 Đặc điểm TNCK Trung - Việt xét theo số lượng âm tiết cấu tạo thuật ngữ 38 Bảng 2.3 Thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ ghép .46 Bảng 2.4 Các loại cụm từ TNCK tiếng Trung tiếng Việt 48 Bảng 2.5: Tổng hợp TNCK Trung - Việt theo phương thức cấu tạo 55 Bảng 3.1 Đối chiếu chuyển dịch cấu tạo TNCK tiếng Trung từ ghép 63 Bảng 3.2 Đối chiếu chuyển dịch cấu tạo TNCK Trung - Việt cụm từ 67 Bảng 3.3 Đối chiếu mơ hình chuyển dịch TNCK Trung - Việt cụm danh từ .71 Bảng 3.4 Đối chiếu mơ hình chuyển dịch TNCK Trung - Việt cụm động từ 76 Bảng 3.5 Tương đồng khác biệt đối chiếu chuyển dịch TNCK Trung - Việt 81 PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Thị trường tài chính, tiền tệ, đặc biệt thị trường chứng khốn Trung Quốc có lịch sử tương đối lâu đời, sánh ngang với thị trường phát triển châu Âu, châu Mỹ Đầu tiên Sở giao dịch chứng khoán (SGDCK) Thiên Tân thành lập tháng năm 1949, tiếp SGDCK Bắc Kinh thành lập tháng năm 1950, tính đến nay, thị trường chứng khốn (TTCK Trung Quốc có 80 năm phát triển, thị trường tài chính, tiền tệ quan trọng khu vực châu Á nói riêng giới nói chung TTCK Việt Nam non trẻ, tháng năm 2000, Sở giao dịch chứng khốn thành phố Hồ Chí Minh (HOSE) thành lập, khởi đầu cho phát triển thị trường chứng khoán (TTCK) Việt Nam, tháng năm 2005, Sở giao dịch chứng khoán Hà Nội (HNX) thành lập, đến tháng năm 2007, Luật chứng khốn Việt Nam thức có hiệu lực Tuy nhiên, tầm quan trọng mình, đời TTCK Việt Nam lại nhận quan tâm lớn lĩnh vực, ngành nghề kinh tế Như nhóm Giáo sư, Phó Giáo sư, Trường Đại học Kinh tế thành phố Hồ Chí Minh nhận xét: “Ở Việt Nam, xu hội nhập quốc tế, hình thành TTCK có tổ chức tập trung, qua thực tiễn hoạt động, TTCK Việt Nam chứng minh cần thiết vai trị cực lớn trình tạo lập, cung ứng vốn cho kinh tế Điều ảnh hưởng lớn đến việc thực chiến lược phát triển kinh tế xã hội đất nước Cả lý luận thực tiễn, kiến thức chứng khoán TTCK quan tâm nhiều đối tượng xã hội - tín hiệu đáng mừng cho phát triển TTCK Việt Nam” [37; 03]         103                                 104        =                          105                                          ROR  ROS                     107                                   108                            109               110 ... CHUYỂN DỊCH THUẬT NGỮ CHỨNG KHOÁN TRUNG - VIỆT .57 3.1 Vấn đề tương đương dịch thuật 57 3.2 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ60 3.2.1 Đối chiếu chuyển dịch thuật. .. thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ đơn 60 3.2.2 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung - Việt từ ghép 62 3.3 Đối chiếu chuyển dịch thuật ngữ chứng khoán Trung. .. luận văn Ví dụ luận văn thạc sĩ Bước đầu nghiên cứu đối chiếu 20 chuyển dịch hệ thuật ngữ môi trường Anh - Việt Nguyễn Thị Hằng Nga (2017, Đại học Quốc gia Hà Nội); luận văn Bước đầu nghiên cứu

Ngày đăng: 21/02/2021, 09:54

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w