Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 99 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
99
Dung lượng
268,59 KB
Nội dung
ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ФАКУЛЬТЕТ ПОСТГРАДУАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ -*** HOÀNG THỊ THU HƯỜNG СОЧЕТАЕМОСТЬ ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫХ НАРЕЧИЙ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ SỰ KẾT HỢP CỦA TRẠNG TỪ VỚI DANH TỪ TRONG TI ẾNG NGA Специальность: 60.22.05 Русский язык ДИССЕРТАЦИЯ На соискание ученой степени мастеры филологических наук Научный руководитель: Кандидат филологических наук НГУЕН ТУНГ КЫОНГ Ханой - 2010 Hoàng Thị Thu Hường K15 - Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ОБЕЩАНИЕ Данная диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией Ханой, cентябрь, 2010 Испольнитель: Хоанг Тхи Тху Хыонг Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Автору данной магистерной работы хотелось бы выразить свою глубокую благодарность руководителю К Ф Н Нгуен Тунг Кыонг за оказанную непосредственную помощь в выполнении и завершении этой работы Мы также выразили признательность всем другим преподавателям и друзьям за огромную помощь и драгоценные замечания Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” АВТОРЕФЕРАТ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ Проблемы сочетаемости слов уже давно занимают одно из центральных мет в лингвистической науке Изучение сочетаемости слов, характера и способа их связи в слососочетании и предложении – одна их важнейших задач в современном языкознании, особенно в ликсикологии и синтаксисе, связь между которыми выражается именно в стремлении изучать “отражение парадигматических отношений в синтаксисе и синтагматически отношений в семантике ” (Гак 1972, 376) Сочетаемость слов имеет важное значение для изучения структyры словосочетаний, “которые образуются соответственно коммуникативной заданности в процессе лексико – грамматического построения предложения, правильная организация которого требует соблюдения законов комбинации слов” (Телия 1976,245 – 246) Сочетаемость слов занимает значительное место в кругу многочисленных трудностей разного характера, с которыми сталкиваются изучающие и преподающие иностранный язык, а ошибки в сочетаемости слов отличаются особой устойчивостью даже в речи людей, в достаточной мере владеющих иностранным языком Более тоже, сочетаемость может быть неустойчивой даже в рамках одного языка, что обусловлено местом, времени, специальными условиями, даже случайной ситуацией (Степанова 1973, 12) Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” В связи со сказанным изучением проблемы сочетаемости обстоятельственных наречий с именами сущесвтительными в русском языке представляется достаточно актуальным Всѐ вышесказанное и составляет актуальность выбранной нами темы для своего исследования Целью синтаксической работы и является лексико – выявление особенностей семантической сочетаемости обстоятельственных наречий с именами существительных, а также сущности синтаксических отношений в субстантивно – адвербиальных словосочетаниях и их обусловленности семантикой господствующего существительного и зависимого наречия, рассмотрение некоторых особенностей функционирования словосочетаний в строе предложения, в том числе их стилистической роли Поставленная выше цель определяет следующие конкретные задачи исследования: Изложить кратко основные направления описания сочетаемости слов в современной лингвистической науке; Изложить лексическую и синтаксическую сочетаемость наречий; Рассмотреть сочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными на материале художественных произведений русских писателей В работе используются такие методы исследования, как описательный метод, метод лингвистического эксперимента/замещение, перестановка компонетов, сопоставительный метод и метод компонентного анализа Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Теоретическая и практическая значимость исследования диссертации определяется тем, изучение субстантивных словосочетаний с примыкающми наречием позволит изменить устоявшееся мнение о небогатом синтаксическом потенциале наречий и получить реальное представление о синтагматических особенностях наречий разных лексико – грамматических разрядов; определить место субстантивно – адвербиальных словосочетаний словосочетаний с в ряду прилагательными; синонимичных охарактеризовать им место несогласованного определения, выраженного наречием, в парадигме определения как второстепенного члена предложения Работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения и Список источников и литературы ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна исследования, его практическая значимость, определяются предмет, цель и задачи диссертации, перечисляются методы исследования и объѐм, структура диссертации Первая глава диссертационной работы «ИСХОДНЫЕ ТЕОРИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ» посвящается, прежде всего, основные направления описания сочетаемости слов в современной лингвистической науке Теория сочетаемости слов, или синтагматика, уже давно является предметом пристального внимания лингвистов, и количество исследований в этой области непрерывно растет Тем не менее на данном этапе развития лингвистической науки об единой теории сочетаемости говорить трудно Противоположность мнений, разные подходы к изучению проблем привели к значительной терминологической неясности Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Это выражается, в первую очередь, в разной интерпретации основных понятий этой теории – понятий валентности и сочетаемости Многие авторы воспринимает только термин валентность, понимая валентность в широком смысле как избирательную способность языковых единиц сочетаться с другими языковыми единицами и валентность в узком смысле, которая связана с обязательной сочетаемостью слов в предложении и обеспечивает его грамматическую правильность (Степанова 1979, Попова, 1987 и др.) Другие лингвисты, наоборот, ограничиваются термином сочетаемость (Стоянов 1962, Телия 1976 и др) Чаще всего в понятия валентности и сочетаемости вкладывается разное содержание Широко распространено понимание валетности как потенции языковых единиц вступать в синтаксические отношения с другими единицами и сочетаемости как реализации этой потенции (Морковкик, 1977, 1979) В настоящей работе используется термин сочетаемость Сочетаемость слов понимается как “явление сложное, разноплановое, отражающее диалектичность положения слова в языковой системе в речевой коммуникации, где оно приобретает свою подлинную, действительную жизнь” (Бельчиков 1988, 67) Разграничивается таже синтаксическая сочетаемость/способность слова как представителя определенной части речи ли ее лексико – грамматического разряда вступать в связи с другими словами/ и лексическая сочетаемость /способность слова как лексемы проявлять избирательность в выборе “встречной” лексемы, лексического партнера/ (Кубрякова 1979, 26) Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Синтаксическая и лексическая сочетаемость не изолированы друг от друга Несмотря на то, что сочетаемость на лексическом уровне выражает индивидуальные возможности слова для связи с определенным кругом других лексем, она находится в зависимости от самого синтаксического контекста, который содержит и определенное синтагматическое задание После основных направлений описаний сочетаемости слов в современной лингвистической науке первая глава посвящается синтаксическую и лексическую сочетаемость наречий Традиционно наречие квалифицируется как часть речи, которая обозначает признак признака Однако интерес современных исследователей к этому вопросу позволил уточнить и изменить традиционное отношение к наречию, и оно уже рассматривается как довольно разнородная и пестрая лексико – грамматическая категория К важным для нашего изложения выводам приходит Д Н Шмелев: Наречие выражает не только “признак признака”, а и “признак признака признака”, и “признак предмета” Специфическая семантическая область наречий – выражение отношений действительности /в частности отношений локальных, тем поральных, каузальных и т п/ Наречия отличаются большей абстрактностью значения, чем остальные части речи Этим обусловлена их “местоименная” функция, а также универсальная сочетаемость с другими языковыми единицами (Шмелев, 1966) Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Принято считать, что способность наречий определять существительные впервые отмечена А А Потебней (Чикина 1960, 219) Это точка зрения получила развитие в трудах многих русских лигвистов В книге “Русский язык” В В Виноградов рассматривает подробно значение наречий, мотивированных разными частями речи, и их синтаксические функции Это дает ему основание заключить: “Наречие все чаще выступает в роли несогласуемого именного определения, образуя конструкции, синонимичные сочетаниям имени прилагательного и существительного Эти новые приемы употребления наречий ломают традиционное понимание наречия как “признак признака”, т е как части речи, обозначающей признак глагольного действия или качества имени прилагательного” (Виноградов 1972, 303) Этот процесс, по мнению В В Виноградова, приводит к функциональному сближению наречий с прилагательными именами Наречие, вторгаясь в функциональную сферу прилагательных, образует конструкции с существительными, синонимичные конструкциям субстантивно – адъективным Однако конструкции с наречиями “более аналитичны, более богаты оттенками обстоятельственных отношений, чем сочетания существительных с прилагательными/cр.: губки бантиком; душа нараспашку, ср.: открытая душа, город ночью и ночной город и т д./” Преобладающим сегодня является взгляд на наречие как на часть речи, обозначающую не только признак действия, но и признак другого признака, а также признака предмета Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” На основе приведенных мнений о характене наречия как части речи в связанных с этим сочетаемостных его способностью можно утверждить, что преобладающим сегодня является взгляд на наречие как на часть речи, обозначающую не только признак действия, но и признак другого признака, а также признака предмета В соответсвии со своей общекатегориальной семантикой наречие может сочетаться с глаголами, прилагательными, другими наречиями, существительными, словами категории состояния Широкая возможность сочетания наречий с существительными отглагольными легко объяснима Что касается случаев сочетания неотглагольных существительных с наречными определениями, это, как подчеркивает В В Виноградов, “новый этап в эволюции грамматической системы русского литературного языка XI – XX вв” (Виноградов 1972, 303) Далее он обобщает: Итак, происходит двусторонный, диалектический процесс: наречия синтезируют в своем морфологическом составе некоторые виды предложно – аналитических отношений или беспредложно – именных связей и в то же время содействуют ограничению синтетической систимы прилагательных (Виноградов 1972, 304) В итоге все сказанное о факторах, способствующих осуществлению связи наречия с существительным, можно обобщить следующим образом Нередко примыкание наречия к существиетльным становится возможным благодаря переразложению компонентов трехчленных словосочетаний, а также благодаря эллипсису, выражающемуся в редуцировании некоторых элементов предложения, прежде всего глагольных форм По лексической сочетаемости наречий можно сказать на следующем: Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Связь этих конструкций с глагольными отчетливо видна Срав.: Наши любовники были в переписке и всякий день видались наедине в сосновой роще (А Пушкин); Кто ж виноват? Зачем она не хочет дать мне случай видеться с нею наедине? (М Лермонтов) Семантическая связь с глаголом заметна и в некоторых словосочетаниях с существительными, словособразовательно с ним не связанными Напр.: Вера Лебедева, впрочем, ограничилась одними слезами наедине (Ф Достоевский); Он бы тотчас ушел, если б не Лиза: ему хотелось сказать ей два слова наедине (И Тургенев) Срав.: плакать наедине – слезы наедине Разговоривать наедине – слова наедине и т.д Единичны случаи сочетаемости с существительными, называющими отрезки времени: Один раз, - это было на святой, улучив минуту наедине, Коля подал Аглае письмо (Ф Достоевский) Словосочетания с наречием наедине не имеют соотносительных с прилагательными Наречие ВМЕСТЕ чаще всего сочетается с существительным жизнь Напр.: Все маленькие пустые обиды, которые ничего не значат, если жизнь вместе идет ровно, вспомнились (А Лихоносов) С другими отглагольными существительными: За все годы работы вместе, не могу вспомнить, чтобы личные симпатии или антипатии как – то повлияли на ее отношение к делу (Нед 1989/8) Отглагольные существительные сочетаются и с прилагательным совместный (реже – общий), образуя с ними функционально – соотносительные словосочетания Срав.: Вся их совместная жизнь была непрерывной вереницей то больших, то 83 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” крошечных открытий (Г Николаева); Соболев не любил рыбалки общей, совместной с другими (Г Марков) Словосочетания с конкретными существительными, называющими отрезки времени, не имеют соотносительных с прилагательными Напр.: они оба почувствовали, что их поездки не было, не было двух дней вместе, (Ю Казаков) Конкретно – предметные существительные не сочетаются с наречием вместе, а с прилагательным совместный Напр.: Какие перспективы, на ваш взгляд, у совместных предприятий? (Нед.) Срав таже возможность замены наречия прилагательным в первом из данных предложений и невозможность такой замены во втором предложении, где существительное работа употребляется уже в конкретно – предметном значении: Почти с первых же дней их совместной работы выявилась их полная несовместимость (П Проскурин) Наречия ВРОЗЬ, ПОРОЗНЬ тоже чаще сочетаются с существительным жизнь: Лабораторная общественность их давно поженила и даже объясняет их жизнь врозь нежеланием терять одну из квартир (Б Полевой); Нас не сможет ничто никогда разлучить Навсегда разобщить, к жизни врозь приучить (Л Толстой) С другими отглагольными существительными: было что – то таинстенное в самой технике этих поездок, в трамвайной тесноте, в пустынности заросшего парка, в купании порознь (Л Аннинский) Наречие ВДВОЕМ, ВТРОЕМ мотивированные числительными, “обозначают обстоятельство, выраженное в цифрах” (Виноградов, 1972/297) 84 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Они обычно сочетаются с отглагольными существительными и обозначают способ совершения действия Напр.: Как тогда, в день отъезда Ивана Ильича, так и в письмах она никогда не упоминала ни о свадьбе, ни о будущей жизни вдвоем (А Толстой) В некоторых случаях связь с глаголом – семантическая Напр.: И ваши слезы в одиночку И речи в уголку вдвоем И путешествие в Опочку (А Пушкин) Срав.: разговаривать вдвоем – речь вдвоем Возможны и более редкие случаи сочетаемости наречия с абстрактными существительными: Те, что развелись, хотели найти счастье вдвоем (В Токарева) Интерес представляет субстантивно – адвербиальное словосочетание одиночество вдвоем, основанное на окказиональной сочетаемости, при которой привычная комбинаторика слов намеренно нарушается для создания стилистического эффекта Напр.: Я так боюсь одиночества вдвоем (Е Воробьев) Известно, что окказинализмы на любом уровне языке или отталкиваются им, остаются индивидуальным словотворчеством, или принимаются языком, включаются в его состав (Медникова 1979/33) Cловосочетание одиночестов вдвоем можно отнести именно ко второму случаю – оно употребляется многими авторами в художественном и газетно – публицистическом стилях для создания стилистического эффекта Напр.: Я пью за разоренный дом, За злую жизнь мою, За одиночество вдвоем, И за тебя я пью (А Ахматова) Примечательно, что это словосочетание дается и в “Русской грамматике” в параграфе о примыкании неизменяемых слов к существительному (Русская грамматика 1982, т II, 63) 85 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” В редких случаях наречие вдвоем сочетается с существительными, называющими отрезки времени Напр.: Нет, я так рада случаю побыть с тобой наедине, и признаюсь, как ни хорошо мне с ними, жалко наших зимних вечеров вдвоем (Л Толстой) Словосочетания с такими существительными можно считать результатом эллипсиса Срав.: вечер, проведенный вдвоем – вечер вдвоем и т.д Сочетаемость наречия ВТРОЕМ ограничена отглаольными существительными со значением действия Напр.: после одиннадцати нет жизни втроем в одной комнате, в Сокольниках, вдруг эта квартира, по комнате на каждого (К Симонов); Ее совсем не прельщала перспектива прогулки втроем (В Попов) Отметим окказиональное словосочетание с существительным чай, употребленным здесь в значении действия “чаепитие” Срав за чаем, во время чай и т д.: Блок сходит сверху – чай втроем (Л Аннинский) Отметим, наконец, и некоторые одиничные случаи употребления наречий совместности с существительными Напр.: Кстати, самому Саше Грацианскому они достались без затраты усилий, в единственный их совместно, вчетвером поход к греку на Караванную (Л Леонов); Уборка сообща (М Коршунов) 2.4 Сочетаемость наречий причины Словосочетания с наречиями причины ограничены прежде всего со стороны наречия В русском языке наречий причины (даллее – НП) вообще очень мало, поскольку выражение причинных отношений для них не характерно Это давало основание некоторым 86 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” лингвистам говорить об отсутствии вообще наречий причины в русском языке (Виноградов 1972, 302) В В Виноградов подчеркивает, что “развитие разнообразных приемов выражения причинных отношений в русском языке идет мимо наречий и охватывает преимущественно союзы и предлоги” (там же) К наречиям причины относятся созла, сослепу, cгоряча, поневоле и некоторые другие Из них только наречие поневоле облаетс способность сочетаться с именами существительными Наречие ПОНЕВОЛЕ чаще всего сочетается с названиями лиц, которые обычно характеризуются по действию Напр.: под городом Пермью, среди политзаключенных проидет дискуссия: как относиться к доносчикам поневоле? (Моск Новости 1989/43); Изобртатель поневоле, Виноградов совершил тернистый путь поисков (Сп 1981/8) Некоторые из этих словосочетаний довольно необычны и экспрессивны Напр.: Нам не хотелось, чтобы из нее получился преждевременно повзрослевший ребенок, этакий маленький старичок поневоле, у которого почти и нет собственной жизни (Д Варга) Во всех словосочетанияз НП поневоле указывает на причину возникновения семантического признака, положенного в основу семантики существительного Отметим единичный пример с собирательным существительным: В квартире надо мной живет удивительно бездарная девушка, которая уже восемь лет пытается разучить “Цыганочку” на фортепиано Я – ее аудитория поневоле (Лит Россия 1987/40) 87 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Cловосочетания c этим наречием особенно активны в газетнопублицистическом стиле, прежде всего в заголовках Напр.: Контрабандисты поневоле (Крокодил 1985/5) Заголовки экспрессивность этого типа обычно Напр.: Неформая отличаются поневоле (Нед яркой 1990/2); Менеджер поневоле (Ог 1986/8) Нередко значение словосочетания раскрывается на базе широкогоконтекста Напр.: Бомжи поневоле (Сов Россия 1991/97) – о военнослужащих без жилья и т.д Синонимичные конструкции с прилагательным представлены в нашей выборке одним примером: Когда – то я читал, что убийцу неумолимо влечет на место преступления Даже невольного убийцу (И Росохватский.) 2.5 Сочетаемость наречий цели Наречий цели (далее – НЦ), как и наречий причины, в русском языке очень мало Об ограниченном числе наречий причины и цели, как уже подчеркивалось, писал В В Виноградов (Виноградов 1972, 302) Способностью сочетаться с существительными обладает НЦ ВПРОК, обозначающее “в запас” В соответствии со словозначением наречие впрок определяет прежде всего отглагольные существительные со значением действия, среди которых самые частые – заготовка, запасание, складирование Напр.: А нужда в запасании энергии впрок – огромная (Нед 1984/41); Весна и начало лета – лучшее время для заготовки листьев крапивы впрок (Раб 1983/5) 88 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Частотны также словосочетания с существительными, производными от глагола купить – ступка, закупка, покупка Напр.: Да, ситуация 1979 – 1981 годов показала: любой перебой в торговле вызывает среди населения панику Начинается скупка товаров впрок (Изв 1989/139); Нет, покупка товаров впрок – не лучший способ использования денег (Нед 1985/32) Срав словосочетания с наречием впрок и глаголами: Они /корресподенты/ ехали подавленные: каждый успел впрок заготовить корреспонденцию о прибытии девы Марии в Мадрид (Е Боробьев); Впрок, про запас не покупают (Раб 1984/8) Cочетаемость наречия впрок отглагольными существительными с другими значением ограничена:… началась переброска агентуры в Лондон, Африку, Китай, Индию, пошла истенная работа впрок (Ю Семенов) Впрочем, сочетаемость наречия с другими глаголами тоже ограничена Срав окказиональное: Кошка тоже обратила внимание на это обстоятельство, но все равно приниялась есть – наверное впрок (В Токарева) Срав авторское, индивидуальное расширение сочетаемости наречия впрок с глаголами с разным значением у Ю Семенова: К смене караула готовился тайно, впрок и с оглядкой.; можно будет впрок завоевывать громадный рынок для сбыта своей продукции.; При этом мы обязнаны думать впрок Наречие впрок довольно часто сочетается и с конкретно – предметными существительными Напр.: Заготовки впрок (Раб 1988/8); Вы ведь сделали много заготовок впрок – откройте банки (Раб 1989/12) 89 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Нередко существительные здесь называют уже конкретные, определенные виды продуктов, фруктов, овощей и т п Напр.: К ним (способам) и рекомендуется прибегнуть, чтобы заготовить мясо впрок (Крест 1986/10); Яйца впрок (Нед 1984/34) Cлучаи примыкания наречия впрок к другим конкретно – предметным существительным редки Напр.: Он делал для себя какие то заметки впрок (Л Мкртчян) Отметим и единичный случай с местоимением – существительным: Но обычно, знаю, женщины готовят обед и кое – что впрок в выходной день (Нед 1988/19)/ 90 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ВЫВОДЫ Обстоятельственные наречия очень широко и свободно сочетаются с именами существительными, образуя с ними самую значительную по количеству группу субстантивно – адвербиальных словосочетаний Самые многочисленные – словосочетания с пространственными наречиями (места и направления) Наречия места примыкают к существительным с разным частным значением, чаще всего – к существительным, называющим конкретные предметы и объекты действительности, определяя их по месту расположения в пространстве/ дом напротив, горы вокруг, картины слева/, а также к названиям людей и совокупности людей (мальчик рядом, толпа вокруг) Наречия направления, в соответствии со своей семантикой, сочетаются прежде всего с существительными, связанными словообразовательно или семантичски с глаголом (поездка тура, возвращение домой, лестница наверх, дорога вперед) Остальные обстоятельственные наречия реже сочетаются с именами существительными Наречия времени сочетаются чаще всего с существительными отглагольными со значением действия, определяя это действие по времени его совершения (встреча вчера, выступление сегодня, поездка летом) Наречие совместности тоже сочетаются преимущественно с отглагольными существительными, характеризуя обозначаемое ими 91 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” действие или состояние с точки зрения способа его совершения или протекания (жизнь вместе, встреча наедине) Число наречий причины и цели в русском языке сильно ограничено, поскольку выражение причиных и целевых отношений для наречий не характерно Наречие причины поневоле сочетается с названиями лиц (донор поневоле, бомжи поневоле) Наречие цели существительными впрок (заготовка сочетается впрок, с покупка отглагольными впрок) или с существительными с конкретно – предметным значением (продукты впрок, яйца впрок) 92 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” ЗАКЛЮЧЕНИЕ Исследовоние сочетаемости наречий, особно обстоятельственных наречий с именами существительными в современном русском языке позволяет сделать некоторые выводы о сущности этого явления в свете современной теории сочетаемости Обычно считается, что наречие обладает небогатым сочетательным потенциалом Это мнение связано с традиционным пониманием наречия как слова, обозначающего признак действия и сочетающегося прежде всего с глаголом Такой взгляд на наречие как часть речи, господствующий в лингвистике много лет, в наше время уступает место пониманию наречия как части речи, обозначающей признак в широком смысле – признак не только действия, но и признак признака, признак предмета В связи с этим в грамматической литературе по – новому определяются и синтагматические свойства наречия – за ним признаестя способность сочетаться не только с глаголами, но и с именами прилагательными, с другими наречиями, со словами категории состояния, а также с именами существительными В современном русском языке наречие выступает все чаще в качестве зависимого компонента субстантивных словосочетаний, входящих в предложение как единицу сообщения Наречие может примыкать к существительным с разной частной семантикой Естественной считается сочетаемость наречий с существительными, сохраняющими словообразовательную и семантическую связь с мотивирующим их глаголом В современном русском языке, однако, круг существительных, определяющихся 93 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” наречием, заметно расширяется за счет конкретно – предметным существительных с значением, не имеющих словообразовательной связыи с глаголом Таким образом, синтаксическую сочетаемость наречий можно определить как способность наречий сочетаться с именами существительными, примыкать к ним в качестве распространителя их значения Обстоятельственные наречия очень широко и свободно сочетаеются с существительными, прежде всего не связанными словообразовательно с глаголом Это касается в большей мере наречий пространственных /места и направления/ и наречий времени Срав: дом напротив, лестница наверх, письмо туда, люди оттуда; встреча вчера, город ночью, Япония сегодня и т.д Для других обстоятельственых наречий – наречий совместности и особенно для наречий причины и цели – сочетаемость с существительными менне характерна Срав.: встреча наедине, разговор вдвоем; рационализатор поневоле; продукты впрок Исследование сочетаемости наречий, как и всех остальных слов, особенно актуально для описания и преподавания русского языка как иностранного Известно, что сочетаемость занимает значительное место в кругу многочисленных трудностей при изучении неродного языка Сочетаемость ка общее категориальное свойство всех языков проявляется специфично, индивидуализированно в каждом языке Более того, даже в рамках одного языка сочетаемость может быть 94 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” неустойчивой и зависеть не только от внутриязыковых, но и от экстралингвистических факторов Все это приводит к необходимости в выявлении сходств и различий в сочетаемости слов в двух языках /родном и иностранном/, а также к необходимости в адекватном описания этих особенностей в словарях и учебных пособиях Изучение нормативной сочетаемости может способствовать и пониманию необычной, окказиональной сочетаемости, основанной на намеранном нарушении нормативной комбинатории слов для создания определенного стилистического эффекта Ценность таких конструкций для постижения публицистических и художественных текстов, где они отличаются особой частотностью и разнообразием выражаемых значения, не вызывает сомнений 95 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ Адмони В Г Основы теории грамматики - М.-Л.: Наука, 1964 Бельчиков Ю.А.,Язык: система и функционирование - М., 1988 Влахов С., Муцков Л Неглагольная лексико-синтаксическая сочетаемость С., 1974 Виноградов, В В Русский язык /Грамматическое учение о слове/ Москва ГАК В Г К проблеме семантической синтагматики Проблемы структурной лингвистики 1971 Москва, 1972 ГАК В.Г Сравнительная типология французского и русского языков, Л.: Просвещение, 1977 Влахов С., Муцков Л Неглагольная лексико-синтаксическая сочетаемость Словарь – справочник – София: Народна просвета, 1974ю Золотова Г А Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса М., 1988 Иванова Е и Синтаксические свойства основных разрядов наречи в современном русском языке.// Автореф, дис канд Филог Наук – Томск, 1978 – 22 с Кацельсон С.Д Типология языка и речевое мышление Л., 1972 Котелова Н.З., Значение слова и его сочетаемость Ленинград 1975 Котелова Н З Значение слова и его сочетаемость – Л.: Наука, 1975.-163 с 96 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском язкые” Морковкин В.В Опыт идеографического описания лексики М., «Изд.-во МГУ» Мельчук И А., Опыт теории лингвистических моделей «Смысл - Текст» Москва, Наука, 1974 Шмелев Д Н Проблемы семантического анализа лексики – М, 1973 Червенкова И.В Современный русский литературный язык София, 1975 97 ... обеспечивает его грамматическую правильность (Степанова 1979, Попова, 1987 и др.) 22 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском... слов сочетаться друг с другом зависит от их индивидуального значения (Шмелев 1973, 160) 23 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском... семантических и словообразовательных связей глагола с существительными/ (Чикина 1 960) 29 Hoàng Thị Thu Hường K15 Nga “Cочетаемость обстоятельственных наречий с именами существительными в русском