Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng việt

351 41 0
Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng anh và các biểu thức tương đương của chúng trong tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN QUỐC VI ỆT THUẬT NGỮ KINH TẾ THƢƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ CÁC BIỂU THỨC TƢƠNG ĐƢƠNG CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI – 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN QUỐC VI ỆT THUẬT NGỮ KINH TẾ THƢƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ CÁC BIỂU THỨC TƢƠNG ĐƢƠNG CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH – ĐỐI CHIẾU MÃ SỐ: 62 22 02 41 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC GS.TS VŨ ĐỨC NGHIỆU HÀ NỘI – 2017 LỜI CẢM ƠN Nghiên cứu sinh xin bày tỏ lòng biết ơn chân thành tới tập thể giáo sƣ, nhà khoa học, thầy giáo, cô giáo Khoa Ngôn ngữ học - Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn - Đại học Quốc gia Hà Nội tận tình giảng dạy giúp đỡ Nghiên cứu sinh trƣởng thành nhiều chun mơn Tự đáy lịng mình, Nghiên cứu sinh xin bảy tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến GS.TS Vũ Đức Nghiệu - Ngƣời hƣớng dẫn Nghiên cứu sinh hoàn thành luận án thời gian theo quy định đạt đƣợc kết cao Thầy khơng tận tình bảo, định hƣớng cho Nghiên cứu sinh suốt thời gian học tập mà ln động viên, khích lệ, hết lịng chia sẻ với Nghiên cứu sinh vất vả, khó khăn để có đƣợc kết nhƣ hôm Nghiên cứu sinh xin trân trọng gửi lời cảm ơn tới GS.TS Lê Quang Thiêm, GS.TS Đinh Văn Đức, PSG.TS Hà Quang Năng, PGS.TS Nguyễn Hồng Cổn, PGS.TS Phạm Hùng Việt , Ban biên tập tạp chí Từ điển học & Bách khoa thƣ, Ban biên tập tạp chí Ngơn ngữ & Đời sống giúp đỡ Nghiên cứu sinh nhiều thời gian hoàn thành luận án Nghiên cứu sinh xin chân trọng cảm ơn Đảng ủy, Hội đồng Quản trị, Ban Giám hiệu, Lãnh đạo Khoa Ngoại ngữ, Khoa Khoa học bản, hệ Giảng viên, Giáo viên tất bạn bè, đồng nghiệp Trƣờng Đại học Lƣơng Thế Vinh ln cổ vũ, khuyến khích, tạo điều kiện để Nghiên cứu sinh sớm hoàn thành luận án Cuối lời cảm ơn đặc biệt nhất, Nghiên cứu sinh xin dành cho ngƣời thân yêu gia đình, ngƣời tâm huyết lao động giúp đỡ Nghiên cứu sinh vật chất lẫn tinh thần để hoành thành luận án Hà Nội, ngày 28 tháng 09 năm 2017 Trần Quốc Việt LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu kết đƣợc nêu luận án trung thực, chƣa đƣợc công bố đâu cơng trình khác Tác giả luận án Trần Quốc Việt MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN LỜI CAM ĐOAN MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1.Lí lựa chọn đề tài 2.Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu luận án Mục đích nghiên cứu luận án 4.Nhiệm vụ nghiên cứu luận án 5.Nguồn ngữ liệu phƣơng pháp nghiên cứu 6.Đóng góp luận án Bố cục luận án CHƢƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN 1.1 Thuật ngữ nghiên cứu thuật ngữ 1.1.1 Khái niệm thuật ngữ 1.1.2 Phân biệt thuật ngữ với số đơn vị liên quan 1.1.3 Đặc điểm thuật ngữ yêu cầu chung kh dựng thuật ngữ 1.1.3.1 Đặc điểm thuật ngữ 1.1.3.2 Những yêu cầu chung xây dựng thuật ngữ 1.1.4 Thuật ngữ kinh tế thương mại 1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ kinh tế thƣơng mại Anh Việt Nam 1.2.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ kinh tế thương mại Anh 1.2.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ kinh tế 1.3.1 Khái niệm dịch 47 1.3.2 Lí thuyết dịch 48 1.3.3 Vấn đề khái niệm tương đương dịch thuật 50 1.4 Hƣớng nghiên cứu luận án 54 1.5 Tiểu kết 54 CHƢƠNG 2: ĐẶC ĐIỂM THUẬT NGỮ KINH TẾ THƢƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 56 2.1 Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 56 2.1.1 Về khái niệm thành tố cấu tạo thuật ngữ 56 2.1.2 Phân tích thuật ngữ KTTM tiếng Anh theo thành tố cấu tạo 57 2.1.2.1 Thuật ngữ KTTM tiếng Anh có cấu tạo thành tố 57 2.1.2.2 Thuật ngữ KTTM tiếng Anh có cấu tạo hai thành tố 60 2.1.2.3 Thuật ngữ KTTM tiếng Anh có cấu tạo ba thành tố 61 2.1.2.4 Thuật ngữ KTTM tiếng Anh có cấu tạo bốn thành tố 62 2.1.2.5 Thuật ngữ KTTM tiếng Anh có cấu tạo năm thành tố 62 2.1.3 So sánh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt mặt thành tố cấu tạo mơ hình cấu tạo 63 2.1.3.1 So sánh phân bố theo số thành tố cấu tạo thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 63 2.1.3.2 So sánh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt mặt mơ hình cấu tạo 65 2.2 Đặc điểm định danh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 80 2.2.1 Khái niệm định danh 80 2.2.2 Quá trình định danh 81 2.2.3 Phương thức định danh .82 2.2.4 Các kiểu định danh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 83 2.2.4.1 Kiểu định danh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt theo phạm trù ngữ nghĩa 2.2.4.2 Kiểu định danh thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt theo phƣơng thức biểu thị 2.2.5 Phân loại nhóm thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt theo phạm trù nội dung ngữ nghĩa 2.2.5.1 Thuật ngữ phƣơng tiện quan toán 2.2.5.2 Thuật ngữ địa điểm, quan nơi diễn hoạt động KTTM 2.2.5.3 Thuật ngữ chứng từ 2.2.5.4 Thuật ngữ thuế 2.2.5.5 Thuật ngữ chủ thể (ngƣời) tham gia hoạt động KTTM 2.2.5.6 Thuật ngữ hoạt động mua bán trao đổi hàng hóa hoạt động KTTM 2.3 Tiểu kết CHƢƠNG 3: ĐÁNH GIÁ VỀ TƢƠNG ĐƢƠNG DỊCH THUẬT THUẬT NGỮ KINH TẾ THƢƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Dịch thuật tƣơng đƣơng dịch thuật 3.2 Các kiểu tƣơng đƣơng dịch tƣơng đƣơng dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 3.2.1 Các kiểu tương đương dịch thuật ngữ 3.2.2 Các kiểu tương đương dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 3.2.2.1 Phân loại thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt the chức từ - ngữ 3.2.2.2 Phân loại tƣơng đƣơng thuật ngữ KTTM tiếng Anh theo số lƣợng thuật ngữ tƣơng đƣơng 3.3.Các tiêu chí đảm bảo tƣơng đƣơng sản phẩm dịch thuậ 3.4.Định hƣớng chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt 3.4.1 Lí thuyết chuẩn chuẩn hóa 3.4.2 Một số yêu cầu chung cho việc chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt trình dịch .121 3.4.3 Thực trạng thuật ngữ KTTM tiếng Việt trình chuyển dịch 125 3.4.4 Một số nguyên tắc chuẩn hóa thuật ngữ KTTM tiếng Việt trình dịch 128 3.4.5 Một số điều cần tránh việc xây dựng thuật ngữ KTTM tiếng Việt 136 3.5 Tiểu kết 137 KẾT LUẬN 139 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 143 TÀI LIỆU THAM KHẢO 144 PHỤ LỤC…………………………………………………………………………… DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1.2.1: Bảng số liệu thuật ngữ KTTM tiếng Anh có thành tố 59 Bảng 2.1.2.2: Bảng số liệu thuật ngữ KTTM tiếng Anh có hai thành tố 61 Bảng 2.1.2.3: Bảng số liệu thuật ngữ KTTM tiếng Anh có ba thành tố 62 Bảng 2.1.2.4: Bảng số liệu thuật ngữ KTTM tiếng Anh có bốn thành tố .62 Bảng 2.1.2.5: Bảng số liệu thuật ngữ KTTM tiếng Anh có năm thành tố 63 Bảng 2.1.3.1: Sự phân bố thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt theo số thành tố cấu tạo 63 Bảng 2.1.3.2: Các mơ hình cấu tạo thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 79 Bảng 2.2.5: Thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 106 theo phạm trù nội dung ngữ nghĩa 106 Bảng 3.2.2.1: Kiểu tƣơng đƣơng thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt .115 theo cấp độ tổ chức từ - ngữ 115 Bảng 3.2.2.2: Kiểu tƣơng đƣơng thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt theo số lƣợng thuật ngữ tƣơng đƣơng 117 MỞ ĐẦU Lí lựa chọn đề tài Trải qua ba mƣơi năm phát triển hội nhập, Việt Nam bƣớc khẳng định vị trƣờng quốc tế thông qua mối quan hệ kinh tế thƣơng mại (KTTM), văn hóa, xã hội giáo dục Từ trở thành thành viên thức Tổ chức thƣơng mại giới (WTO) năm 2007, kinh tế Việt Nam có chuyển biến rõ rệt Trên đƣờng hội nhập phát triển đó, nhu cầu tiếng Anh KTTM, mối quan hệ kinh tế quốc tế ngày rộng mở phổ biến Do đó, nhu cầu dạy học tiếng Anh, đặc biệt hệ thuật ngữ KTTM tiếng Anh chuyên ngành nƣớc ta, đặt ngày nhiều hơn, mạnh yêu cầu công việc ngày cao Tuy nhiên, hệ thuật ngữ KTTM tiếng Anh nhƣ tiếng Việt nói chung chƣa đƣợc quan tâm nghiên cứu mức, chƣa có cơng trình nghiên cứu hệ thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt cách đầy đủ, tồn diện Điều dẫn đến nhiều khó khăn đàm phán, trao đổi, kí kết hợp đồng, mối quan hệ KTTM Việt Nam, Anh nƣớc khác; nhƣ việc dịch tài liệu liên quan đến chuyên môn Do vậy, việc nghiên cứu vấn đề dịch thuật, phiên chuyển thuật ngữ KTTM nhƣ việc biên soạn nguồn học liệu chuyên ngành KTTM để phát triển, tiến tới chuẩn hóa thuật ngữ KTTM đặt cách sát sƣờn cần kíp Nhằm góp phần giải vấn đề trên, nghiên cứu đề tài “Thuật ngữ kinh tế thương mại tiếng Anh biểu thức tương đương chúng tiếng Việt" Đề tài cần thiết để góp phần xây dựng hệ thống thuật ngữ KTTM tiếng Việt chuẩn, đáp ứng yêu cầu kinh tế, khoa học đƣờng phát triển mạnh mẽ Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu luận án Đối tƣợng nghiên cứu luận án hệ thống thuật ngữ KTTM tiếng Anh biểu thức tƣơng đƣơng chúng tiếng Việt Đó thuật ngữ biểu thị 1015 retrocede 1016 return 1017 return cargo 1018 returned goods 1019 returned value 1020 revalue 1021 revenue 1022 revenue agent revenue anticipation 1023 note 1024 revenue assets 1025 revenue earning 83 1026 revenue expenditure 1027 revenue office 1028 revenue receipts 1029 revenue reserve 1030 reverse 1031 reversionary interest 1032 reversioner 1033 revised budget 1034 revolving credit 1035 revolving loan 1036 reward 1037 rider 1038 ring trading 1039 rivalry 1040 rough cargo 1041 rough cost 1042 rough estimate 1043 rule 1044 running 1045 running yield 1046 rush 1047 rushed sale 1048 salary supplements 1049 saleable 1050 sale afloat 1051 sales 1052 sales aid 1053 sales allowance 1054 sales coverage 1055 sales force 1056 salesmanship 1057 sales promotion 1058 sales quota 1059 sales rebate 1060 sales receipts 1061 sales representative 86 1062 sales return 1063 sales revenue 1064 sales room 1065 sales slip 1066 sales volume 1067 saleswoman 1068 salvage bond 1069 sample fair 1070 sanction 1071 satisfaction 1072 sastify 1073 save 87 1074 saving clause 1075 savings and association 1076 savings bank 1077 savings bond 1078 scarcity price 1079 schedule 1080 scheduled maintance 1081 scheme 1082 scoreboard 1083 scrip 1084 scrip dividend 1085 scrip issue 89 ... dựng thuật ngữ 1.1.4 Thuật ngữ kinh tế thương mại 1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ kinh tế thƣơng mại Anh Việt Nam 1.2.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thuật ngữ kinh. .. 3.2.1 Các kiểu tương đương dịch thuật ngữ 3.2.2 Các kiểu tương đương dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt 3.2.2.1 Phân loại thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt the chức từ - ngữ. .. DỊCH THUẬT THUẬT NGỮ KINH TẾ THƢƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Dịch thuật tƣơng đƣơng dịch thuật 3.2 Các kiểu tƣơng đƣơng dịch tƣơng đƣơng dịch thuật ngữ KTTM tiếng Anh tiếng Việt

Ngày đăng: 17/10/2020, 15:58

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan