Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 332 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
332
Dung lượng
10,89 MB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DE HANOI - - TR N TH MINH TH C ENSEIGNEMENT DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT LES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS THÈSE DE DOCTORAT EN DIDACTIQUE DU FLE Hanoï- 2012 UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DE HANOI - - TR N TH MINH TH C ENSEIGNEMENT DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT LES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS Spécialité: Langue franỗaise THẩSE DE DOCTORAT EN DIDACTIQUE DU FLE Directeur de recherche : Pr- Dr NGUY N LÂN TRUNG Hanoï- 2012 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .i LISTE DES ABRÉVIATIONS v LISTE DES TABLEAUX vi LISTE DES FIGURES vii INTRODUCTION .1 Pertinence du sujet Objectifs de la recherche Questions et hypothèses de la recherche Délimitation de la recherche Méthodologie de la recherche Plan de la thèse Apport de la recherche CHAPITRE : CADRE THÉORIQUE 1.1 La modalité linguistique 1.1.1 Concepts linguistiques 1.1.2 Typologie de modalités 1.1.3 Expression de la modalité 12 1.1.3.1 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs lexicaux 12 1.1.3.2 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs morphosyntaxiques 15 1.1.3.3 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs phonétiques 16 1.1.3.4 Autres modalisateurs 17 1.2 La prosodie et l’intonation 18 1.2.1 La prosodie 18 1.2.2 L’intonation 20 1.2.2.1 Généralités 20 1.2.2.2 Les fonctions de l’intonation 22 1.2.2.3 Les intonations de base 23 1.2.2.4 L’intonation en franỗais et en vietnamien 27 i 1.3 L’enseignement de l’intonation travers des méthodes/ approches du FLE 32 1.3.1 Généralités 33 1.3.2 L’intonation dans les méthodes traditionnelles 34 1.3.3 L’intonation dans les méthodes SGAV (Structuro- Globale Audiovisuelle) 36 1.3.4 L’intonation dans l’approche notionnelle- fonctionnelle- communicative 44 1.3.5 L’intonation dans l’approche actionnelle 48 1.3.6 Remarques critiques sur l’enseignement de l’intonation en didactique du FLE 50 1.4 Conclusion partielle 57 CHAPITRE : DESCRIPTION DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT LES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS 59 2.1 Constitution du corpus et techniques d’analyse 59 2.2 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de l’affirmation 62 2.2.1 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 62 2.2.2 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 65 2.2.3 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 67 2.3 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de la négation 71 2.3.1 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 71 2.3.2 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 75 2.3.3 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 77 2.4 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du doute 79 2.4.1 Nuancer le doute avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 79 2.4.2 Nuancer le doute avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 82 2.5 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de la colère 85 2.5.1 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 85 2.5.2 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 88 2.5.3 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 92 2.6 Description des courbes intonatives exprimant les nuances modales de la surprise 94 2.6.1 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 94 ii 2.6.2 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 96 2.6.3 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase exclamative 98 2.7 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du reproche 99 2.7.1 Nuancer le reproche avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 99 2.7.2 Nuancer le reproche avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 101 2.8 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du conseil 103 2.8.1 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 103 2.8.2 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 106 2.8.3 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 107 2.9 Essai de classification des courbes intonatives type exprimant les valeurs modales en franỗais 109 2.9.1 Tableau de classement 109 2.9.2 Remarques 114 2.10 Conclusion partielle 118 CHAPITRE : POUR UN RENOUVELLEMENT DE L’ENSEIGNEMENT DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT DIFFÉRENTES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS 119 3.1 Etat des lieux de lenseignement de lintonation exprimant les valeurs modales en franỗais aux étudiants vietnamiens 119 3.2 Vers un renouvellement de l’enseignement des intonations exprimant les valeurs modales 121 3.2.1 Objectifs pédagogiques de l’enseignement des intonations modales 121 3.2.2 Choix des courbes intonatives exprimant les valeurs modales 124 3.2.3 Progression proposée 128 3.2.4 Techniques pédagogiques de l’enseignement/apprentissage des courbes intonatives exprimant les valeurs modales 132 3.2.5 Propositions du matériel didactique 134 iii 3.2.5.1 Le laboratoire de langues 134 3.2.5.2 Winpitch LTL : un outil efficace de l’entrnement de l’intonation 136 3.2.5.3 Ouvrages de référence 142 3.2.6 Exercices d’entrnement et activités pédagogiques complémentaires 144 3.2.6.1 Principes d’élaboration des exercices d’entrnement de l’intonation modale 144 3.2.6.2 Typologie d’exercices destinés l’entrnement de l’intonation exprimant les valeurs modales 146 3.2.6.3 Élaboration des exercices d’entrnement 150 3.2.6.3.1 Élaboration des exercices d’entrnement destinés réduire des interférences nộgatives de lintonation entre le vietnamien et le franỗais 150 3.2.6.3.2 Élaboration des exercices spộcialement destinộs lentraợnement de lintonation modale en franỗais 160 3.2.6.4 Élaboration des activités pédagogiques complémentaires 173 3.2.7 Problèmes d’évaluation 177 3.2.7.1 Remarques générales 177 3.2.7.2 Outils d’évaluation 178 3.2.7.3 Critères d’évaluation 179 3.2.7.4 Élaboration de test d’évaluation 180 3.2.8 La formation des enseignants 184 3.3 Expérimentation 187 3.3.1 Participants 188 3.3.2 Procédures 188 3.3.3 Plan d’expérimentation 189 3.3.4 Remarques générales sur les résultats de l’expérimentation 191 CONCLUSION 196 LISTE DES TRAVAUX SCIENTIFIQUES PUBLIÉS CONCERNANT LA THÈSE 200 BIBLIOGRAPHIE .201 ANNEXES 211 iv TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .i LISTE DES ABRÉVIATIONS v LISTE DES TABLEAUX vi LISTE DES FIGURES vii INTRODUCTION .1 Pertinence du sujet Objectifs de la recherche Questions et hypothèses de la recherche Délimitation de la recherche Méthodologie de la recherche Plan de la thèse Apport de la recherche CHAPITRE : CADRE THÉORIQUE 1.1 La modalité linguistique 1.1.1 Concepts linguistiques 1.1.2 Typologie de modalités 1.1.3 Expression de la modalité 12 1.1.3.1 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs lexicaux 12 1.1.3.2 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs morphosyntaxiques 15 1.1.3.3 Expression de la modalité au moyen des modalisateurs phonétiques 16 1.1.3.4 Autres modalisateurs 17 1.2 La prosodie et l’intonation 18 1.2.1 La prosodie 18 1.2.2 L’intonation 20 1.2.2.1 Généralités 20 1.2.2.2 Les fonctions de l’intonation 22 1.2.2.3 Les intonations de base 23 1.2.2.4 Lintonation en franỗais et en vietnamien 27 i 1.3 L’enseignement de l’intonation travers des méthodes/ approches du FLE 32 1.3.1 Généralités 33 1.3.2 L’intonation dans les méthodes traditionnelles 34 1.3.3 L’intonation dans les méthodes SGAV (Structuro- Globale Audiovisuelle) 36 1.3.4 L’intonation dans l’approche notionnelle- fonctionnelle- communicative 44 1.3.5 L’intonation dans l’approche actionnelle 48 1.3.6 Remarques critiques sur l’enseignement de l’intonation en didactique du FLE 50 1.4 Conclusion partielle 57 CHAPITRE : DESCRIPTION DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT LES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS 59 2.1 Constitution du corpus et techniques d’analyse 59 2.2 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de l’affirmation 62 2.2.1 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 62 2.2.2 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 65 2.2.3 Nuancer l’affirmation avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 67 2.3 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de la négation 71 2.3.1 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 71 2.3.2 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 75 2.3.3 Nuancer la négation avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 77 2.4 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du doute 79 2.4.1 Nuancer le doute avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 79 2.4.2 Nuancer le doute avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 82 2.5 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales de la colère 85 2.5.1 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 85 2.5.2 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 88 2.5.3 Nuancer la colère avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 92 2.6 Description des courbes intonatives exprimant les nuances modales de la surprise 94 2.6.1 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 94 ii 2.6.2 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 96 2.6.3 Nuancer la surprise avec différentes courbes intonatives de la phrase exclamative 98 2.7 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du reproche 99 2.7.1 Nuancer le reproche avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 99 2.7.2 Nuancer le reproche avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 101 2.8 Description des courbes intonatives exprimant des nuances modales du conseil 103 2.8.1 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase déclarative 103 2.8.2 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase interrogative 106 2.8.3 Nuancer le conseil avec différentes courbes intonatives de la phrase impérative 107 2.9 Essai de classification des courbes intonatives – type exprimant les valeurs modales en franỗais 109 2.9.1 Tableau de classement 109 2.9.2 Remarques 114 2.10 Conclusion partielle 118 CHAPITRE : POUR UN RENOUVELLEMENT DE L’ENSEIGNEMENT DES COURBES INTONATIVES EXPRIMANT DIFFÉRENTES VALEURS MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS 119 3.1 Etat des lieux de l’enseignement de lintonation exprimant les valeurs modales en franỗais aux ộtudiants vietnamiens 119 3.2 Vers un renouvellement de l’enseignement des intonations exprimant les valeurs modales 121 3.2.1 Objectifs pédagogiques de l’enseignement des intonations modales 121 3.2.2 Choix des courbes intonatives exprimant les valeurs modales 124 3.2.3 Progression proposée 128 3.2.4 Techniques pédagogiques de l’enseignement/apprentissage des courbes intonatives exprimant les valeurs modales 132 3.2.5 Propositions du matériel didactique 134 iii 3.2.5.1 Le laboratoire de langues 134 3.2.5.2 Winpitch LTL : un outil efficace de l’entrnement de l’intonation 136 3.2.5.3 Ouvrages de référence 142 3.2.6 Exercices d’entrnement et activités pédagogiques complémentaires 144 3.2.6.1 Principes d’élaboration des exercices d’entrnement de l’intonation modale 144 3.2.6.2 Typologie d’exercices destinés l’entrnement de l’intonation exprimant les valeurs modales 146 3.2.6.3 Élaboration des exercices d’entrnement 150 3.2.6.3.1 Élaboration des exercices d’entrnement destinés réduire des interférences négatives de lintonation entre le vietnamien et le franỗais 150 3.2.6.3.2 Élaboration des exercices spécialement destinộs lentraợnement de lintonation modale en franỗais 160 3.2.6.4 Élaboration des activités pédagogiques complémentaires 173 3.2.7 Problèmes d’évaluation 177 3.2.7.1 Remarques générales 177 3.2.7.2 Outils d’évaluation 178 3.2.7.3 Critères d’évaluation 179 3.2.7.4 Élaboration de test d’évaluation 180 3.2.8 La formation des enseignants 184 3.3 Expérimentation 187 3.3.1 Participants 188 3.3.2 Procédures 188 3.3.3 Plan d’expérimentation 189 3.3.4 Remarques générales sur les résultats de l’expérimentation 191 CONCLUSION 196 LISTE DES TRAVAUX SCIENTIFIQUES PUBLIÉS CONCERNANT LA THÈSE 200 BIBLIOGRAPHIE .201 ANNEXES 211 iv 5.1 Analyse des résultats du premier enregistrement Pour pouvoir bien analyser les données, nous avons d’abord écouté tour tour l’enregistrement d’une même phrase par chaque étudiant Puis, nous avons soumis les intonations sous la forme d’un spectrogramme faite par Winpitch LTL afin d’identifier la capacité de prononciation des étudiants a Analyse des intonations de colère Tu dois ranger ta chambre Les étudiants comprennent bien qu’il s’agit d’une phrase déclarative, donc la plupart accordent une intonation descendante (sauf SV4 qui produit une intonation montante) Pourtant cette phrase déclarative a pour but d’exprimer la colère et son intonation doit être plus haute que la norme, son sommet intonatif doit se situer au niveau ou Seuls deux étudiants (SV5 et SV8) prononcent correctement cet énoncé au niveau de l’intonation en mettant une intensité plus forte sur le verbe modal, les autres étudiants produisent une intonation basse, la hauteur intonative n’atteint que le niveau comme la phrase déclarative « pure », ce qui empêche l’expression de la colère Ci-dessous l’illustration de ce qui vient d’être dit par les figures suivantes : Figure 5-1: Intonation du SV1 et SV3 LXXXVIII Écoute, tu dois ranger ta chambre En règle générale, cet énoncé est divisé au moins en deux groupes rythmiques : l’un contient l’interjection Écoute et l’autre la phrase déclarative Comme nous l’avons analysé dans le chapitre (voir P84 de la thèse), bien qu’il s’agisse d’une phrase déclarative, son intonation prend la forme de la phrase impérative et la hauteur intonative du premier groupe rythmique se situe au niveau tandis que celle de la deuxième atteint le niveau Pour renforcer la modalité de colère, le locuteur met souvent une certaine durée la prononciation de l’interjection Pourtant en analysant les productions des étudiants l’expérimentation, nous avons trouvé qu’il n’y en a que deux (SV et SV 8) qui suivent cette règle Fig 5-2: Intonation du SV et SV Il nous semble intéressant de dire que certains d’entre eux ont pris conscience du fait qu’il fallait prononcer l’interjection Écoute plus longuement que les autres éléments de la phrase pour exprimer la colère Les autres produisent les courbes intonatives descendantes de la phrase déclarative : LXXXIX Fig 5-3: Intonation du SV1 et SV6 Veux- tu ranger ta chambre ? La plupart des participants l’expérimentation savent bien s’il s’agit une phrase interrogative sans mot interrogatif avec inversion, ils doivent donc prononcer avec une intonation montante- descendante Pourtant ils ne savent pas renforcer la colère par une chne parlée continuelle sans interruption entre le sujet inversé et les éléments qui suivent, ce qui peut faire penser une simple interrogation Comment tu peux laisser ta chambre comme ça ? En travaillant avec les intonations de cet énoncé, nous avons trouvé que certains de nos étudiants (SV1, SV4, SV9) ont essayé d’exprimer la colère de cette phrase interrogative ayant un mot interrogatif par une intonation montante- descendante et en accélérant le débit de la voix Pourtant quelques étudiants (SV6, SV7) prononcent cet énoncé avec une courbe intonative montante- descendante mais avec un niveau intonatif beaucoup plus bas que la norme, cela ne peut pas les aider manifester la colère XC Fig5- 4: Intonation du SV et SV Range ta chambre, ỗa fait vingt fois que je te le dis ! Il nous semble surprenant que la majorité des participants (sauf SV et SV 8) prononcent cet énoncé comme une phrase déclarative avec une intonation descendante et basse alors qu’il s’agit d’une phrase impérative Malgré les efforts pour exprimer la colère par une accélération du débit, il est difficile de trouver la modalité de colère travers leur prononciation qui fait penser une simple injonction Fig 5-5 : Intonation du SV et SV b Analyse des intonations de la surprise Mon dieu, il a vendu sa voiture Comme nous l’avons mentionné plus haut, la valeur essentielle de la phrase déclarative est de décrire un fait sans laisser les traces de l’émotion du sujet parlant XCI Pourtant on peut l’utiliser pour traduire la surprise condition que l’on prononce la phrase avec une intonation plus haute que d’habitude (le sommet intonatif atteint le niveau 4) Cette modalité est renforcée par une interjection produite avec une intonation aussi haute (du niveau au niveau 4) et un débit lent En analysant les productions des apprenants, nous avons pu affirmer que nos étudiants ont assez de difficultés en articulant cet énoncé : premièrement, la moitié des étudiants propose une intonation montante- descendante mais beaucoup plus basse que la norme, ce qui fait penser l’intonation du regret ; deuxièmement, ils ne savent pas mettre une certaine durée sur l’interjection pour intensifier la modalité de surprise Fig 5-6: Intonation du SV4 et SV9 Quelle surprise ! Il a vendu sa voiture En travaillant avec les intonations des étudiants, nous avons trouvé que seuls deux étudiants (SV5 et SV8) traduisent bien cette modalité de surprise par une intonation descendante du niveau au niveau puis une autre qui prend la forme de celle de la phrase déclarative qui tombe du niveau au niveau ou niveau Les autres commettent assez d’erreurs dintonation en prononỗant cet ộnoncộ : comme les cas prộcộdents, ils produisent une intonation comme celle de la phrase « pure » déclarative (SV2, SV3, SV4), ou une intonation montante (SV1) Cela provoque un malentendu avec l’interlocuteur XCII Fig 5-7: Intonation du SV et SV C’est vrai, il a vendu sa voiture ? Bien qu’il s’agisse une phrase interrogative, il y a étudiants (SV3, SV6, SV7) qui la prononcent comme une phrase déclarative avec une intonation descendante et basse Fig 5-8 : Intonation du SV1 et SV4 Les autres prononciations ne posent pas de graves problèmes d’intonation, ils produisent des courbes montantes (du niveau au niveau 4) dans l’expression du début de la phrase et une autre aussi montante dans la seconde partie (du niveau au niveau 4) mais nous voulons préciser qu’aucun étudiant ne sait renforcer la modalité de surprise avec une accélération du débit Il a vendu sa voiture ? C’est impossible La plupart des étudiants (sauf SV3) ont divisé cet énoncé en deux groupes rythmiques : le premier est une interrogation qui se prononce avec une intonation XCIII montante et une accélération du débit et le sommet n’atteint que le niveau 2+ ou tandis qu’il doit se situer au niveau Le deuxième est la proposition c’est impossible qui intensifie la modalité de surprise Il se produit avec une intonation descendante et la hauteur du sommet ne se trouve qu’au niveau au lieu du niveau Le fait que le sommet intonatif ne se trouve pas sa juste place peut faire penser un doute ou un reproche Comment il a vendu sa voiture ! En règle générale, l’intonation de la phrase exclamative se prononce avec une intonation descendante, du niveau le plus haut au niveau le plus bas et la syllabe initiale du mot exclamatif reỗoit toujours un accent dinsistance Il nous semble trốs ộtonnant que la majorité de nos étudiants (sauf SV1, SV4 et SV5) commettent une grave erreur d’intonation en articulant cet énoncé comme une phrase déclarative Cette erreur est due l’interférence de la langue maternelle où la surprise est souvent manifestée par le modalisateur lexical Prenons l’exemple de l’intonation du SV6 et SV7 : Fig 5-9: Intonation du SV6 et SV7 Après avoir fait des analyses des intonations des étudiants, nous avons pu affirmer que les étudiants ont, en général, du mal rộaliser correctement lintonation du franỗais et exprimer leurs attitudes, comportements, sentiments et jugements au moyen de modalisateurs intonatifs Particulièrement quand il s’agit de la colère et de la surprise Ceci est dû, certes, la prosodie de la langue d’origine, qui est assez complexe et qui se lie directement au sens de l’énoncé, mais aussi la XCIV mise en relief de certains mots dans la chne parlée et l’emploi de mots modaux comme ph i ch ng, à, , nh … pour exprimer les différentes modalitộs Ce nest pas toujours le cas en franỗais, oự l’intonation joue un rôle très important dans la transmission du sens de l’énoncé En résumé, les étudiants produisent souvent les erreurs suivantes dintonation en articulant le franỗais : - Les ộtudiants gardent toujours lintonation de la langue maternelle en prononỗant le franỗais, les intonations sont basses et peu modulộes, par exemple - Ils commettent des erreurs concernant la fonction distinctive de l’intonation : un énoncé exclamatif exprimant la surprise la place d’un énoncé purement déclaratif par exemple - Ils donnent une autre fonction expressive l’énoncé: la colère au lieu de l’injonction par exemple - Ils produisent souvent des courbes intonatives beaucoup plus basses que la norme Les sommets intonatifs se situent souvent au niveau ou au lieu du niveau ou 4+ 5.2 Analyse des résultats du deuxième enregistrement a Analyses des intonations de colère Tu dois ranger ta chambre En faisant la comparaison avec des intonations du premier enregistrement et avec celle du natif, nous avons pu affirmer que la plupart de nos étudiants (sauf le SV3 et le SV4 qui le prononcent toujours avec la voix basse) font de grands progrès en articulant cet énoncé Prenons l’exemple de SV1 qui a bien réalisé cet énoncé au niveau de l’intonation Il a également bien situe le sommet de hauteur au niveau du plage intonatif comme le natif Il nous semble important de rappeler XCV que la montée de l’intonation est un élément significatif de l’expression de la modalité de colère Fig 5-10 : Intonation du SV1 lors du 1er enregistrement et du 2è enregistrement Ecoute, tu dois ranger ta chambre Comme nous l’avons analysé précédemment, l’intonation de cet énoncé prend la forme de la phrase impérative, elle descend du niveau ou niveau au niveau le plus bas, le niveau et la valeur modale de colère s’intensifie par un allongement de l’interjection Nous pensons que les étudiants qui, après des cours d’entrnement, ont prouvé l’attention l’intonation ont essa de traduire la nuance de colère par une intonation montante- descendante en prolongeant l’interjection Pourtant il reste deux étudiants qui prononcent toujours cet énoncé avec la voix basse comme une simple déclaration Veux- tu ranger ta chambre ? Il est intéressant de rappeler que la modalité de colère peut exprimer par différents types de phrase en accompagnant de différentes intonations Au cas où la colère serait manifestée par la phrase interrogative, le sujet parlant devrait produire un contours intonatif montant mais on peut identifier la modalité de colère par le débit vite et la chne parlée continuelle du locuteur En tenant compte de l’expression de ce fait linguistique, la majorité des étudiants expérimentés ont réalisé correctement la courbe intonative en accélérant leur voix Il sera mieux s’ils se situent le sommet de hauteur au niveau au lieu de niveau 3, car la montée de la XCVI voix constitue un élément efficace dans l’intensification de la colère Il nous est regrettable que nos deux étudiants (SV3 et SV6) commettent une faute grave de l’intonation en produisant une courbe descendante comme une déclaration Comment tu peux laisser ta chambre comme ça ? La modalité de colère qui s’exprime par la phrase interrogative demande au locuteur de produire une intonation montante- descendante et se prononce sur une note élevée En travaillant avec l’intonation de cet énoncé, nous avons constaté que la plupart de nos étudiants formulent une meilleure intonation ce deuxième enregistrement qu’au premier Il reste quelques étudiants, tels que ceux de SV4, SV5, SV8, qui n’arrivent pas manifester la colère en réalisant une intonation sans modulation ton bas, le niveau de hauteur n’atteint que le niveau 2+ ou le niveau Fig 5-11: Intonation du SV4 et SV5 Fig 5-12 : Intonation du SV8 XCVII Range ta chambre, ỗa fait vingt fois que je te le dis ! Comme nous avons remarqué plus haut que les étudiants ont souvent produit de mauvaises intonations en situant le sommet de hauteur au niveau plus bas qu’habituel Pourtant nous pensons que grâce aux cours d’entrnement et leurs efforts, ces erreurs sont progressivement rectifiées Ci-dessous l’illustration de ce qui vient d’être dit par les figures suivantes : Fig5-13: Intonation du SV1 lors du 1er enregistrement et du 2è enregistrement Fig 5-14 : Intonation du natif b Analyse des intonations de la surprise Mon dieu, il a vendu sa voiture La majorité des étudiants l’expérimentation montrent un progrès spectaculaire dans l’expression de la modalité de surprise en réalisant une intonation XCVIII descendante du niveau au niveau au premier groupe rythmique (Mon dieu) et une autre aussi descendante mais assez basse du niveau au niveau Il est intéressant d’ajouter qu’ils savent bien renforcer la surprise par un allongement de voix sur l’interjection Mon Dieu Il reste un seul étudiant (SV9) qui garde toujours l’intonation basse sans modulation en articulant cet énoncé Quelle surprise, il a vendu sa voiture ! En analysant les productions des étudiants, nous avons pu affirmer que les erreurs intonatives ont été efficacement rectifiées En effet, ils ont bien produit une intonation montante et haute l’expression exclamative Quelle surprise ! et une autre descendante du niveau au niveau Prenons l’exemple de SV9 : Fig5-15 : Intonation du SV9 lors du 1er enregistrement et du 2è enregistrement C’est vrai, il a vendu sa voiture ? Il nous semble nécessaire de dire que dans le cours d’entrnement de l’intonation de la modalité de colère, nous avons bien expliqué comment articuler une interrogation exprimant la colère pourtant il nous est regrettable qu’il y a deux étudiants qui prononcent toujours cet énoncé avec une intonation basse comme celle de la phrase déclarative XCIX Fig 5-16: Intonation du SV4 et SV10 Il a vendu sa voiture ? C’est impossible ! Il est très ravi que presque tous les étudiants expérimentés ont bien traduit la modalité de colère par l’intonation de la phrase interrogative ayant une expression de surprise en fin de la phrase Ils ont produit un contour intonatif montant du niveau au niveau l’interrogation et un autre descendant du niveau au niveau l’expression de la surprise C’est impossible ! Pourtant cette valeur modale est mieux exprimée s’ils ralentissent la vitesse de la voix la proposition de surprise et sa première syllabe /t / reỗoit un accent dinsistance Fig 5-17: Intonation du SV4 et SV2 C Fig5-18: Intonation du natif Comment il a vendu sa voiture ! Il nous semble nécessaire de rappeler que nos étudiants n’arrivent pas exprimer la modalité de surprise lors du premier enregistrement : ils l’ont articulé avec une intonation basse comme une déclaration Mais après un temps d’entrnement, nous avons trouvé que la plupart (sauf le SV6 et le SV7) ont fait des progrès en produisant une intonation montante jusqu’au niveau puis descendante au niveau Nous avons souligner que la modalité de colère serait exprimée plus nettement s’ils accordent un accent d’insistance au mot d’exclamation Fig5-19: Intonation du SV8 lors du 1er enregistrement et du 2è enregistrement CI Fig 5-20 : Intonation du natif CII ... les plus embarrassants pour beaucoup dộtudiants vietnamiens de franỗais, cest quils ont du mal exprimer en langue étrangère leurs comportements, sentiments, attitudes et jugements, autrement dit... MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS 119 3.1 Etat des lieux de lenseignement de lintonation exprimant les valeurs modales en franỗais aux étudiants vietnamiens 119 3.2... MODALES EN FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS VIETNAMIENS 119 3.1 Etat des lieux de l’enseignement de l’intonation exprimant les valeurs modales en franỗais aux ộtudiants vietnamiens 119 3.2