第 28 第 I TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU BẰNG CÁCH SỬ DỤNG CÁC TỪ GỢI Ý れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ6 れれ →れれれ れれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 7れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 8れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 9れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 10れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ III TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ - 1/2 - れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ III ĐIỀN TRỢ TỪ VÀO CHỖ TRỐNG TRƯỜNG HỢP KHÔNG CẦN THIẾT ĐÁNH DẤU X れれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれ 25 れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ TỪ MỚI れれれれれれれ(địa danh) れれれれれれchạy - 2/2 - ... れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ TỪ MỚI れれれれれれれ(địa danh) れれれれれれchạy - 2/ 2 - ... DẤU X れれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれ 25 れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ