第 18 第.3 I HOÀN THÀNH CÂU DỰA VÀO TỪ CHO SẴN れれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれ 10 れれれれれれれれれれれ _ II SỬ DỤNG MẪU CÂU 第第第第第第第第第第第NHỮNG TỪ GỢI Ý ĐỂ TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU れれれれれ Aれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれ れ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ - 1/2 - Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ III TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれ - 2/2 -