1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

CẤU TRÚC TU từ PHẦN dẫn NHẬP bài báo NGHIÊN cứu TIẾNG VIỆT và TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ học ỨNG DỤNG

26 142 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 245 KB

Nội dung

Lý do thực hiện đề tài Cho đến ngay trước thời điểm chúng tôi bắt tay thực hiện đề tài tháng8/2013, và đến nay vẫn vậy, chưa có công bố nào trong nước báo cáo nghiêncứu đối chiếu

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-ĐỖ XUÂN HẢI

CẤU TRÚC TU TỪ PHẦN DẪN NHẬP BÀI BÁO NGHIÊN CỨU TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC ỨNG DỤNG

Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu

Mã số: 62.22.02.41

TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC

Trang 2

Công trình được hoàn thành tại: Trường Đại học Khoa học

Xã hội & Nhân văn, Đại học Quốc gia Tp Hồ Chí Minh

Người hướng dẫn khoa học:

1 TS Phó Phương Dung

2 PGS.TS Nguyễn Văn Nở

Phản biện 1: PGS.TS Đinh Điền

Phản biện 2: TS Nguyễn Hoàng Trung

Phản biện 3: TS Nguyễn Thị Kiều Thu

Luận án sẽ được bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp cơ

sở đào tạo họp tại

vào hồi….….giờ….… ngày…… tháng.……năm……… Phản biện độc lập 1: PGS.TS Phạm Văn Tình

Phản biện độc lập 2: PGS.TS Đặng Ngọc Lệ

Có thể tìm hiểu luận án tại thư viện:

Trang 3

DẪN NHẬP

1 Lý do thực hiện đề tài

Cho đến ngay trước thời điểm chúng tôi bắt tay thực hiện đề tài (tháng8/2013, và đến nay vẫn vậy), chưa có công bố nào trong nước báo cáo nghiêncứu đối chiếu trật tự kết hợp của những hành động giao tiếp có mục đích cụ

thể (luận án gọi là cấu trúc tu từ) trong phần dẫn nhập bài báo nghiên cứu (từ

đây viết tắt là PDNBBNC) viết bằng tiếng Việt và tiếng Anh của một chuyênngành học thuật Tương tự, chưa có nghiên cứu nào ở trong nước tiến hànhkhảo sát mối liên hệ giữa cấu trúc tu từ (từ đây viết tắt là CTTTừ) trongPDNBBNC của một chuyên ngành với tổ hợp ngôn ngữ từ ba đơn vị từ chính

tả (chữ) trở lên (luận án gọi là chuỗi từ vựng hay tổ hợp chữ) dùng để hiện

thực hóa cấu trúc này Luận án được thực hiện nhằm lấp đầy khoảng trốngđược phát hiện này ở trong nước của nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, cấp độdiễn ngôn

Việc thực hiện đề tài là sự tiếp tục truyền thống tìm hiểu ngôn ngữ sửdụng trong bài báo khoa học viết bằng tiếng Anh và một số ngôn ngữ khác của

lĩnh vực Tiếng Anh cho các mục đích chuyên biệt (từ đây viết tắt là ESP), đặc

biệt là mảng nghiên cứu cấu trúc tu từ và chuỗi từ vựng trong PDNBBNCthường nghiệm Ngoài ra, kết quả nghiên cứu của đề tài cũng sẽ cung cấp thêmbằng chứng thường nghiệm để ủng hộ hay bác bỏ giả thuyết phổ biến trong

nghiên cứu đối chiếu của lĩnh vực Tu từ học đối chiếu (Contrastive Rhetoric)

rằng những người thuộc về những nền văn hóa khác nhau thì sử dụng nhữngcấu trúc tu từ khác nhau khi thực hiện diễn ngôn viết (Kaplan, 1966; Connor,1996)

2 Mục đích, đối tượng, phạm vi nghiên cứu

Luận án này nhằm xác định những sự khác nhau và giống nhau trongđối tượng nghiên cứu của đề tài là CTTTừ và chuỗi từ vựng trong PDNBBNCtiếng Việt và tiếng Anh chuyên ngành Ngôn ngữ học ứng dụng (từ đây viết tắt

là NNHUD) CTTTừ là thuật ngữ tiếng Việt tương đương với một số thuật ngữ

tiếng Anh thường được sử dụng thay thế lẫn nhau trong văn liệu như move

structure, rhetorical structure, schematic structure, discourse structure, organizational pattern để chỉ cấu trúc ngôn ngữ ở cấp độ trên câu của của một

số loại văn bản trong bối cảnh học thuật hay nghề nghiệp

Luận án giới hạn khảo sát CTTTừ trong khối liệu gồm 80 PDNBBNCthường nghiệm (cấu thành từ hai tập hợp con, mỗi tập hợp gồm 40 PDNBBNCviết bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh) Những bài báo mà từ đó PDNBBNC

Trang 4

được tách ra làm khối liệu do người Việt hay là người bản ngữ Anh viết vàđược đăng trong tạp chí có uy tín học thuật cao trong khoảng thời gian 2011-

2015 Nội dung nghiên cứu của các bài báo có liên quan đến mảng nghiên cứu

Giảng dạy ngôn ngữ, Dụng học và Phân tích diễn ngôn của chuyên ngành

NNHUD

Mô hình sử dụng để phân tích khối liệu được phát triển dựa trên các

mô tả Tạo ra một không gian nghiên cứu (Create A Research Space – CARS)

CARS 1990 và CARS 2004 của Swales (1990, 2004) cho CTTTừ PDNBBNCthường nghiệm trong tiếng Anh Mô hình này bao gồm hai cấp độ là cấp độ

hành động tu từ (move tier) và cấp độ bước thể hiện của các hành động tu từ

(step tier) (từ đây về sau, viết gọn là bước thể hiện)

Khái niệm chuỗi từ vựng/tổ hợp chữ trong luận án kế thừa quan niệm của Biber và cộng sự (1999, 2004) là tập hợp liên tục, gồm từ 3 đơn vị từ

chính tả (chữ) trở lên, xuất hiện nhiều lần trong khối liệu khảo sát Ngoài tiêuchí hình thức và tần suất xuất hiện vừa nêu, chuỗi từ vựng còn phải đáp ứngyêu cầu là giúp hiện thực hóa các mục đích giao tiếp cụ thể trong PDNBBNCcủa khối liệu khảo sát, theo quan điểm của Cortes (2013), Shi (2014) vàAlamri (2017)

3 Nhiệm vụ nghiên cứu

Để đạt được mục đích nghiên cứu, luận án đặt ra những nhiệm vụ cần phảithực hiện sau đây:

 Xây dựng khối liệu phân tích, đảm bảo khối liệu đạt tiêu chí tươngđương tối đa

 Xác lập mô hình phân tích để xác định CTTTừ cho tất cảPDNBBNC trong khối liệu

 Xác lập qui trình phân tích CTTTừ trong khối liệu

 Phân tích CTTTừ theo qui trình phân tích đã xác lập

 Khảo sát và báo cáo mối liên hệ giữa chuỗi từ vựng phát hiệnđược với CTTTừ trong khối liệu

 Đối chiếu kết quả phân tích và giải thích cho những sự giống nhau

và khác nhau tìm được

4 Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của nghiên cứu

Đề tài của luận án là nghiên cứu đầu tiên cho đến nay nhằm khảo sát

sự giống nhau và khác nhau của CTTTừ và chuỗi từ vựng trong PDNBBNCthường nghiệm chuyên ngành NNHUD viết bằng tiếng Việt và tiếng Anh với

khối liệu phân tích thuộc các mảng nghiên cứu Giảng dạy ngôn ngữ, Dụng

Trang 5

học và Phân tích diễn ngôn Kết quả của nghiên cứu sẽ có đóng góp thêm vào

hiểu biết hiện thời trong lĩnh vực Ngôn ngữ học đối chiếu ở Việt Nam, cũng như các lĩnh vực ESP và Tu từ học đối chiếu

Đồng thời, do công trình này sẽ cho thấy sự giống nhau và khác nhautrong việc sử dụng CTTTừ và chuỗi từ vựng của một thể loại diễn ngôn họcthuật (PDNBBNC chuyên ngành NNHUD) giữa hai cộng đồng văn hóa xã hộikhác nhau (nhóm tác giả là người bản ngữ Việt và Anh của nghiên cứu) nênkết quả nghiên cứu của luận án còn có thể đóng góp hiểu biết trong chừng mựcnào đó cho lĩnh vực nghiên cứu liên ngành văn hóa-ngôn ngữ-tư duy, mộthướng nghiên cứu còn khá mới mẻ ở Việt Nam

Trên bình diện thực tiễn, kết quả của nghiên cứu có thể được ứng dụng

để phát triển tài liệu giảng dạy trong những học phần có dạy cách đọc, viết bàibáo khoa học chuyên ngành NNHUD bằng tiếng Việt và tiếng Anh cho sinhviên trong các trường đại học ở Việt Nam Ngoài ra, những nhà nghiên cứuNNHUD ở Việt Nam chưa có nhiều kinh nghiệm xuất bản bài báo khoa họcbằng tiếng Việt hay tiếng Anh có thể chú ý đến kết quả đối chiếu của đề tài để

đi đến quyết định chọn lựa sử dụng CTTTừ và chuỗi từ vựng phù hợp trongPDNBBNC mà họ sẽ viết Kết quả nghiên cứu của luận án còn có thể làm cơ

sở để phát triển tiêu chí thẩm định bài báo nghiên cứu khoa học trong tạp chíchuyên ngành ngôn ngữ học có công bố nghiên cứu thường nghiệm ở ViệtNam

5 Giải thích thuật ngữ

Dưới đây là giải thích sơ bộ cho một số thuật ngữ được sử dụng trongluận án

Thể loại: Tập hợp những sự kiện giao tiếp có chung một hay một số

mục đích giao tiếp trong một cộng đồng thuộc một bối cảnh học thuật/nghề nghiệp cụ thể (Swales, 1990, tr 58; Bhatia, 1993, tr, 13)

Hành động tu từ: Đơn vị diễn ngôn “thực hiện một chức năng giao

tiếp mạch lạc” (performs a coherent communicative function) (Swales,

2004, tr 228)

CTTTừ: Trật tự kết hợp của một số hành động bằng ngôn ngữ nhằm

đạt được mục đích giao tiếp cụ thể của một thể loại diễn ngôn viết họcthuật/nghề nghiệp (Swales, 1990, 2004; Bhatia, 1993, 2004)

Cộng đồng diễn ngôn: Những người thường xuyên tham dự vào một

thể loại và có chung mục đích giao tiếp khi sử dụng thể loại đó(Flowerdew, 2012, tr 146)

Trang 6

Ngôn ngữ học ứng dụng: lĩnh vực nghiên cứu liên ngành nhằm giải

quyết những vấn đề liên quan đến ngôn ngữ trong thế giới mà chúng tasống (Schmitt & Celce-Murcia, 2010, tr 1; Paltridge & Phakiti, 2015,

tr 5)

Chuỗi từ vựng/Tổ hợp chữ: Kết cấu có hình thức từ 3 chữ trở lên, có

khuynh hướng xuất hiện cùng nhau, lặp đi lặp lại trong một kiểu loạingôn ngữ xác định trong tình huống cụ thể nào đó, không nhất thiết

phải có tính chất đặc ngữ hay có cấu trúc hoàn chỉnh (Biber và cộng

sự., 1999, tr 989-990).

Ngữ cảnh cao/ngữ cảnh thấp: Cụm từ dựa trên quan niệm của Hall

(1976, tr 91) để mô tả nền văn hóa mà trong đó thông tin của thôngđiệp giao tiếp tùy thuộc nhiều hay ít vào ngữ cảnh của sự kiện giaotiếp

Người đọc/người viết có trách nhiệm: Cụm từ dựa trên quan niệm của

Hinds (1987, tr 144) để mô tả nền văn hóa mà trong đó trách nhiệmdiễn đạt nội dung thông điệp đầy đủ, chi tiết khi giao tiếp là của ngườiđọc hay người viết

6 Lịch sử nghiên cứu vấn đề

6.1 Nghiên cứu đối chiếu CTTTừ trong PDNBBNC

Đã có một số nghiên cứu đối chiếu CTTTừ trong PDNBBNC viếtbằng những ngôn ngữ khác nhau và thuộc về nhiều chuyên ngành khác nhau,vận dụng mô hình CARS của Swales (1990, 2004) làm công cụ phân tích Môhình này là mô tả về cấu trúc PDNBBNC được biết đến nhiều nhất(Flowerdew, 2012, tr 146) và giá trị của nó đã được kiểm chứng qua nhiềunghiên cứu Những cặp ngôn ngữ đã được đối chiếu gồm: tiếng Hàn và tiếngAnh (ví dụ: Lee, 2001), tiếng In-đô-nê-xi-a và tiếng Anh (ví dụ: Mirahayuni,2002), tiếng Thái và tiếng Anh (Kanoksilapatham, 2005, 2007), tiếng Hung-ga-ry và tiếng Anh (Arvay & Tanko, 2004), tiếng Ả Rập và tiếng Anh (ví dụ:Al-Quahtani, 2006), tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Anh (Hirano, 2009), tiếngTrung và tiếng Anh (ví dụ: Loi, 2010), tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh(Sheldon, 2011), tiếng Ba Tư và tiếng Anh (ví dụ: Zand-Vakili & Kashani,2012) Những chuyên ngành có PDNBBNC được khảo sát bao gồm: Giáo dục

học (Rahman et al., 2012), Nha khoa (Rahimi & Farnia, 2017), Địa lý và quy

hoạch môi trường (Sattarpour, 2014), Tâm lý học giáo dục (ví dụ: Quahtani, 2006), Xã hội học (Alotaibi, 2013), Ngôn ngữ học lý thuyết (ví dụ:

Trang 7

Al-Arvay & Tanko, 2004), Hóa sinh (Kanoksilapatham, 2005, 2007), và NNHUD(ví dụ: Sheldon, 2011).

Kết quả nghiên cứu nhìn chung xác nhận giá trị mô tả CTTTừ trongPDNBBNC viết bằng tiếng Anh và các ngôn ngữ được đối chiếu của mô hìnhCARS (1990, 2004), đặc biệt là ở cấp độ hành động tu từ Kết quả thườngđược phát hiện là các tác giả người Anh bản ngữ sử dụng các hành động tu từ

và bước thể hiện trong PDNBBNC thường nghiệm đa dạng hơn các tác giảkhông phải là người Anh bản ngữ Ngoài ra, khi áp dụng các mô hình CARS

1990, 2004 để phân tích, trong một số khối liệu thực tế, người nghiên cứu còn

có thể phát hiện được bước thể hiện mới của các hành động tu từ để bổ sungvào mô hình CARS của Swales (1990, 2004)

Trong nhiều nghiên cứu, bên cạnh việc sử dụng cơ sở lý thuyết thểloại theo truyền thống ESP và các mô hình phân tích CARS, các tác giả đã chú

ý đến việc hoàn thiện phương pháp nghiên cứu nhằm đạt được kết quả phântích có giá trị và đáng tin cậy Nhiều nhà nghiên cứu đã cố gắng đảm bảo khốiliệu phân tích có tính tương đương cũng như sử dụng tiêu chí khách quan choviệc chọn lựa tạp chí chuyên ngành để xây dựng khối liệu Bên cạnh đó, đểgóp phần tăng cường tính tin cậy của kết quả phân tích, nhiều nhà nghiên cứu

đã áp dụng quy trình tăng cường tính tin cậy bằng cách sử dụng người cùngphân tích khối liệu và lặp lại quá trình phân tích bởi chính tác giả nghiên cứu

Một số tác giả nghiên cứu cũng đã chú ý xây dựng khối liệu có kích cỡ(size) được xem là đủ lớn nhằm tăng cường tính khái quát cho kết quả nghiêncứu Ngoài ra, một số tác giả đã chú ý đến việc phát triển công cụ phân tích cókhả năng bao quát hết tất cả những bước thể hiện có trong khối liệu thay vì chỉdựa vào một mô hình CARS của Swales (1990 hay 2004) mà không xem xétđến thực tế khối liệu của đề tài

Những nghiên cứu đã công bố, bên cạnh những ưu điểm nêu trên, vẫncòn tồn tại một số hạn chế cần khắc phục Thứ nhất, một số nghiên cứu khốiliệu có số lượng mẫu phân tích nhỏ Chẳng hạn, Hirano (2009) và Gao (2014)phân tích khối liệu chỉ gồm 20 phần dẫn nhập (2 khối liệu con, mỗi khối liệucon gồm 10 phần dẫn nhập) hay Al-Quahtani (2006) và Zand-Vakili vàKashani (2012) phân tích khối liệu còn nhỏ hơn, chỉ có 05 phần dẫn nhập chomỗi khối liệu con Do số lượng mẫu phân tích nhỏ, nên giá trị khái quát củakết quả nghiên cứu có thể bị ảnh hưởng đáng kể Thứ hai, trong nhiều nghiêncứu đã công bố, tác giả chỉ dừng lại ở việc mô tả và chỉ ra sự khác biệt về tầnsuất hay tỷ lệ phần trăm của các hành động tu từ hay/và các bước thể hiện

Trang 8

trong khối liệu mà chưa được kiểm chứng bằng một phép kiểm tra thống kêthích hợp Thứ ba, nhiều khối liệu dùng để phân tích còn hạn chế về tính tươngđương Ví dụ, trong một số nghiên cứu, các bài báo được chọn không xuất bảntrong cùng khoảng thời gian, hay khối liệu không giới hạn các bài báo phảibáo cáo kết quả một nghiên cứu thường nghiệm Ngoài ra, một số nghiên cứuchỉ tìm hiểu và đối chiếu CTTTừ trong PDNBBNC ở cấp độ hành động tu từthay vì thực hiện phân tích và đối chiếu cấu trúc này ở cả hai cấp độ hành động

tu từ và bước thể hiện của các hành động tu từ Còn nữa, một số nhà nghiêncứu chỉ vận dụng một mô hình phân tích CARS 1990 để làm công cụ phân tíchkhối liệu, hoặc phát triển mô hình phân tích bằng cách kết hợp cả hai mô hìnhCARS 1990 và CARS 2004 Rõ ràng việc bám theo mô tả của chỉ một hay một

số công cụ phân tích mà không xem xét đến thực tế của khối liệu để điều chỉnh

mô hình phân tích có thể sẽ dẫn đến việc kết quả khảo sát bỏ sót một số bướcthể hiện có trong khối liệu nhưng không được mô tả trong những mô hìnhCARS của Swales (1990, 2004)

6.2 Nghiên cứu về chuỗi từ vựng trong PDNBBNC

Cho đến nay, số lượng nghiên cứu khảo sát chuỗi từ vựng trongPDNBBNC thường nghiệm trong mối liên hệ với CTTTừ PDNBBNC theo mô

tả CARS của Swales (1990, 2004) là khá ít ỏi Những nghiên cứu được thựchiện có hệ thống, dựa trên khối liệu bao gồm Cortes (2013), Shi (2014) vàAlamri (2017) nhưng chỉ khảo sát mối liên hệ này trong PDNBBNC viết bằngtiếng Anh

7 Bố cục của luận án

Do nghiên cứu được báo cáo trong luận án thuộc loại hình nghiên cứuthường nghiệm (empirical, data-based research) nên chúng tôi chọn bố cục

luận án theo cấu trúc IMRAD (Introduction – Methodology – Results and

Discussion) nhưng có lưu ý tiếp thu nội dung Tổng quan (Literature Review)

và Kết luận (Conclusion) từ kiểu bố cục của một số luận án đối chiếu ngôn

ngữ trên bình diện diễn ngôn đã bảo vệ thành công ở Việt Nam Để tăng cường

thông tin cho người đọc, nội dung Kết quả và Thảo Luận (Results and

Discussion) được tách thành hai chương là Chương 3: Cấu trúc tu từ và chuỗi

từ vựng tiếng Việt và tiếng Anh phát hiện được trong khối liệu và Chương 4: Đối chiếu cấu trúc tu từ và chuỗi từ vựng phát hiện được trong khối liệu.

Trang 9

CHƯƠNG MỘT TỔNG QUAN

Ý tưởng manh nha cho đề tài nghiên cứu của luận án này nảy sinh khi

chúng tôi có dịp tìm hiểu về hai lĩnh vực Tu từ học đối chiếu và phân tích thể loại theo trường phái ESP Dưới đây, chúng tôi lần lượt điểm qua hai lĩnh vực

nghiên cứu hữu quan đó và những cơ sở lý thuyết cũng như phương pháp luận

mà luận án tiếp thu trong từng lĩnh vực

1.1 Tu từ học đối chiếu (Contrastive Rhetoric)

Góp phần lớn cho quá trình nghiên cứu trong luận án này là hiểu biết

chúng tôi lĩnh hội được từ lĩnh vực Tu từ học đối chiếu Đây là lĩnh vực nghiên

cứu mà trong đó đã có nhiều khảo sát đối chiếu cấu trúc diễn ngôn với hìnhthức là ngôn ngữ sử dụng ở dạng viết, cấp độ trên câu, trong các bối cảnh họcthuật và nghề nghiệp của những cộng đồng trong những nền văn hóa khácnhau (Connor, 1996; Paltridge, 2012)

Luận án kế thừa khái niệm CTTTừ của Kaplan (1966, tr 15) là cấutrúc sắp xếp thông tin/ý tưởng ở cấp độ trên câu, một cách hiểu của khái niệmdiễn ngôn Tuy nhiên, luận án khảo sát CTTTừ trong thể loại là PDNBBNCthường nghiệm, không phải là thể loại bài luận chứng minh/giải thích màKaplan (1966) đã xem xét, nên cần một mô tả khác, cụ thể hơn và phù hợp hơnvới đối tượng tìm hiểu của đề tài

Trong tiến trình phát triển, Tu từ học đối chiếu mở rộng phạm vi

nghiên cứu từ xem xét và đối chiếu xuyên văn hóa/liên văn hóa CTTTừ củađoạn văn trong thể loại bài luận sang khảo sát và đối chiếu các thể loại khác,đặc biệt là các thể loại học thuật và nghề nghiệp như bài báo nghiên cứu haymột phần nào đó của bài báo nghiên cứu, luận văn, luận án, thư tiến cử, thưbán hàng, và bài bình luận báo chí

Trong thập niên đầu tiên của thiên niên kỷ thứ ba, Ulla Connor (2004,

2008) đã đề nghị thay đổi tên gọi từ Tu từ học đối chiếu (contrastive rhetoric) bằng Tu từ học liên văn hóa (intercultural rhetoric) Thuật ngữ mới này được

sử dụng để bao quát không chỉ các nghiên cứu xuyên ngôn ngữ về các đặcđiểm diễn ngôn viết bản ngữ của hai nhóm tác giả thuộc về hai nền văn hóakhác nhau mà còn kể đến những nghiên cứu về các tình huống tương tác bằngcùng một ngôn ngữ thứ hai trong những bối cảnh cụ thể liên quan đến nhữngngười thuộc các nền văn hóa và có tiếng mẹ đẻ khác nhau

Trang 10

Tham chiếu với sự phân biệt của Connor (2004, 2008) giữa nghiêncứu đối chiếu xuyên văn hóa và liên văn hóa, công trình của chúng tôi đượcthực hiện theo định hướng xuyên văn hóa (đối chiếu giữa hai ngôn ngữ là bảnngữ) Đồng thời, chúng tôi kế thừa thành tựu về thiết lập các cấp độ và cơ sở

tương đương quan trọng của lĩnh vực Tu từ học đối chiếu, đặc biệt là hướng

dẫn rất đầy đủ về việc xây dựng các cơ sở tương đương trong nghiên cứu củaConnor & Moreno (2005), và Connor & Rozycki (2013) Một hiểu biết quantrọng khác cũng được kế thừa là tính bền vững tạm thời, của thể loại trong cáckhông gian và thời gian nhất định (Bhatia, 1993; Kirkpatrick& Xu, 2012) Bêncạnh đó, hiểu biết về tính vận động, thay đổi của thể loại cũng là cơ sở đểchúng tôi giới hạn thời gian xuất bản của khối liệu

1.2 Nghiên cứu thể loại trong chuyên ngành Ngôn ngữ học ứng dụng

Hướng tiếp cận thể loại của những nhà NNHUD thường được biết đến

dưới ba hình thức là trường phái Tu từ mới (New Rhetoric School), trường phái Sydney (Sydney School) và trường phái ESP (ESP School) Dưới đây

chúng tôi điểm qua quan niệm về thể loại và hướng nghiên cứu thể loại của batrường phái

1.2.1 Trường phái Tu từ mới

Trong lĩnh vực NNHUD, thể loại và tìm hiểu về thể loại nhận được sựquan tâm của một nhóm học giả, đa số làm việc tại các trường đại học ở Bắc

Mỹ Hướng tiếp cận này thường được biết đến dưới tên gọi là trường phái Tu

từ mới và quan niệm của Miller (1984) về thể loại đóng vai trò là tư tưởng nền

tảng cho nghiên cứu thể loại của trường phái

Thể loại được Miller (1984, tr 151, tr 163) quan niệm là hành động

xã hội, bao gồm những hành động tu từ được điển hình hóa dựa trên nhữngtình huống giao tiếp được lặp đi lặp lại trong bối cảnh học thuật hay nghềnghiệp Ngoài ra, Miller (1984) không chủ trương có một bảng phân loại thểloại có tính chất đóng kín, mà sự phân loại này, nếu có, cần có tính mở vì thểloại có tính chất vận động và biến đổi tùy theo sự đa dạng và phức tạp của xãhội cụ thể mà trong đó nó được sử dụng

Nghiên cứu thể loại theo hướng tiếp cận Tu từ mới tập trung nhiều đến

việc tìm hiểu biến tố tình huống của thể loại được khảo sát hơn là đặc điểmngôn ngữ của thể loại và có trọng tâm tìm hiểu là hành động xã hội và sự vậnđộng, biến chuyển của thể loại trong tình huống giao tiếp cụ thể, thường làtrong bối cảnh nghề nghiệp hay chuyên ngành Phương pháp nghiên cứuthường được áp dụng trong trường phái là theo định hướng dân tộc học

Trang 11

(ethnography), vận dụng các phương pháp nghiên cứu như quan sát, phỏngvấn, mô tả bối cảnh học thuật hay nghề nghiệp của thể loại đang được khảo sátnhằm tìm hiểu và mô tả chi tiết (thick description) tình huống sử dụng của thểloại thông qua những khía cạnh như thái độ, niềm tin, hoạt động, giá trị, vàkhuôn mẫu hành vi của cộng đồng người sử dụng thể loại

Luận án này không đi theo hướng tiếp cận của trường phái Tu từ mới

vì nghiên cứu thể loại theo trường phái này không chủ trương tìm hiểu yếu tốngôn ngữ của thể loại được khảo sát, trong khi mối quan tâm của luận án làkhảo sát và đối chiếu cấu trúc diễn ngôn của thể loại PDNBBNC chuyênngành NNHUD trong tiếng Anh và tiếng Việt Ngoài ra, quan niệm thể loại làhành động xã hội của Miller (1984, tr 151) cũng đã được Swales (1990) tiếpthu

1.2.2 Trường phái Sydney

Trong một hướng tiếp cận khác, những nghiên cứu phân tích thể loại

của Trường phái Sydney chịu ảnh hưởng từ cách hiểu về thể loại của James

Martin (1992, 1997) và Ruqaiya Hassan (1989) Điểm chung của hai tác giảnày là họ đều xuất phát từ khung lý thuyết về ngữ vực (register) của Halliday(1976, 1989)

Đóng góp to lớn của Martin (1992, tr 505; 1997, tr 28) cho nghiêncứu thể loại theo trường phái Sydney là cách hiểucủa ông về thể loại như làquá trình xã hội, hướng đến mục đích giao tiếp và bao gồm nhiều giai đoạn(staged, goal-oriented, social processes) Martin (2009, tr 159) giải thích thêmcho định nghĩa về thể loại của ông như sau: (i) thể loại được tạo ra có mụcđích hướng đến một đối tượng người đọc/người nghe nào đó bất kể đối tượngnày có hiện diện trực tiếp để hồi đáp lại hay không, (ii) phần lớn thể loại cầnnhiều hơn một giai đoạn [hành động giao tiếp] để hiện thực nó, và (iii) nếunhững giai đoạn của thể loại không diễn ra như kỳ vọng thì ta có cảm giáckhông hoàn chỉnh và không hài lòng

Hasan (1989, tr 82) cũng có đóng góp tương tự Martin (1992, 1997)

khi bà đưa ra khái niệm tiềm năng cấu trúc thể loại (generic structure

potential) để giúp mô tảcấu trúc văn bản của thể loại Về cơ bản, Hasan (1989)cho rằng văn bản, xét theo cơ sở nội dung/thuộc tính ngữ nghĩa, có chứa một

số thành tố cấu trúc có tính bắt buộc (obligatory), luôn luôn xuất hiện trongnhững văn bản được khảo sát, và một số thành tố cấu trúc xuất hiện khôngthường xuyên khác, mà bà gọi là thành tố tùy chọn (optional) Trong một văn

Trang 12

bản, những thành tố này được sử dụng kết hợp với nhau và có thể được sửdụng lặp lại

Luận án này không đi theo hướng nghiên cứu thể loại của trường phái

Sydney Lý do chính là vì chúng tôi chưa tìm được tài liệu nào trình bày đủ rõ

ràng mối liên hệ giữa mô tả ngôn ngữ theo khung lý thuyết chức năng hệ thốngSFL và CTTTừ của PDNBBNC thường nghiệm viết bằng tiếng Việt và tiếngAnh của khối liệu để vận dụng

1.2.3 Trường phái ESP

ESP là lĩnh vực của NNHUD quan tâm chủ yếu đến việc hỗ trợ việc

giảng dạy tiếng Anh như là ngôn ngữ thứ hai hay ngoại ngữ cho đối tượngngười học điển hình là người trưởng thành có mục đích học tiếng Anh để sửdụng trong bối cảnh học thuật hay nghề nghiệp

Trong chuyên khảo Aspects of article introductions, Swales (1981, tr 10) sử dụng thuật ngữ thể loại khi đề cập đến CTTTừ của PDNBBNC Theo

Swales (1981, tr 17, chúng tôi dịch), thể loại là “một sự kiện giao tiếp tươngđối chuẩn hóa có một hay một số các mục đích được những người tham giatrong sự kiện đó cùng hiểu Các mục đích này tồn tại trong một bối cảnh chứcnăng hơn là trong một bối cảnh xã hội hay bối cảnh cá nhân”

Swales (1990) đã phát triển khái niệm thể loại mà ông đã giới thiệu

năm 1981 sau khi xem xét tổng quan khái niệm thể loại được sử dụng trongbốn lĩnh vực nghiên cứu sau trong tiếng Anh: văn hóa dân gian (folklore), vănchương, ngôn ngữ học, và tu từ học (rhetoric) Trên cơ sở tổng quan này,Swales (1990) đã phát triển một định nghĩa tác nghiệp (working definition)nhưng được coi là đầy đủ và rõ ràng cho các nghiên cứu phân tích thể loại theo

truyền thống ESP Swales (1990, tr 58, chúng tôi dịch) quan niệm:

Thể loại là một nhóm các sự kiện giao tiếp Các thành viên của thểloại có cùng một tập hợp các mục đích giao tiếp nào đó Những mụcđích giao tiếp này được các chuyên gia trong cộng đồng diễn ngôn sửdụng thể loại nhận ra, và nhờ vậy lý do tồn tại của thể loại được thiếtlập Lý do tồn tại này của thể loại quyết định cấu trúc lược đồ của diễnngôn, ảnh hưởng và hạn chế sự lựa chọn nội dung và phong cách Mụcđích giao tiếp vừa là tiêu chí ưu tiên, vừa là yếu tố vận hành để duy trìphạm vi của thể loại mà ở đây được xem là tập trung hẹp vào hànhđộng tu từ có thể so sánh được Ngoài yếu tố mục đích, các thành viênđiển hình của thể loại còn có những sự giống nhau khác về cấu trúc,phong cách, nội dung và nhóm độc giả mà thể loại hướng đến Nếu tất

Trang 13

cả những kỳ vọng xác suất cao được hiện thực hóa thì thành viên điểnhình sẽ được cộng đồng diễn ngôn sử dụng thể loại xem là có tính điểndạng Tên gọi của thể loại được cộng đồng diễn ngôn sử dụng thể loạithừa hưởng, tạo ra, và được các cộng đồng diễn ngôn khác vay mượn

để sử dụng Tên gọi của thể loại thiết lập sự giao tiếp dân tộc học và

có giá trị, nhưng thường cần phải được xác nhận giá trị thêm

Bhatia (1993), học trò của Swales và cũng là một chuyên gia có đóng

góp to lớn trong lĩnh vực nghiên cứu ESP, đã tiếp thu và phát triển quan điểm

về thể loại của thầy mình Bhatia đã chỉ ra khả năng một số tác giả, đặc biệt lànhững chuyên gia có nhiều uy tín và kinh nghiệm xuất bản trong chuyênngành, có thể cố ý khai thác CTTTừ của thể loại với những ý định cá nhân(private intentions) Do vậy, ông đề nghị rằng CTTTừ của thể loại nên được

mô tả là có thể mang tính chất cá nhân bên cạnh việc chúng được qui định bởicộng đồng diễn ngôn Bhatia (1993) gọi chung tính chất này của thể loại lànhận thức xã hội (sociocognitive)

1.3 Mô hình CARS 1990 và các mô hình có liên quan khác của Swales

Sau khi xem xét khối liệu gồm 48 PDNBBNC thường nghiệm viếtbằng tiếng Anh thuộc nhiều lĩnh vực nghiên cứu, vào năm 1981, Swales công

bố mô hình “4 hành động tu từ” (4-move schema) để mô tả cấu trúc diễn ngôn

của PDNBBNC Cấu trúc này gồm 4 hành động tu từ sau: (i) thiết lập lĩnh vực (establishing the field), (ii) tóm tắt các nghiên cứu đã thực hiện (summarizingrevious research), (iii) chuẩn bị cho nghiên cứu hiện tại (preparing for present research), và (iv) giới thiệu nghiên cứu hiện tại

(introducing present research)

Mặc dù mô hình “4 hành động tu từ” này đạt được nhiều ảnh hưởnghơn bản thân ông mong đợi, nhưng những góp ý của một số các nhà nghiêncứu sau đó như Crookes (1986) cho thấy mô hình này bộc lộ nhiều khiếmkhuyết, ví dụ như việc khó phân biệt giữa hành động tu từ 1 và 2 Mô hìnhCARS 1990 được Swales (1990) phát triển nhằm khắc phục một số hạn chếđược chỉ ra

Trong mô hình CARS 1990, Swales thu gọn số hành động tu từ còn

ba, gồm (i) thiết lập lãnh địa (establishing the territory), (ii) thiết lập môi

trường thuận lợi (establishing the niche) và (iii) chiếm lĩnh môi trường thuận lợi (occupying the niche) Mỗi hành động tu từ này được cụ thể hóa bằng một

số hành động giao tiếp cụ thể hơn mà Swales (1990) gọi là bước thể hiện

(step)

Ngày đăng: 19/03/2020, 21:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w