Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 14 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
14
Dung lượng
404 KB
Nội dung
Biên niên ký chim vặn dây cót Bách khoa tồn thư mở Wikipedia Biên niên ký chim vặn dây cót Tác giả Murakami Haruki Tên gốc ねじまき鳥クロニクル鳥クロニクルクロニクル Nejimaki-dori kuronikuru' Minh họa bìa Hữu Khoa Nước Nhật Bản Ngơn ngữ Tiếng Nhật Thể loại Tiểu thuyết Nhàxuấtbản Shinchosha (bản tiếng Nhật) /Vintage (bản tiếng Anh) / Nhà xuất Hội nhà văn (bản tiếng Việt) Phát hành 1994-5 Kiểu sách Sách in (Bìa mềm) Số trang 607 trang ISBN ISBN 0-679-77543-9 Cuốn trước Phía nam biên giới, phía tây mặt trời Cuốn sau Đường xe điện ngầm Bản tiếng Việt Người dịch Trần Tiễn Cao Đăng Biên niên ký chim vặn dây cót (ねじまき鳥クロニクル鳥クロニクルクロニクル Nejimaki-dori Kuronikuru?) tiểu thuyết nhà văn Murakami Haruki Bản dịch tiếng Việt Trần Tiễn Cao Đăng dịch dựa theo tiếng Anh The Wind-up Bird Chronicle Jay Rubin dịch tiếng NgaХроники Заводной Птицы Sergey Logachev số đối chiếu với nguyên tác tiếng Nhật Bản tiếng Việt ấn hành lần đầu năm 2007 Bản gốc tiếng Nhật phát hành theo ba phần, tạo nên ba "quyển" tiếng Việt Dorobō kasasagi hen (泥棒かささぎ編かささぎ編編?) (Chim ác ăn cắp) Yogen suru tori hen (予言する鳥編する鳥編鳥クロニクル編?) (Chim tiên tri) Torisashi otoko hen (鳥クロニクル刺し男編し男編男編?) (Kẻ bắt chim) Với tiểu thuyết này, Murakami nhận Giải thưởng Văn học Yomiuri, nhà phê bình khó tính ông trước đây, Kenzaburo Oe Mục lục [ẩn] Tóm tắt nội dung Các nhân vật Những chương bị thiếu Bản dịch Thông tin sách Ghi Liên kết [sửa]Tóm tắt nội dung Tiểu thuyết nói người đàn ơng thất nghiệp, bình thường, Okada Toru tìm kiếm mèo tích Một chuỗi kiện diễn sau chứng minh đời trần tục đơn điệu lại hóa phức tạp nhiều Tiểu thuyết nhắc tới giai đoạn Mãn Châu quốc trongThế chiến II vị trí lịch sử Nhật Bản [sửa]Các nhân vật Trong nhân vật phụ sách này, số nhân vật quan trọng gồm có: Okada Toru: Người kể chuyện nhân vật chính, Toru mẫu đàn ông trẻ thụ động thường lãnh đạm sống vùng ngoại ô nước Nhật Anh chồng Kumiko thường xuyên nghe theo mệnh lệnh mong muốn người khác Hiện thất nghiệp, anh thân thụ động Okada Kumiko: Kumiko vợ Toru, trụ cột mặt tài gia đình người tự lập Cơ làm việc công ty xuất Wataya Noboru: Noboru anh trai Kumiko Anh giới thiệu mẫu người hút; công chúng yêu anh ta, Toru khơng thể chịu đựng Noboru đầu xuất học giả, theo câu chuyện trở thành trị gia, khơng có đời sống cá nhân rõ ràng Anh mơ tả người có bề ngồi giả tạo, khơng thực ("Wataya Noboru" cịn tên mà Toru Kumiko đặt cho mèo họ.) Kasahara May: May thiếu nữ tuổi học, cô không muốn theo học Toru May liên lạc thường xuyên với suốt sách; May không diện, cô viết thư cho anh (mặc dù sau đọc kỹ, người đọc thấy thư cô không đến địa anh) Những mẩu đối thoại giữ hai người thường quái dị đề cập đến chết suy đồi đời sống người Quái dị không khí vui tuơi hồn tồn khơng nghiêm túc miêu tả đối thoại hai người Kano Malta: Kano Malta nhân vật trung gian đổi tên thành "Malta" sau thực dạng "tu hành" đảo Malta thời gian Cô Kumiko nhờ vả giúp gia đình tìm mèo bị lạc Kano Creta: Em gái Malta người học việc, cô mô tả "con điếm tinh thần" Hơi khó hiểu, Toru, Creta có khn mặt thân hình y hệt Kumiko Akasaka Nhục đậu khấu: Nhục đậu khấu gặp Toru lần đầu anh ngồi ghế đá để nhìn khn mặt người ngày qua ngày khác Shinjuku Lần thứ hai họ gặp nhau, bà ta bị thu hút vết bầm má trái anh Bà Toru có tình cờ kỳ lạ: chim vặn dây cót sân vườn Toru vết bầm má xuất câu chuyện liên quan đến Thế chiến II Nhục đậu khấu, cha Nhục đậu khấu Trung úy Mamiya (một người quen Toru) liên kết với thông qua Thế chiến II "Akasaka Nhục đậu khấu" tên giả mà bà tự chọn sau nói với Toru khơng thích hợp nói tên "thật" Tên thật bà khơng đề cập tiểu thuyết Akasaka Quế: Quế đứa trai câm, thông minh Nhục đậu khấu Anh giao tiếp thông qua hệ thống dấu hiệu tay vô dễ hiểu cách nhép miệng Cũng "Quế" tên giả Nhục đậu khấu đặt Tên thật Quế không đề cập tới [sửa]Những chương bị thiếu Có hai chương thứ ba bìa mềm tiếng Nhật khơng có dịch tiếng Anh, dịch tiếng Việt Ngoài ra, chương nằm gần chương bị di chuyển lên trước chương khác, khiến cho khơng cịn có bối cảnh cũ thứ tự gốc [1] Hai chương bị thiếu nói rõ mối quan hệ giữ Okada Toru Kano Creta, "phiên tịa" chim vặn dây cót Toru đốt hộp đựng áo quần Kumiko Kafka bên bờ biển Bách khoa toàn thư mở Wikipedia Kafka bên bờ biển Tác giả Haruki Murakami Tên gốc 海辺のカフカのカフカカフカ Umibe no Kafuka' Nước Nhật Bản Ngôn ngữ Tiếng Nhật Thể loại Tiểu thuyết Nhàxuấtbản Cơng ty Văn hóa Truyền thơng Nhã Nam & NXB Văn học Kiểu sách Sách in Số trang 531 ISBN ISBN 1-84343-110-6 Bản tiếng Việt Người dịch Dương Tường Kafka bên bờ biển (海辺のカフカのカフカカフカ Umibe no Kafuka?) tiểu thuyết nhà văn người Nhật BảnHaruki Murakami (2002) Sự xuất sắc tác phẩm giúp ông trao giải thưởng văn học Franz Kafka năm 2006[1] Bản dịch tiếng Việt Dương Tường hồn tất đưa cơng chúng năm 2007 Mục lục [ẩn] Các nhân vật o 1.1 Con người o 1.2 Mèo o 1.3 Quạ Thủ pháp nghệ thuật o 2.1 Kết cấu o 2.2 Huyền ảo o 2.3 Mặc cảm Oedipus o 2.4 Chấn thương tâm lý o 2.5 Âm nhạc o 2.6 Truyền thống Bản dịch Xem thêm Chú thích [sửa]Các nhân vật [sửa]Con người Gần định hình thành mơ típ, nhân vật tác phẩm ông có nét khác người thường: Kafka Tamura: Nhân vật xưng tôi, 15 tuổi, cao khỏe mạnh Kafka bỏ nhà sinh nhật đến nỗi ám ảnh khơng nguôi người mẹ chị gái, người rời xa cậu cậu chưa kịp nhớ mặt Kafka trai nhà điêu khắc tiếng Koichi Tamura Cái tên cậu ẩn dụ hướng đến nhà văn người Séc Franz Kafka, “ông trùm” thể loại văn học phi lý Satoru Nakata: Một người kỳ lạ với kiểu nói chuyện khác người, ơng khơng biết đọc sau tai nạn cịn nhỏ lại có khả nói chuyện với mèo chun gia tìm mèo lạc Nakata khơng có vợ hay gần khơng có người bạn nào, ông không khỏi thành phố dường xa cách với giới thực công nghiệp đại Nhật Bản Nhưng Nakata không điên, ông người kỳ lạ Oshima: Một niên có thân hình mảnh dẻ tỏ người hiểu biết, anh làm thư viện với bà Miss Saeki, Oshima có giới tínhkhơng rõ ràng bị chứng máu khó đơng Anh người giúp Kafka có chỗ ăn ngủ hồn cảnh khó khăn chia sẻ nhiều tâm với cậu Hoshino: Người lái xe tải khoảng 25 tuổi, người theo ông lão Nakata suốt chặng đường dài thấy ơng có nhiều nét giống ơng ngoại Hoshino tị mị kỳ lạ người Nakata Miss Saeki: Người phụ nữ chạc 50 tuổi, đẹp quý phái, chủ thư viện tư nhân, người gần suy sụp hoàn toàn sau chết người yêu độ tuổi đôi mươi Miss Saeki tiếng trở nên giàu có sau viết nhạc “Kafka bên bờ biển” Bà mẹ Kafka Sakura: Cô gái khoảng 21 tuổi, người mà Kafka gặp chuyến xe bỏ nhà sau giúp đỡ cậu Sakura chị gái Kafka Johnnie Walker: Gầy, cao ăn mặc quái dị, người chuyên hạ sát mèo với tham vọng tạo sáo từ linh hồn mèo Tên ông ta giống loại rượu whisky Johnnie Walker hình ảnh khác Koichi Tamura-bố Kafka Colonel Sanders: Một ơng lão có lý lịch bí ẩn, Sanders giúp đỡ nhiều cho Nakata Hoshino Tên ông giống với người phát triển thương hiệu gà rán KFC[2] [sửa]Mèo Goma: mèo bị tích gia đình Koizumi sau ơng lão Nakata tìm lại Kawamura: Con mèo với cách nói chuyện khó hiểu kết từ việc bị thương nhỏ sau va vào xe đạp Nakata khơng thể hiểu mèo nói Mimi: Con mèo xiêm dễ thương thơng minh Okawa: Một mèo mướp, từ chối nói cho Nakata biết tung tích Goma sợ mang vạ vào thân Toro: Con mèo đen, đưa lời dẫn cho Hoshino anh gặp khó khăn [sửa]Quạ Con Quạ màu đen hay trị chuyện với Kafka Tamura nửa tơi cậu, ln động viên Kafka "trang thiếu niên 15 tuổi kiên cường giới" Không phải ngẫu nhiên tác giả lựa chọn loài vật Kafka tiếng Séc có nghĩa quạ [sửa]Thủ pháp nghệ thuật Murakami sử dụng đa dạng thủ pháp đưa vào nhiều kiến thức thuộc lĩnh vực khác nhau, dịch giả Dương Tường viết phần giới thiệu: Nói theo thuật ngữ chưởng Murakami tung nhiều "chiêu thức" [sửa]Kết cấu So với tác phẩm trước dịch sang tiếng Việt, kết cấu truyện có phần khác lạ Câu chuyện xẻ đơi thành hai tuyến, với chương lẻ tập trung vào Kafka Tamura chương chẵn ông lão Nakata, người đọc cảm thấy họ không liên quan tới phần đầu cuối mắt xích nối họ lại với rõ nét [sửa]Huyền ảo Xét yếu tố huyền ảo, xuất hai tác phẩm trước ơng Phía nam biên giới, phía tây mặt trời Rừng Na Uy, người đọc có cảm thấy chuyển biến mạnh tác phẩm Biên niên ký chim vặn dây cót với nhiều tình hư hư thực thực phải tác phẩm huyền ảo Murakami đẩy lên cao độ trở thành phần trọng yếu tác phẩm[3][4] Người đọc rơi vào giới gần hoang đường với trận mưa đỉa, mưa cá, linh hồn sống, vùng đất kỳ lạ mà thời gian khơng cịn quan trọng [sửa]Mặc cảm Oedipus Tác giả người Nhật Bản đưa vào tác phẩm nội dung thuộc lĩnh vực phân tâm học Sigmund Freud, Kafka mang lời nguyền giống nhân vật huyền thoại Oedipus giết cha ngủ với mẹ Độc giả tự hỏi, Murakami muốn gửi gắm qua thơng điệp này, phải đại diện cho phần ngã xấu xí ln diện người? [sửa]Chấn thương tâm lý Đó Nakata cịn học sinh tiểu học, sau bị cô giáo-một người trước ln ln hiền dịu tát mạnh vào mặt, hôn mê sau tỉnh dậy hết khả đọc Nhưng tát giọt nước tràn ly, đứa trẻ từ trước tính hồn nhiên mơi trường gia đình phải nhận đối xử bạo ngược [sửa]Âm nhạc Như tiểu thuyết trước đây, ông không quên đưa giai điệu vào tác phẩm mình, lần khơng có ca khúcnhạc pop dân dã quen thuộc mà cịn có nhạc khơng lời tác giả trứ danh Beethoven, Franz Schubert, Joseph Haydn, nhạc kịch Giacomo Puccini… [sửa] Rừng Na-Uy (tiểu thuyết) Bách khoa toàn thư mở Wikipedia Rừng Na-Uy Tác giả Haruki Murakami Tên gốc ノルウェイの森のカフカ森 Noruwei no mori' Nước Nhật Bản Nhàxuấtbản Hội Nhà Văn Kiểu sách In Số trang 556 ISBN 0099448823 Cuốn trước Hard-Boiled Wonderland and the End of the World Cuốn sau Dance Dance Dance Bản tiếng Việt Người dịch Trịnh Lữ Rừng Na-Uy (tiếng Nhật: ノルウェイの森のカフカ森, Noruwei no mori) tiểu thuyết nhà văn Nhật BảnMurakami Haruki, xuất lần đầu năm 1987 Với thủ pháp dòng ý thức, cốt truyện diễn tiến dịng hồi tưởng nhân vật chàng sinh viên bình thường Watanabe Toru Cậu ta trải qua nhiều tình chớp nhống với nhiều cô gái trẻ ưa tự Nhưng cậu ta có mối tình sâu nặng, điển hình với Naoko, người yêu người bạn thân cậu, cô gái không ổn định cảm xúc, với Midori, cô gái thẳng thắn hoạt bát Các nhân vật truyện hầu hết người đơn móc nối với Có nhân vật phải tìm đến chết để giải khỏi nỗi đau đớn Câu chuyện diễn với bối cảnh nước Nhật năm 1960, mà niên Nhật Bản, niên nhiều nước khác đương thời, đấu tranh chống lại định kiến tồn xã hội Murakami miêu tả sinh viên cải cách những tên đạo đức giả thiếu kiên định Tác phẩm đưa Murakami lên thành nhà văn hàng đầu Nhật Bản Tên nguyên gốc tác phẩm, Noruwei no mori, cách dịch tiêu chuẩn tiếng Nhật cho tựa hát Norwegian Wood John Lennon viết cịn nhóm The Beatles (và thường nhắc đến cốt truyện) "Mori" tiếng Nhật nghĩa "rừng" "wood" dùng hát "Norwegian Wood" đến loại gỗ Tác phẩm dịch sang tiếng Việt xuất lần vào năm 1997 Kiều Liên Hải Thanh thực hiện, Bùi Phụng hiệu đính Năm 2006 dịch Trịnh Lữ xuất Mục lục [ẩn] Các nhân vật Nội dung Tác động Việt Nam Xem thêm Liên kết [sửa]Các nhân vật Toru Watanabe — nhân vật người kể chuyện Anh sinh viên Tokyo, ưa thích drama Khơng giống phần lớn sinh viên, anh quan tâm tới phương Tây đặc biệt văn học Mỹ Anh bạn thân Kizuki, phát triển tình cảm lãng mạn với Naoko với người sau Midori Naoko — thiếu nữ xinh đẹp mẫn cảm, bạn gái Kizuki, có quan hệ với Toru sau chết Kizuki Chị gái Naoko tự tử 17 tuổi việc Kizuki tự tử độ tuổi đã ảnh hưởng lớn lâu dài tới trạng thái tình cảm Naoko Midori Kobayashi — cô gái lanh lợi, học lớp với Toru Cô với chị gái giúp người cha trông nom cửa hàng sách nhỏ Cơ có bạn trai đồng thời có tình cảm với Toru họ ngày thân hiểu hơn, chí sau chia tay bạn trai, muốn gắn bó với Toru Reiko Ishida — cô giáo dạy nhạc người gần gũi với Naoko Naoko phải trại điều dưỡng Cô thường khuyên nhủ Toru Naoko, ủng hộ mối quan hệ họ cố gắng dung hịa Toru có ý tình cảm nghiêng Midori Kizuki — người bạn thân Toru bạn trai Naoko Kizuki tự tử 17 tuổi Nagasawa — sinh viên khoa ngoại giao trường Đại học Tokyo, người trở thành bạn Toru chia sẻ yêu thích The Great Gatsby Nagasawa có mối quan hệ cá nhân phức tạp, quan hệ với nhiều cô gái Toru Nagasawa để quan hệ tình dục với cô gái mà Nagasawa chọn cho Hatsumi — bạn gái lâu dài Nagasawa [sửa]Nội dung Cảnh báo: Phần sau cho bạn biết trước nội dung tác phẩm Toru Watanabe, chàng niên 37 tuổi vừa đặt chân tới Hamburg, Đức Khi nghe hát "Norwegian Wood" củaBeatles, anh hồi tưởng lại mối tình đầu với Naoko Ký ức mang anh trở lại với năm thập kỷ 1960, có nhiều việc xảy với sống anh Toru với người bạn lớp Kizuki, bạn gái Kizuki - Naoko người bạn thân thiết Kizuki với Naoko đơi với cịn Toru dường hạnh phúc ủng hộ cho mối tình họ Tình bạn bị đứt gãy vụ tự tử Kizuki xảy vào ngày sinh nhật lần thứ 17 anh Cái chết Kizuki ảnh hưởng sâu sắc tới người bạn cịn lại; Toru ln cảm thấy ảnh hưởng chết nơi cịn Naoko thấy dường phần người Hai người sau tìm đến cố gắng an ủi nhau, họ ngày thân họ nảy sinh tình cảm đơi lứa Trong buổi tối ngày sinh nhật lần thứ 20 Naoko, Cô cảm thấy bị thương tổn ghê gớm cần an ủi, chia sẻ Họ quan hệ tình dục với tối hơm đó, lần đầu Naoko Kể từ sau buổi tối đó, Naoko để lại cho Toru thư nói cần phải xa thời gian nghỉ học trường để tới nhà nghỉ Ami - nơi kết hợp nơi điều trị thần kinh Cơ có số vấn đề thần kinh khơng bình thường Toru sau kết bạn với Midori Kobayashi, bạn lớp Cơ có thứ mà Naoko khơng có - cởi mở, tự tin, tràn đầy sức sống Mặc dù anh yêu Naoko, Toru bị Midori hấp dẫn ngược lại, Midori yêu quý Toru, tình bạn họ ngày phát triển thời gian Naoko vắng mặt Toru đến thăm Naoko nơi điều trị gần Kyoto Ở đó, anh gặp Reiko Ishida, bệnh nhân khác người theo dõi, chăm sóc Naoko Trong chuyến thăm vài chuyến thăm khác nữa, Reiko với Naoko lộ thêm vài việc q khứ mình: Reiko nói tìm kiếm để xác nhận vấn đề giới tính cịn Naoko nói việc tự tử khơng báo trước chị gái vài năm trước Toru, quay trở lại Tokyo, tiếp tục mối quan hệ với Midori không quên Naoko Anh viết thư cho Reiko, xin lời khuyên cô việc lựa chọn nên phát triển quan hệ tình cảm lâu dài với Naoko hay Midori Anh không muốn làm tổn thương Naoko, anh không muốn để tuột Midori Reiko khuyên anh rằng, bị Midori thu hút mạnh đến nên u cho dù tình u phát triển tốt khơng, cịn đừng nên nói chuyện với Naoko Toru nguồn sức mạnh lớn lao cho Naoko để cô an tâm chữa bệnh Sau này, Toru nhận thư báo Naoko tự kết liễu đời Kết cục điều việc Toru lang thang phiêu bạt khắp nước Nhật mà chẳng có mục đích cả, lịng ln nhớ đến kỷ niệm xưa hai người, Midori khơng nhận liên hệ với anh không hiểu chuyện xảy Một thời gian sau, nhận rằng, chết đối nghịch mà phần sống, anh quay trở lại Tokyo, Reiko tới thăm anh Trước đây, sau chết Naoko, Reiko viết nhiều thư nói với anh chết khơng phải lỗi Toru, khơng phải lỗi cả, giống trời mưa Với ủng hộ chị, anh nhận rằng, Midori người quan trọng đời anh Toru nói chuyện tình cảm với Midori Chuyện xảy tác phẩm không đề cập tới mà để kết mở cho người đọc Hết phần cho biết trước nội dung [sửa]Tác động Việt Nam Rừng Na-Uy dịch lần Việt Nam vào năm 1997 Bản dịch không thực xuất sắc và, để in ra, buộc phải cắt xén nhiều câu, nhiều đoạn bị cho "nhạy cảm", "dung tục" Tuy nhiên, Rừng Na-Uy nhiều gây ý giới Nhật Bản học Việt Nam nói riêng dư luận nói chung Một số nhà nghiên cứu văn học Nhật Bản Việt Nam, lần đầu tiếp xúc với tác phẩm, bị sốc hình ảnh đất nước, người Nhật Bản hiển xa lạ với truyền thống Dần dần, giới nghiên cứu đến thống nhất, sản phẩm Nhật, hiển nhiên sản sinh nhờ tính tương phản gay gắt số văn hóaxứ sở hoa anh đào Theo thời gian độ mở văn hóa Việt Nam sau 10 năm, dịch Rừng Na-Uy mắt năm 2006 đánh giá hoàn chỉnh Dù có tranh cãi tác phẩm sex túy nghệ thuật đích thực, khơng thể phủ nhận rằng, tác phẩm giới trẻ đương đại Việt Nam đón nhận nồng nhiệt phản ánh tâm tư, sống mối quan tâm họ Mặc dù tiếng nói nhà nghiên cứu tác phẩm ỏi, hàng trăm thảo luận diễn đàn giới trẻ Việt Nam mở để bàn luận tác phẩm này, cho thấy khẳng định vị lịng bạn đọc trẻ Điều cho thấy đề tài, chủ đề, cốt truyện Rừng Na Uy tỏ phù hợp dễ đọc với độc giả lứa tuổi 20 nhà nghiên cứu cao tuổi đời tuổi nghề Murakami Haruki Bách khoa toàn thư mở Wikipedia Bài viết có nhiều yêu cầu thích nguồn gốc chưa đáp ứng Xin giúp cải thiện viết cách giải từ nguồn có uy tín để người đọc kiểm chứng thông tin Những câu văn hay đoạn văn thích kiểm chứng bị thay xóa lúc Đây tên người Nhật; họ tên viết theo thứ tự Á Đông (họ trước tên sau): họ Murakami Tuy nhiên, tên người Nhật đại ký tự Latin thường viết theo thứ tự Tây phương (tên trước họ sau) Murakami Haruki Murakami giảng MIT năm 2005 Sinh Nghề nghiệp 12 tháng 1, 1949 Kyoto, Nhật Bản Nhà văn, tiểu thuyết gia Quốc gia Nhật Bản Thể loại siêu thực, thực Official website Murakami Haruki (Tiếng Nhật: 村上春樹, âm Hán Việt: Thôn Thượng Xuân Thụ)[1], sinh năm 1949 Kyoto sống Boston, Mỹ, tiểu thuyết giaNhật Bản biết đến nhiều lẫn nước Nhật Từ thời điểm nhận giải thưởng Nhà văn Gunzo năm 1979 đến nay, phần tư kỷ hoạt động viết lách, tác phẩm ông dịch khoảng 38 thứ tiếng giới[2], đồng thời nước ông người tồn tiền cảnh sân khấu văn học Nhật Bản Murakami trở thành tượng văn học Nhật Bản đương đại với ... sắc tác phẩm giúp ông trao giải thưởng văn học Franz Kafka năm 2006 [1] Bản dịch tiếng Việt Dương Tường hồn tất đưa cơng chúng năm 2007 Mục lục [ẩn] Các nhân vật o 1. 1 Con người o 1. 2 Mèo o 1. 3... Kiểu sách Sách in Số trang 5 31 ISBN ISBN 1- 84343 -11 0-6 Bản tiếng Việt Người dịch Dương Tường Kafka bên bờ biển (海辺のカフカのカフカカフカ Umibe no Kafuka?) tiểu thuyết nhà văn người Nhật BảnHaruki Murakami... hai tác phẩm trước ông Phía nam biên giới, phía tây mặt trời Rừng Na Uy, người đọc có cảm thấy chuyển biến mạnh tác phẩm Biên niên ký chim vặn dây cót với nhiều tình hư hư thực thực phải tác phẩm