Girl at war a novel

204 70 0
Girl at war  a novel

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Girl at War is a work of fiction Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental Copyright © 2015 by Sara Nović Maps copyright © 2015 by David Lindroth, Inc All rights reserved Published in the United States by Random House, an imprint and division of Penguin Random House LLC, New York RANDOM HOUSE and the HOUSE colophon are registered trademarks of Penguin Random House LLC LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA Nović, Sara Girl at war: a novel / Sara Nović pages cm ISBN 978-0-8129-9634-0 eBook ISBN 978-0-8129-9635-7 Croatia—History—1990—Fiction I Title PS3614.O929G57 2015 813’.6—dc23 2014027466 eBook ISBN 9780812996357 www.atrandom.com eBook design adapted from printed book design by Dana Leigh Blanchette Title-page and part-title image: © iStockphoto.com Cover design: Kelly Blair v4.1 a Contents Cover Title Page Copyright Epigraph Maps I: They Both Fell Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter II: Somnambulist Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter Chapter III: Safe House Chapter Chapter Chapter Chapter IV: Echoed by the Trees Chapter Chapter Chapter Dedication Acknowledgments About the Author I had come to Yugoslavia to see what history meant in flesh and blood I learned now that it might follow, because an empire passed, that a world full of strong men and women and rich food and heady wine might nevertheless seem like a shadow-show: that a man of every excellence might sit by a fire warming his hands in the vain hope of casting out a chill that lived not in the flesh —Rebecca West, Black Lamb and Grey Falcon I see pictures merging before my mind’s eye—paths through the fields, river meadows, and mountain pastures mingling with images of destruction—and oddly enough, it is the latter, not the now entirely unreal idylls of my early childhood, that make me feel rather as if I were coming home —W G Sebald, On the Natural History of Destruction They Both Fell The war in Zagreb began over a pack of cigarettes There had been tensions beforehand, rumors of disturbances in other towns whispered above my head, but no explosions, nothing outright Caught between the mountains, Zagreb sweltered in the summer, and most people abandoned the city for the coast during the hottest months For as long as I could remember my family had vacationed with my godparents in a fishing village down south But the Serbs had blocked the roads to the sea, at least that’s what everyone was saying, so for the first time in my life we spent the summer inland Everything in the city was clammy, doorknobs and train handrails slick with other people’s sweat, the air heavy with the smell of yesterday’s lunch We took cold showers and walked around the flat in our underwear Under the run of cool water I imagined my skin sizzling, steam rising from it At night we lay atop our sheets, awaiting fitful sleep and fever dreams I turned ten in the last week of August, a celebration marked by a soggy cake and eclipsed by heat and disquiet My parents invited their best friends —my godparents, Petar and Marina—over for dinner that weekend The house where we usually stayed the summers belonged to Petar’s grandfather My mother’s break from teaching allowed us three months of vacation—my father taking a train, meeting us later—and the five of us would live there together on the cliffs along the Adriatic Now that we were landlocked, the weekend dinners had become an anxious charade of normalcy Before Petar and Marina arrived I argued with my mother about putting on clothes “You’re not an animal, Ana You’ll wear shorts to dinner or you’ll get nothing.” “In Tiska I only wear my swimsuit bottoms anyway,” I said, but my mother gave me a look and I got dressed That night the adults were engaging in their regular debate about exactly how long they’d known each other They had been friends since before they were my age, they liked to say, no matter how old I was, and after the better part of an hour and a bottle of FeraVino they’d usually leave it at that Petar and Marina had no children for me to play with, so I sat at the table holding my baby sister and listening to them vie for the farthest-reaching memory Rahela was only eight months old and had never seen the coast, so I talked to her about the sea and our little boat, and she smiled when I made fish faces at her After we ate, Petar called me over and handed me a fistful of dinar “Let’s see if you can beat your record,” he said It was a game between us—I would run to the store to buy his cigarettes and he would time me If I beat my record he’d let me keep a few dinar from the change I stuffed the money in the pocket of my cutoffs and took off down the nine flights of stairs I was sure I was about to set a new record I’d perfected my route, knew when to hug the curves around buildings and avoid the bumps in the side streets I passed the house with the big orange BEWARE OF DOG sign (though no dog ever lived there that I could remember), jumped over a set of cement steps, and veered away from the dumpsters Under a concrete archway that always smelled like piss, I held my breath and sped into the open city I skirted the biggest pothole in front of the bar frequented by the daytime drinkers, slowing only slightly as I came upon the old man at his folding table hawking stolen chocolates The newsstand kiosk’s red awning shifted in a rare breeze, signaling me like a finish line flag I put my elbows on the counter to get the clerk’s attention Mr Petrović knew me and knew what I wanted, but today his smile looked more like a smirk “Do you want Serbian cigarettes or Croatian ones?” The way he stressed the two nationalities sounded unnatural I had heard people on the news talking about Serbs and Croats this way because of the fighting in the villages, but no one had ever said anything to me directly And I didn’t want to buy the wrong kind of cigarettes “Can I have the ones I always get, please?” “Serbian or Croatian?” “You know The gold wrapper?” I tried to see around his bulk, pointing to the shelf behind him But he just laughed and waved to another customer, who sneered at me Hours later I felt the sun on my face, first pleasant, then hot and pulsing We died, I thought Then a jagged pain tore up the length of my leg I sat up, shielding my eyes against the morning and saw the outline of the fake policeman, now striking Luka with his nightstick and cursing “Derelicts!” he yelled, along with insults about our mothers’ relationships with livestock “You tricked me! Get the hell out of here!” “We can’t walk when you’re smashing us in the legs!” I said He stopped for a moment, as if to consider the argument, and Luka and I took off over the fence, trailing the orange blankets behind us We pushed through thick sea grass toward the public beach The air was salty-sweet, a seawater and pine mix that had in my childhood signaled the start of summer vacation It was still early and there were few people on the beach I slipped off my sandals and was met with the stabbing pain of tiny pointed rocks “Jesus,” I said, jumping back into my shoes “They’re so sharp.” I had grown used to the less spectacular but sandy coastline of south Jersey “Yeah, you’ll have to work on your calluses.” At water’s edge Luka dropped his blanket and pants and ran into the sea “It’s warm!” he called and dove beneath the surface I stripped to my bra and underwear, then immediately felt embarrassed I’d studied Luka’s shirtless physique back in Zagreb; it was only natural that he might examine me in my adult form, with hips and breasts I wanted him to like what he saw I looked down at my thighs, adjusted my bra strap I wished for a towel Nothing to be done about it now, I thought, and ran awkwardly into the sea until I was deep enough to swim, eager to cover myself and lift my smarting feet from the rocks The water was calmer than I remembered, nothing like the constant fight against tide and undertow that came with swimming in the ocean Looking down, I was surprised to see my own legs, unobscured by the swirling sediment of the mid-Atlantic I put my head back and succumbed to the bobbing rhythm of the not-quite-waves Just when I’d begun to wonder whether one could sleep that way, something slick and powerful gripped my ankle and pulled me downward I screeched and kicked until the thing released me and Luka appeared beside me in hysterics “God, you’re evil,” I said We were treading water, and our legs brushed one another Luka ran his hand through his hair “Come on We better go if we want to get to Tiska before dark.” We jumped the fence back into Solaris to retrieve the car We sat on the hood and downed half a bag of muesli and a box of UHT milk, and afterward I changed my clothes in the backseat The guard gave us the finger as we sped through the exit, and we returned to the main road Luka drove and I lay across the back, paging through the final segment of Rebecca West’s journey and looking out the window The landscape was growing increasingly mountainous, the highland vegetation parched a tawny hue, making the ridges look almost golden Luka was trying to calculate how long it would take to forget the war “Maybe we’re already on the way,” I said “The last five or six years’ worth of kids have been born outside of wartime Postwar babies.” “Everyone’s still talking about it,” said Luka “Here maybe But talking’s not the same as living through it.” “You don’t need to experience something to remember it You’re going to have kids, and eventually they’re going to want to know where their other set of grandparents is.” “And I’ll say they died.” “You should tell them the truth.” “That is the truth They died.” “The whole story You should tell Rahela, too She deserves to know.” “I know,” I said I let the book fall closed in my lap I looked out at the gilded mountains and thought of the centuries of wars and mistakes that had come together in this place History did not get buried here It was still being unearthed “What is that monstrosity you’re reading?” I told him about West and her trip through Yugoslavia “Same shit, different war.” “Some people say the Balkans is just inherently violent That we have to fight a war every fifty years.” “I hope that’s not true,” I said We arrived on the edge of Tiska a few hours later Tiska had been a provincial outpost even by Yugoslavian standards—the electricity was spotty, phone and television lines were few, most homes didn’t have hot-water heaters, and it was twenty-five minutes’ drive from the nearest real town But what it lacked in amenities it made up for in clear air and sun and a cliffside view of the Adriatic As a child I had taken the summers for granted—a month’s vacation time was the country’s standard, and nearly everyone I knew holidayed on the coast Now I considered how insane a month off would sound to an American Jack could barely get a week away from the computer consulting firm where he worked, and even then he was constantly hassled by pages and phone calls from needy clients Luka and I had been debating whether or not the EU’s unified currency made economic sense, but now the sight of the vast beryl water on the horizon knocked me quiet and we let the conversation fade Something new was burgeoning within me, a feeling different from the anxiety that had pervaded most of the trip: nostalgia, untainted by trauma, for my childhood I’d learned how to swim in that sea, how to steer our neighbors’ unwieldy motorboat, to jump from the rock ledges without cutting my feet, to catch and gut and grill a fish At night I’d sneak down to the darkened beach and talk, in a combination of broken English and charades, with the Italian and Czech children whose families had come for an inexpensive vacation “I hope it’s still there,” I said under my breath, an incantation We rolled down the windows and let the salty air fill the car Down on the deserted beach, waves lapped against the roof of a red utility truck, capsized and rusting The driver must have been going too fast on the road above and missed a turn My fondness for the place was again engulfed by distress and a sense of purpose Petar and Marina were either here or dead, and I was about to find out which — There was a point, unmarked, that the road turned into a footpath The road, which at its widest was only big enough for one car, had no guardrail and was bordered by the unforgiving rock of the Dinaric Alps on one side and the Adriatic on the other A few meters too far and a driver might be forced to make the trip back up the mountain entirely in reverse I parked the car on a patch of dirt before the road narrowed completely It used to be a crowded parking spot, but now there were only two other cars and both were so old it was difficult to tell whether they were abandoned We shouldered our bags and followed the muggy breeze into the village At first it was unclear whether the place was bombed out or just dilapidated Though I’d stayed here for months at a time, looking at it now I found it hard to believe people had lived out their whole lives along the twisted innards of the Dinara, in a place so small and in such close contact with nature Petar’s grandfather Ante had moved to Tiska in the forties after finishing medical school in Sarajevo He and his neighbors had built one another’s houses with concrete and mules Decades later when I visited as a child, the village behaved as if Ante was still alive and well; our address was simply “The doctor’s house, Tiska, 21318,” the postal code of the next town over Communal cement mixing, too, had remained a practice in the town—my earliest memories of the place were of my father and Petar hauling buckets of concrete alongside the rest of the village men to transform the path into sets of lumpy, hand-shaped stairs The idea was that the stairs would be easier for the old people to navigate than the dirt pathways, which were slick in the smooth spots and root-riddled in others But it had been easier to run along the pathways, and at the time I’d resented the stairs for slowing me down Luka and I came to the steps, descending at a jagged pace toward sea level, obeying the curvature of the mountains like a set of intestines They snaked past the village’s single store and the stone monument to the workers of the Glorious Revolution They swooped around the small church and to the schoolhouse, which was swathed in untamed vines The school had been in disuse even when I was small, except where the old men had cleared the underbrush to expose the packed sand floors of bocce courts The steps continued down toward the water, passing strips of fig trees and agave plants; the figs were soft and sugary, the agave thick and barbed, their contiguous presence a testament to the fickle soil beneath “It’s still standing,” Luka called from down the path I sped up and stood beside him on the slanted step Through a clearing in the fig trees I could see Petar and Marina’s house, sealed up and covered in weeds The faỗade was pitted with scars from shell fragments, and a chunk of the roof was gone No one would live in a place like that I jumped the last few steps and reached the terrace, waded through dead leaves to the front door, and stupidly began to knock “Hello?” “Ana.” “Just wait,” I said, and banged harder “Ana, come on Don’t that.” “Hey! Get off that property!” someone said in heavily accented English “Sorry,” I called back in Croatian “Hrvatske?” the woman’s voice said “Yeah We’re Croats.” I walked in the direction of the voice “I’m looking for the Tomićs?” The woman appeared on the balcony of a house farther up the mountain than I expected given the clarity of the sound of her voice, an acoustic wonder of the cliffs I’d forgotten She was wizened and swaddled in a black long-sleeved dress that made me sweat just looking at it, a red flowered head scarf tied at her chin “Sorry,” she said when we got closer “I thought you were tourists The kids love to break into the abandoned ones.” “Abandoned?” I said “They’ve been gone for years.” “What happened to the owners?” “Petar was killed in the war That’s what Marina said Did you know them?” When she said it, it sounded true, like I had always known it, but that did not stop the feeling of loss, hard and stonelike, from dropping into my stomach Still, she had spoken to Marina “Marina’s here?” “Not anymore She came down for a while after Petar died She was trying to get out To Austria to live with her sister, she said.” “Do you know if she made it? Where in Austria? How can I contact her?” The woman shook her head “Sorry, kid You look familiar, though Where did you say you were from?” “We used to come for holidays with Petar and Marina when I was small I’m Ana Jurić.” “Jurić Yes,” she said, adjusting her head scarf “So you’re the one.” I looked at the woman and tried to discern what she meant “The one what?” I said finally “The one who lived.” “I lived.” “You look like your father.” “You knew him?” “I knew them all.” “Baka,” a small voice called from inside the house “I’m going to the church now Come later, to talk.” “I will,” I said, but she was gone quickly back into her house, and I stayed on her terrace staring up at the space where she had stood — Luka broke open the back window, and I slid through into the cobwebbed darkness The air inside was heavy, laden with years of dirt The walls were bare, the kitchen supplies gone, and I tried to determine how much of a hurry Marina had been in when she left The ugly auburn couch was still pressed against the wall, the table and stove next to one another in the area that, though technically part of the same room, Marina had declared the kitchen Despite its barrenness and sour smell, the place looked the same “Go open the front,” Luka called “I’m too big to fit through here.” I lurched toward the door, but my presence in the house was a trip wire of disintegration; a set of blinds fell from their place in the side window and a thick beam of light penetrated the dark kitchen I saw my parents—summer skin, sweat-slicked and tanned My mother stood at the kitchen sink, wringing out laundry and humming an old children’s rhyme, my father rounding the corner and joining her song with a whistle His hands crept up the folds of her dress, exploring her hip bones The water sloshed in the sink as he spun her around and kissed her forehead From this angle, I saw her dress clinging tight around her midriff and realized she would have been a few months pregnant with Rahela the last time we’d gone to Tiska I heard Luka fiddling with the front door, and soon he’d managed to break it open himself An overwhelming glare filled the house I blinked my parents away “What are you doing?” he said “Nothing.” He opened the remaining shades and shutters and windows, then disappeared into the back bedroom, where I could hear him doing the same A concrete box, the house had been designed as a haven from the southern sun—but now, with all the blinds up and the roof broken, it was the brightest I’d ever seen it The breeze pushed the stale air out the windows Luka emerged from the bathroom with a set of brooms Petar and Marina had always used the bathtub for storing cleaning supplies and tools; the house had no hot water, so there was no real difference between the outdoor shower and the one in the bathroom “Come on, then,” Luka said, jabbing me with the end of a broomstick “How’d you know they were in there?” “Don’t you remember that summer your father and Petar were resurfacing the terrace and they kept tracking the cement dust in the house and your mom and Marina were going mental?” “Now that you mention it.” “You and I swept for like three days straight I’m practically traumatized.” “I’m sure that excuse goes over well with your mother.” Inside Luka swept and scoured the floor and scrubbed the countertops, and I spent the afternoon pulling the vines that choked the windows The space between my shoulder blades got sore quickly, and I realized how little I actually moved anymore, how content I was to be hunched in a subway seat or over my desk at school But I liked the discomfort now, a productive pain, and I moved on from the faỗade to the patio itself, weeding and cleaning in methodical square patches The roots of the overgrowth were deep and clung obstinately to thick clods of soil I threw the weeds and vines in what used to be the compost pile and set my sights on the layers of dirt and dust and sand that coated the terrace, sweeping it into piles and scooping it away with a metal dustpan and brush I remembered Petar banging out in the front yard Beneath a dirty patch near the front door I unearthed the handprints In the summer my father and Petar had poured new concrete for the patio, we’d each left a handprint in the square by the door It was my idea “If you’re bad, I’ll cover up your handprint and you’ll be erased from the family!” Petar had teased whenever he wanted me to run an errand for him Now I stood before the inlay, pressed my hand into the contours of his, and considered how easy it was to erase a family I traced my parents’ hand shapes, then my own, my nine-year-old fingertips barely reaching the first knuckles of my fingers now At the corner of the block, a vaguely toe-shaped smudge was pressed in the cement Jealous but too embarrassed to add his own handprint to what he deemed to be a family plot, Luka had planted his big toe in the concrete Then, even more ashamed, he hadn’t washed the cement off quickly enough, and it took days to peel from his skin “Hey, Luka! Come see this!” Luka appeared, sweaty and shirtless “What is it?” “Your toe has stood the test of time!” “Are those your parents’?” “And Petar’s and Marina’s, yeah.” “And yours,” he said “Yeah And mine.” “I’m glad you have this,” he said, turning back in to the house For a minute I wondered whether he was going to try to cut the rock out of the ground, but he returned instead with my backpack, and dug through it to find my camera “Here.” I took two pictures and set them inside on the table to develop “Get my wallet out of there, too,” I said “Let’s go to the store.” We climbed the stairs back to the upper footpath toward the village store “Do you think you’ll go look for Marina?” Luka said I thought of the day I escaped and wondered whether Petar had died or had gone back to the front and saved others If he’d been caught in those woods, Marina might think I was dead, too “I want to But it’s harder for me to wander around Austria than it is here.” “I could go with you if you want.” “Maybe I’ll try to write her somehow first.” “If she’s alive, you should visit.” “Let me it,” I said “I will But I won’t let you wait another decade this time.” — The bells on the door jingled when we made our way inside, and an ancient man glanced up from his Dalmacija News with disinterest The store’s main stock—bread, fatty white cheese, stamps, and cigarettes—was laid out on a card table In the cooler nearby were mackerels and mussels the fishermen had brought in Luka and I picked two mackerels from the case Luka asked for olive oil, and the man wrapped the fish in newspaper, then retrieved a small cruet He added a book of matches to the pile “Does the pay phone still work?” I said The phone attached to the side of the store had been the only one in the village when I was young, and even then it was finicky “Sometimes,” he said “Do you want a phone card?” “Please,” I said “For America.” He pulled a plastic card from beneath the till in the register that said NORTH AMERICA in bold lettering across the front, and added it to our total Luka peeled a hundred-kuna note from his billfold, and the man put our food in a brown paper bag “Come back Wednesday, if you want,” he said as we left “Some chocolate’s coming in.” “I’m going to go get a fire started,” Luka said, handing me the phone card “I’ll see you back at the house.” I’d only made one other phone call from Tiska, when my mother forgot her bathing suit and let me call home to have my father bring it She’d stood behind me, folded the cord just right, and held it above our heads like an antenna I tried replicating her maneuver, shifting the bends in the wire until I got a tone, then hastily dialing the series of numbers on the back of the card followed by my American home number “Ana?” “Can you hear me?” “Barely! How are you? I’ve been so worried!” “I’m fine We’re down the coast No Internet and stuff Sorry I haven’t been in touch more.” “I got your email But you should’ve called.” “I know I’m sorry Is Rah—Rachel home?” “She’s at soccer practice.” “Can I call back and leave a voice mail for her?” “That’d be nice.” “Okay, I’ll that now.” “You’re good though?” Laura said “Yeah, I’m good.” “Well, I’m glad Thanks for calling And don’t—” The line crackled, then went dead I readjusted the cord, called back, and rang through to what I hoped was the voice mail, though the sound was more static than words “Hi, Rachel I’m in Croatia at the beach and it’s very beautiful I’ve been taking some pictures for you Maybe, if Mom says it’s okay, you can come with me next summer You’d like it here—” The line made a loud, unfamiliar buzzing sound “Love you!” I yelled over the tone and up Then I went back into the store and bought a postcard and an airmail stamp so I could write to Brian that night On my way home I knocked on the door of the old woman and waited a long time for someone to come The lamps were unlit and there were no children playing out back “Tomorrow then,” I said to the empty house — I showered beneath a pipe that stood at the edge of the cliff, a place of both total exposure and unmitigated solitude I could see the whole village, busy with the activities of dusk Old men on the pier were pulling up their wire fishing cages The shopkeeper turned off his lights; someone at the church turned the steeple light on The salt from the sea had dried in visible tide lines on my body, and I rubbed them away The wind whistled in the hollows of my ears, was sharp against my wet skin, and made the cold water from the spigot feel warm Luka stoked the fire in the brick grill out front, and I scrounged around in the kitchen for any utensils left behind Marina hadn’t forgotten anything of use, and I took comfort in the fact that it looked like she’d had time to pack I cleared off the counter, lining the Polaroids of the concrete hands and Luka and Plitvice on a ledge along the wall I’d bring them home for Rahela, but for now they fit well here We cooked the fish with oil and pine branches, then laid it on the kitchen table and pulled it apart with our hands It was gritty and salty and not altogether descaled, but the oil and pine smoke flavored it enough For dessert we ate the peanut butter, scraping the sides of the jar clean The last of the gulls and kittiwakes were calling to each other, nesting for the night “You know, you could come to America,” I said “I don’t think my English is good enough.” He said it so quickly I knew he’d been thinking about it “Your English is fine But come for a visit at least Come see me in New York.” “I could that.” Tiska was black now, and I wondered how late it was I hadn’t seen a clock all day It was a rare pleasure afforded by the village not to be governed by time, to eat when hungry and sleep when tired And I was tired now—my stomach full, my muscles aching, and my mind warm and blurry I listened to Luka wonder aloud how migrating birds found their way back each season as we spread out our blankets and lay down on the floor, the tiles cool and hard against my stiff back Through the gash in the roof we could see the sky, and we stretched our arms upward, tracing constellations It calmed me, just like it had when we were small and hungry and scared of dying Around the room the moon filled the shell marks in the walls with a pallid blue light, and they looked full again, like a home For my family, and for A Acknowledgments There are many people without whom this book would not exist Special thanks to: My remarkable editor, David Ebershoff, who was exactly what this story needed, his assistant Caitlin McKenna, and everyone at Random House who worked to make this book a book My agent, Kristina Moore, and the great people at Wylie Friends and family in Zagreb and Pisak—Dubravka, Matea, Marin, Joško, Šinko, Novak, and especially Darko—for sharing their stories with me The many professors at Emerson College and Columbia University who supported me, particularly Jon Papernick, Jonathan Aaron, and Jay Neugeboren My MFA colleagues, for enduring my incessant talk of this project, and for their friendship Alan, for his keen editing eye and skilled hand-holding Zach, for never letting me take myself too seriously My family: my mother for putting a pen in my hand, my father for teaching me how to tell a story My grandparents for thinking I was great before I’d done anything at all And to Aly, who read this first ABOUT THE AUTHOR SARA NOVIĆ was born in 1987 and has lived in the United States and Croatia She recently graduated from the MFA program at Columbia University, where she studied fiction and translation She is the fiction editor at Blunderbuss Magazine and teaches writing at the Fashion Institute of Technology and Columbia University She lives in Queens, New York www.sara-novic.com @NovicSara ... ones?” “Jugoslavenska Narodna Armija The JNA.” I didn’t understand why the Yugoslav National Army would want to attack Croatia, which was full of Yugoslavian people, but when I asked my father he... Slovenia looked the same as I remembered it, looked the same as Croatia did in the rural parts outside of Zagreb—flat and blank and grassy against a backdrop of mountains that never seemed to get any... the better part of an hour and a bottle of FeraVino they’d usually leave it at that Petar and Marina had no children for me to play with, so I sat at the table holding my baby sister and listening

Ngày đăng: 21/03/2019, 15:54

Mục lục

    I: They Both Fell

    IV: Echoed by the Trees