1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

BÀI 3

17 75 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 38,43 KB

Nội dung

So there was this one night, before I met your mother, Vào đêm, trước ta gặp mẹ con, when I really wanted to go to the bar ta thực muốn đến quán bar The bar Big surprise Quán bar ngạc nhiên lớn thật You sure spent a lot of time in bars Bố hay la cà quán bar Well, that's just what we did back then Well, bọn ta làm hồi Me, Marshall and Lily, Barney, Robin, Ta, Marshall Lily Barney, Robin We all used to hang out at this one bar called MacLaren's, Bọn ta thường đến quán bar tên McClaren But then one night Nhưng rồi, vào đêm Why don't we go to MacLaren's? Tại không đến quán McClaren? Let's go to MacLaren's Đến McClaren You guys talking to each other? Hai người nói chuyện với à? Nobody's listening? Khơng thèm nghe à? What's wrong with MacLaren's? Có vấn đề với quán McClaren? MacLaren's is bore snore Quán McClaren nhàm Ted, tonight we're gonna go out Ted, tối đâu đó, We're gonna meet some ladies, gặp gỡ cô nàng it's gonna be legendary Phone-five! Đó huyền thoại Đập tay điện thoại OLDER TED; I had no idea why I out with Barney, Ta không hiểu lúc ta lại với Barney You didn't phone-five, did you? Cậu không đập tay không? I know when you don't phone-five, Ted Tớ biết cậu không đập Ted Come on We always go to MacLaren's Thôi Chúng ta đến quán McClaren Yeah, 'cause MacLaren's is fun Yeah, McClaren thật vui MacLaren's is this much fun McClaren vui cỡ What I'm offering is the chance to have this much fun Cái mà tớ nói hội để vui See, you say that You say it's gonna be this much fun, Nghe này, cậu nói thơi Cậu nói vui but most of the time, it ends up being this much fun Nhưng hầu hết, lúc vui This much fun is good It's safe It's guaranteed Vui cỡ An toàn bảo đảm This hand-gesture thing doesn't really work on the phone, does it? Dùng tay hiệu khơng ổn qua điện thoại nhỉ? No, it doesn't Khơng, khơng tí Get in the cab Marshall, you, too Lên xe Marshall, cậu I wish I could I think Lily and I are just gonna Oh, tớ ước tớ Tớ nghĩ Lily tớ I understand Get in the cab Hiểu Ted, lên xe Why can Marshall say no? Tại Marshall nói khơng nhỉ? Because he's getting laid Uh, cậu chơi xếp hình Consistently Chắc chắn Ted, Ted, Ted Right here Ted, Ted, Ted nhìn You keep going to the same bar You're in a rut Cậu vào quán bar Cậu đường mòn And I am a rut-buster Và tớ kẻ phá hỏng đường mòn I'm going to bust your rut Tớ phá hủy đường mòn cậu It's not a rut, okay? Đó khơng phải đường mòn, chứ? It's a routine and I like it Đó thói quen, tớ thích Ted, what's the first syllable in "rut-tine"? Ted, âm đầu từ "đường - Quen" gì? Peace out, suckers! Té đi, tên ngốc All right, so what's this legendary plan? Được rồi, kế hoạch huyền thoại gì? First, we gotta pick someone up at the airport Trước tiên, đón người sân bay - Okay, I'm out of here - Estaban, doors! - Rồi, tớ không tham gia - Estaban, đóng cửa Okay, we just this one little thing and the rest of the night is ours Được rồi, làm điều thật đơn giản, đêm Why you have those suitcases and who are we picking up? Cậu kiếm đâu va li thế? Và bọn đón vậy? I don't know Maybe her Or her Tớ chịu Có thể cô Hoặc cô Wait So, when you said you were going to pick someone up at the airport, Chờ Vậy, cậu nói cậu đón người sân bay, you meant you were going to pick someone up at the airport? nghĩa cậu "chọn người" sân bay à? Scenario Couple of girls fly into town looking for a fun weekend in NYC Kịch bản: vài gái tìm kiếm ngày cuối tuần vui vẻ New York, when they meet two handsome international businessmen gặp chàng doanh nhân quốc tế đẹp trai just back from a lucrative trip to Japan vừa trở sau chuyến làm ăn Nhật Sample dialog Cuộc đối thoại bình thường: You have a wheelie bag? Why, I have a wheelie bag "Em có túi kéo à? Well, anh có cái." You've got to be kidding me Cậu đùa với False Sai Sidebar Tuck in your shirt You look sketchy Bên cạnh đóng thùng Trơng cậu luộm thuộm q I'm sketchy? Tớ luộm thuộm? Trust me, it's gonna be legendary Tin tớ đi, huyền thoại Don't say legendary, okay? Đừng nói huyền thoại chứ? You're too liberal with the word legendary Cậu dễ dãi nói từ huyền thoại We're building an igloo in Central Park Bọn dựng lều tuyết Central Park It's gonna be legendary Snowsuit up! Nó huyền thoại Mặc vét vào! Ted, Ted, Ted Right here! Ted, Ted, Ted nhìn This is happening Điều xảy Now, you can either put the bags on the carousel now Bây cậu đặt túi lên băng chuyền or you can listen to me give you a really long speech cậu nghe tớ lải nhải để thuyết phục cậu convincing you to put the bags on the carousel Your move đặt túi lên Cậu chọn Ted, since the dawn of time, mankind has struggled Ted, kể từ thời sơ khai, loài người đấu tranh That night, Marshall had a ton of studying to do, Tối đó, Marshall có núi tập để làm So, Lily went out with Robin Nên Lily với Robin who was new to New York and looking for a friend, Người tới New York, tìm người bạn I'm so glad we finally get to hang out, just the two of us Tớ vui cuối ngoài, hai Yeah Yeah And you sure you're okay giving up your Friday night Cậu có thoải mái dành buổi tối thứ Sáu to hang with an old, almost-married lady? với "gái già" đính hơn? Oh, please I'm so sick of the meat-market scene Oh, làm ơn Tớ phát ốm với cảnh thị trường thịt Guys are like the subway Đàn ông giống tàu điện ngầm You miss one, another one comes along in five minutes Cậu lỡ chuyến, chuyến khác đến sau phút Unless it's the end of the night, and then you get on anything Trừ chuyến cuối cậu chấp nhận thứ Compliments of that guy Lời hỏi thăm anh chàng Really? Sweet Thật chứ? Tuyệt thật Oh For you it's $6 Oh, cậu $6 I guess that's one drawback to being engaged Oh, phải, tớ đoán thiệt thòi việc đính I'm sure that's why he did it Tớ lí không Hey Hey Oh, hello Oh, chào So, did you just get in from Detroit? Uh cô đến từ Detroit? Japan Nhật Bản Okay, carousel four is tapped out Ready? Được rồi, băng chuyền dừng 'Cause I'm about to drop some knowledge Sẵn sàng chưa? Bởi tớ cho cậu kiến thức Cute girls are not from Buffalo Những cô nàng dễ thương không đến từ Buffalo Time out Ten o'clock Hết giờ, hướng 10 You ready to rock this, Tedder? Cậu sẵn sàng chưa, Tedder? All right, I think we need to refine our back-story first Được rồi, tớ nghĩ cần xem lại câu chuyện trước Làm ? - How did we - Ted! You klutzy, great guy you! Ted, cậu thật người bạn tốt Hey Barney - Hey, Barney - Hi - Hi - My God, are you okay? Chúa ơi, anh ổn chứ? I am so sorry Tôi xin lỗi It's fine, no You were a little shaky on your landing I'd give you a 9.2 Không Anh lắc lư chút đáp, cho anh 9,2 điểm Hi, I'm Ted Chào Tôi Ted Laura Tôi Laura Look, I'm really sorry that we have to hit and run, but we've got a plane to catch Ồ, thật xin lỗi phải phải đón chuyến bay - Oh, where are you headed? - Philadelphia - Các cô hạ cánh đâu? - Philadelphia Philly? That's where we're headed Philly? Đó nơi chúng tơi đến You are? Thật à? Well, then, we'll see you on the plane Well, gặp máy bay Yes, you will Phải, Follow them Tickets on me Đi theo họ Để tớ lấy vé No Barney! Không Barney! Don't you get on that escalator! Cậu khơng bước lên thang And don't you dare get on that subsequent escalator! cậu không phép bước lên thang Are you all right? Cậu ổn chứ? Yeah Yeah Hey, guess where I am? I'm on a Ready? Hey, đoán xem đâu Mình sẵn sàng chưa? Plane to Ready? Philadelphia Máy bay sẵn sàng chưa? Đến Philadelphia That is awesome Thật tuyệt vời Hey, is that Marshall? Hey, Marshall à? Marshall, stop whatever you're doing, get in that hoopty-ass Fiero of yours Marshall, dừng tất lại, nhảy vào Fiero cậu and come meet us in Philly đến gặp chúng tớ Phily It's gonna be legendary! Nó trở thành huyền thoại Man, I wish I could, guys Các cậu, tớ ước tớ Yeah, yeah, yeah I sent you some pictures on my phone Check it Yeah, yeah, yeah Tớ gửi cho cậu vài ảnh máy tớ Kiểm tra Philly! Philly Admit it, you're having fun Thừa nhận đi: cậu vui This much 35,000 feet of fun Vui cỡ 35,000 feet Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia Well, tớ không nghĩ tớ bay đến Philadenfia when I woke up this morning, I'll give you that thức dậy sáng nay, tớ thừa nhận điều Attaboy Now let's go talk to those girls Tốt Lại nói chuyện với cô nàng nào! Wait, wait The seat-belt sign's on Whoa, whoa, đèn hiệu thắt dây an tồn sáng mà Ted, you've been living your whole life in a seat belt Ted, cậu sống đời phía sau dây an toàn It's time to unclick Đến lúc mở khóa - Sir, seat-belt light's on - Yeah, sorry, sorry, sorry - Thưa ngài, thắt dây an toàn vào - Xin lỗi, xin lỗi Well, I grew up in Park Slope Well, tớ lớn lên Park Slope Oh, I love Park Slope When did you move to Manhattan? Oh, tớ yêu Park Slope Cậu chuyển đến Manhattan từ bao giờ? You're from Park Slope? Cô đến từ Park Slope à? No, she is Uh, không, cô So, where are you from? Heaven? Vậy cô từ đâu đến? Thiên đường à? Yeah, I'm a ghost Phải, chị mày hồn ma I died 15 years ago, like that pick-up line Chị mày chết 15 năm trước, câu tán gái cổ lỗ God, I'm so sorry Chúa ơi, tớ xin lỗi Oh, believe me, I've been there Oh, tin tớ đi, tớ bị mà I have this line that I use when guys come up Tớ nói kiểu chàng trai đến Check it out Xem thử nè Hey Hey You take this one, I'll save it for the next one Lần dành cho cậu Tớ giữ cho lần sau So, what brings you guys to Philly? Vậy điều mang đến Philly? We're visiting our boyfriends Chúng đến thăm bạn trai I think Chris is gonna propose this weekend Tôi nghĩ bạn trai cô cầu hôn vào cuối tuần Isn't that great? Thật tuyệt phải không? So great Rất tuyệt! So, there we were, Vậy đó: stuck on an airplane to Philadelphia with two very un-single girls, Ngồi chuyến bay đến Philadelphia với cô gái không - Độc thân, All thanks to your Uncle Barney, tất nhờ vào Barney Aren't they cute? Họ cute phải không? They're both linebackers for the Eagles Họ hậu vệ đội Eagles Both! Cả hai? Both of their boyfriends are linebackers Bạn trai hai hậu vệ You're going to Philly? Why? Anh đến Philly? Tại sao? I didn't ask Anh không hỏi Well, it sounds like you're having a lot more fun than I am Well, nghe anh có nhiều thời gian vui vẻ em I'm just talking to guys' backs while they hit on Robin Em vừa nói chuyện với lưng anh chàng xán vào Robin Well, yeah, I bet she gets that a lot Yeah, Anh cá cô thu hút nhiều gã Don't you bet I get that a lot? Không phải anh cá cho em à? Not with a ring on your finger Khơng phải với nhần ngón tay em I mean, you know, guys see the ring, it's, like, Marshall parking only Ý anh là, em biết đây, chàng trai thấy chiêc nhẫn, giống nơi đỗ xe dành riêng cho Marshall Oh, of course That's it The ring Oh, Chiếc nhẫn I guess I'm not used to it yet Em đoán em chưa quen với Oh, it's totally the ring If you took that ring off your finger Oh, tất nhẫn Nếu em tháo ra, you'd have a ton of guys crowding your junk em có anh chàng vây quanh I'm not gonna take off my ring Em không tháo nhẫn đâu Wouldn't you be jealous of guys swarming all over my beeswax? Anh có ghen khơng anh chàng tán tỉnh em? Oh, yeah You know me, I'm the jealous type Oh, yeah, em biết mà Anh người hay ghen Any goon so much as looks at you, I'll sock him in the kisser! Bất kỳ gã nhìn em, anh đấm vào mặt No, seriously, you girls have a good time tonight Không Nghiêm túc đấy, em vui chơi tối Bye Bye Robin! Robin! Robin! Robin! Hey, I'm over here Hey, tớ Going to Philly! Tới - tới - tới Philly nào! Marshall, don't come to Philly Marshall, đừng đến Philly But we're on an adventure Nhưng phiêu lưu mà We're on a tarmac in Philadelphia Crazy adventure Bọn tớ buộc phải đến Philadelphia Một phiêu lưu điên rồ Fine Được No No The night has just started Không! Không! Buổi tối bắt đầu mà Look, airport bar Flight attendants Nghĩ tới quầy bar sân bay Mấy cô tiêp viên They'll get your tray table in its full, upright position Họ làm cho bàn ăn cậu vào tư đầy thẳng đứng Say what? Nói hả? Passengers Mosby and Stinson? Hành khách Mosby Stenson, Please come with us, gentlemen vui lòng chúng tơi Thưa quý ông Keep your hands where I can see them Giữ tay anh nơi tơi nhìn thấy Barney, I am going to kill you Barney, tớ giết cậu Don't say you're gonna kill someone in front of airport security Đừng nói giết trước mặt bác an ninh sân bay Not cool Not cool - Không tốt đâu - Không tốt This is an outrage Đây xúc phạm! We are international businessmen Chúng doanh nhân quốc tế on a very important international business trip có chuyến cơng tác quốc tế quan trọng I demand you release us immediately Tôi yêu cầu ông thả lập tức! You demand? No, no, no, no, he does not demand Cậu yêu cầu?! Không, không, không We have no demands Cậu không yêu cầu Sir, I'm gonna have to ask you Chúng - Chúng - Chúng tơi khơng u cầu to remain calm Tơi u cầu cậu giữ bình tĩnh Okay, I'm calm I'm totally calm Được Yeah, Tơi bình tĩnh, bình tĩnh We've got footage of you placing two bags on JFK carousel three, Chúng thu cảnh cậu để hành lý băng chuyền sân bay JFK, and abandoning them to purchase a last-minute flight with cash bỏ chúng lại để mua vé máy bay chót tiền mặt Those bags were your responsibility Mấy túi trách nhiệm cậu They were your bags Chúng cậu mà! Sir, please Thưa ngài, làm ơn We're assessing the bag situation Chúng kiểm tra túi Look This is all just It's a misunderstanding Nghe này, tất nhầm lẫn Please Làm ơn We are international businessmen Chúng doanh nhân quốc tế My colleague accidentally left the bags there Đồng nghiệp vô tình bỏ qn túi Now, please let us go before we miss our international business meeting Bây giờ, để trước lỡ họp quan trọng Can't remember the last time I saw an international businessman with an untucked shirt Không thể nhớ lần cuối gặp doanh nhân quốc tế mà khơng "đóng thùng" In addition, we received this footage, taken over the last few months Thêm vào đó, chúng tơi nhận cảnh quay vài tháng trước Believe it or not, that duffle bag thing worked Tin hay khơng tùy, mánh túi vải có tác dụng The truth is, my friend, he does this thing where he goes to airports with fake luggage to pick up girls Sự thật là, bạn tơi anh vào sân bay với hành lí giả để tán tỉnh cô gái And we followed some here to Philadelphia theo họ tới Philadelphia That's it That's all this is Tất có Nobody's that lame Chẳng có thần kinh đến mức Yes, he's that lame Có, cậu Tell him you're that lame Nói với ơng ta cậu thần kinh đến mức - We are international businessmen - Oh, come on! - Chúng doanh nhân quốc tế - Oh, đi! Sir! Lower your voice or I will restrain you Quý ông, hạ thấp giọng xuống giam cậu lại Dude, seriously, relax Anh bạn, nghiêm túc đấy, thư giãn We at least get to call our lawyer Ít chúng tơi gọi luật sư Exactly Chính xác! We have a lawyer? Chúng ta có luật sư à? Listen to me You're both American citizens Nghe tớ Các cậu công dân Mỹ Don't let them pull any Patriot-Act voodoo Đừng để ơng ta dọa trò anh ninh You both retain the right to refuse to answer any questions without an attorney present Các cậu có quyền từ chối trả lời tất câu hỏi khơng có luật sư, So don't say anything until I get there, all right? nên đừng nói tớ đến, chứ? Okay, goodbye Rồi, tạm biệt Oh, it's ridiculous in here Why don't we go somewhere else? Ở thật nực cười Sao khơng nhỉ? No This place is great Không, nơi thật tuyệt What are you doing? Cậu làm vậy? What? Sao? With your lips and everything? Với môi cậu thứ? My lips are always like this Môi tớ mà You had to play the race card Cậu nên chơi trò đua ngựa Relax, Ted, we didn't anything wrong Oh, thư giãn nào, Ted Chúng ta chẳng làm sai And, BTW, we'd be out of here by now if you'd have tucked in your shirt Và, B T W., ngồi cậu chịu đóng thùng Go ahead, JFK What is the baggage status? Tiếp tục đi, JFK Tình hình túi rồi? They're clean Chúng "sạch sẽ" It's just a whole bunch of condoms Chỉ toàn ba sói And a PowerBar Và PowerBar You're free to go Các cậu tự TED; Don't come to Philly, Đừng tới Philly Man, I'm almost halfway there Tớ nửa đường Yeah, we just got released and we're heading back on the next flight Yeah, bọn tớ vừa thả trở chuyến bay Meet us at MacLaren's Maybe we can still make last call Uh, gặp chúng tớ McClaren Có lẽ kịp chầu cuối Can't we just Chúng ta chỉ, No, we can't "just," we're going home Không, không Chúng tớ nhà We're going to Sascha's Chúng ta tới nhà Sasha Who the hell is Sascha? Sasha đứa quái thế? Sascha Sasha She's having friends over for drinks at her house Cô mời bạn bè đến dự tiệc nhà It's gonna be legend Wait for it, Nó trở thành "huyền chờ tí and I hope you're not lactose intolerant, 'cause the second half of that word is "dairy." tớ hi vọng cậu không bị tiêu chảy sau uống sữa nửa lại thoại" - No! - Legendary! - Không - Huyền thoại Legendary? That sounds awesome! Huyền thoại Nghe thật tuyệt vời No, Marshall, we're going back Khơng, Marshall, bọn nhà Fine Được Hold on, I have another call Giữ máy Tớ có gọi khác - Hello? - Marshall, we're going to Sascha's - Hello? - Marshall, tới nhà Sasha No, we're not Không, không Ted, Ted, Ted Right here - Ted, Ted, Ted - Nhìn Yes, we are Có, Sorry, buddy Two against one Xin lỗi, anh bạn Hai thắng Look, a booth opened up Ooh, nhìn kìa, có chỗ trống Really? Thật à? Yeah, I thought we could finally go talk Yeah, tớ nghĩ cuối nói chuyện and you're not listening to me, cậu khơng nghe tớ nói, nên tớ - so I'm gonna walk away - Yeah, yeah, booth Yeah, yeah, chỗ trống - Hey - Hey - Hey - Hey I'm engaged You know, I'm sorry I took my ring off Tơi đính Anh biết đấy, xin lỗi It's very, very sweet of you to come over and talk to me, but I just Tôi vừa tháo nhẫn Thật tuyệt anh đến nói chuyện với tơi, tơi vừa Yeah, I'm gay Yeah Tôi gay I just came over to let you know that you sat on a grape Tôi đến để báo cho cô biết cô ngồi lên nho Damn it! Oh, So, Barney and I hit the town, Philadelphia, PA, Vậy cuối ta Barney đến thành phố Philadelphia, PA Our first and only stop, Sascha's party, Trạm dừng Buổi tiệc Sasha So, you're Sascha's friends, huh? Vậy, uh anh bạn Sasha? You know it Cậu biết mà You guys, keep the volume Các chàng trai, vặn nhỏ "loa" xuống down You're gonna wake my grandpa Các anh đánh thức ông Who wants hard lemonade? Ai muốn nước chanh nào? Philly! Philly! Philly Philly Back at the bar, girls'night out wasn't going as Robin had hoped, Trở lại quầy bar, đêm vui chơi cô gái không Robin trông đợi Lily's phone Điện thoại Lily Robin? Where's Lily? Robin, uh, Lily đâu rồi? She's Cô ấy, uh Is she talking to some hot guy? Có phải nói chuyện với gã bảnh trai? You can tell me It's totally cool It was my idea Oh, cậu kể cho tớ mà Khơng đâu, ý tớ mà Hell, I told her she could take the ring off Tớ bảo tháo nhẫn Really? Well, I thought it was kind of weird, but if you're cool with it Thật à? Well, tớ nghĩ thật qi lạ cậu thấy khơng thì, Yeah, it's off, and she's talking to some guy yeah, uh, cậu tháo rồi, ngồi nói chuyện với anh chàng - Do you want me to go over and - No! Don't interrupt It's awesome - Cậu có muốn tớ đến - Không, không, đừng làm phiền Tuyệt vời So, the ring's really off, huh? Vậy, thật tháo nhẫn huh? Awesome Thật tuyệt vời Well, just tell her I called Well, nói với tớ gọi and tell her that she's awesome Và nói tuyệt vời Did you hear that, Ted? Cậu nghe khơng, Ted? Dana works security at the Liberty Bell Dana làm bảo vệ Chuông Tự Do (Liberty Bell) I okay Tôi làm tốt Wow, it must be really well cordoned-off over there Wow, phải có nhiều hàng rào an ninh Do you ever go behind the rope and touch it? Đã anh phía sau sợi dây chạm vào nó? Only all the time Mọi lúc You ever, like, stick your head inside it? Anh bao giờ, kiểu như, cho đầu vào bên trong? Yeah Yeah Do you ever lick it? Đã liếm chưa? Nope Khơng I have never licked it Chưa liếm I bet nobody in history has ever licked the Liberty Bell Tôi cá lịch sử chưa có người liếm Chng Tự Do If someone were to pull that off, Nếu dám làm điều ấy, tơi nói I dare say it would be What's the word? Là nhỉ? Well, this is my stop Well, giới hạn tớ Ted, legendary Huyền thoại, Ted, huyền thoại Barney, I'm going to the airport Sascha, thank you Barney, Tớ đến sân bay Sasha cảm ơn, And tell your grandpa I'm sorry I walked in on him in the bathroom và, uh, nói với ơng tơi xin lỗi dẫm vào ơng phong tắm I'll get some club soda for that stain Tôi lấy sođa để tẩy vết ố Lily, I thought tonight was about us hanging out? Lily, tớ tưởng tối có bọn chơi với What are you doing? Cậu làm thế? Just fending off the advances of that totally hot guy Chỉ tránh khỏi lời tán tỉnh chàng thật nóng bỏng - Dude, I think that guy is gay - I know that guy is gay - Này nàng, tớ nghĩ gay - Oh, tớ biết anh gay It's just Marshall and I have been together for nine years Chỉ là, Marshall tớ yêu năm I haven't been single since high school Tớ chưa độc thân kể từ thời trung học You wanna be single? Cậu muốn độc thân? You wanna fight off loser guys all night? Cậu muốn chống lại gã thua đêm? Does that seem like fun to you? Cái với cậu vui à? I guess I just wanted to throw this net back into the ocean Tớ đoán tớ muốn ném mẻ lưới xuống biển lần and see how many fish I could catch xem bắt "cá" So far, one One gay dolphin Cho đến lúc này, Một cá heo đồng tính And Marshall Và Marshall Lily, all these girls here tonight are all hoping to catch what you've already got Lily, tất cô gái đêm mong mà cậu có You're right I know Cậu nói Tớ biết Hey, you wanna go get coffee and have an actual conversation? Hey, cậu có muốn uống cafe nói chuyện đàng hoàng? If by coffee you mean cheesecake, then yes Nếu nói "cafe" ý cậu bánh kem Hey, I got the club soda Hey, tơi có soda Let's see that booty Xem cơng dụng Thank you so much Oh, cảm ơn anh You wanna mess, pal? Muốn kiếm chuyện hả, anh bạn? That's my fiancée's hot backside that you're dabbing! Cậu vỗ vào mông người vợ cưới gợi cảm Marshall, no! Marshall, không Baby, please Don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is Em yêu, làm ơn, đừng tháo nhẫn nữa, anh nói chuyện tuyệt - It's okay, man - Back off, hombre! - Không đâu, anh bạn - Lùi lại, anh bạn I'm not that afraid to fight you! Tôi không sợ phải đánh với anh đâu You wanna test this, guy? Be my guest, come on Muốn thử à? Tự nhiên đi, nhào vô Marshall, he's gay Marshall, anh gay Oh, thank God I've never been in a fight before Oh, tạ ơn Chúa Tôi chưa đánh với trước You don't say Anh đâu cần phải nói So, it turned out Uncle Marshall really was the jealous type, Vậy, nói Marshall người có máu ghen Unfortunately, that guy's boyfriend? Thật khơng may bạn trai gã Also the jealous type, người có máu ghen Could've licked the Liberty Bell Tí liếm Chuông Tự Do We're going to the airport Chúng ta đến sân bay Bong Bong Bong Bong Why I hang out with you? Why? Tại tớ lại với cậu nhỉ? Tại sao? All I wanted was to have a regular beer at my regular bar, Tất tớ muốn uống chai bia quen thuộc quán quen with my regular friends in my regular city với người bạn quen thuộc thành phố quen thuộc tớ Ted, Ted, Ted Ted, Ted, Ted You're not even looking Cậu khơng thèm nhìn No, I'm not Khơng Tớ khơng nhìn Look, our forefathers died for the pursuit of happiness Okay? Nghe này, cha ông phải đỏ máu để giữ lấy hạnh phúc, chưa? Not for the sit-around-and-wait of happiness Không phải ngồi chỗ chờ đến Now, if you want, you can go to the same bar, drink the same beer, Bây giờ, cậu muốn, cậu đến quán bar khi, uống loại bia talk to the same people every day Or you can lick the Liberty Bell Nói chuyện với người ngày, cậu liếm Chng Tự Do You can grab life by the crack and lick the crap out of it Cậu nắm bắt sống từ đằng đi, liếm lòi phân That was beautiful, man Tuyệt đây, chàng trai Thanks, Leonard Cám ơn, Leonard Ted, you're missing out on a valuable life lesson here Ted, cậu bỏ lỡ học sống giá trị Look, I don't need you to teach me how to live, okay? Nghe này, tớ không cần cậu dạy tớ sống nào, chứ? I know how to live Tớ biết phải sống If you wanna go lick the Liberty Bell, just go lick it yourself Nếu cậu thích liếm Chng Tự Do, tự mà liếm No It has to be the two of us Khơng, việc hai Why? Why you need me? Tại sao? Tại phải có tớ? Because you're my best friend, all right? Bởi cậu bạn thân tớ, chưa? You don't have to tell me I'm yours Cậu khơng cần phải nói với tớ điều But the way I see it, we're a team Nhưng theo tớ thấy, đội Without you, I'm just the dynamic uno, Khơng có cậu, tớ So, fine Tớ Dynamic Uno If you wanna go home, then we'll go home Thế nên, tốt thơi, cậu muốn nhà, nhà Fine We'll go lick the Liberty Bell Được Chúng ta liếm Chuông Tự Do Good, 'cause we're here Tốt, đến nơi I had no idea how Barney redirected the cab without me knowing, Anh không biềt làm cách mà Barney đổi hướng taxi mà anh không hay biết but we got out, Dana let us in, Nhưng bọn anh Dana để bọn anh vào, and by God, we licked the Liberty Bell, thề có Chúa Bọn anh liếm Chuông Tự Do And you know what it tastes like? Em có biết có vị khơng? What? Vị gì? Freedom Tự No, actually it tastes like pennies Khơng, thực ra, vị giống đồng xu Oh, my God Did you guys really that? Lạy chúa Các anh thật làm điều à? OLDER TED; We really did, Bọn ta làm And that was when I realized why I out with Barney, Và lúc ta nhận ta lại chơi với Barney I never got where I thought I wanted to go, Ta chưa đến nơi muốn đến but I always got a great story, Nhưng ta ln có câu chuyện tuyệt vời So, that girl you were talking to, that was Mom? Vậy, gái nói chuyện với bố Có phải Mẹ khơng? Kids, every story in a man's life is like a dot in an impressionist painting, and when Các con, câu chuyện sống người đàn ông giống dấu chấm tranh trường phái ấn tượng So that's a no? Thế tức ạ? Yeah, that's a no Yeah, What? Come on Sao chứ? Thôi nào! ... Kiểm tra Philly! Philly Admit it, you're having fun Thừa nhận đi: cậu vui This much 35 ,000 feet of fun Vui cỡ 35 ,000 feet Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia Well, tớ không nghĩ

Ngày đăng: 21/12/2018, 21:45

w