1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Nghiên cứu ngôn ngữ đánh giá trong sách giáo khoa bậc tiểu học (so sánh sách tiếng anh tiểu học ở singapore và sách tiếng việt tiểu học ở việt nam) tt

27 190 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 27
Dung lượng 891,39 KB

Nội dung

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI NGUYỄN THỊ HƯƠNG LAN NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ ĐÁNH GIÁ TRONG SÁCH GIÁO KHOA BẬC TIỂU HỌC (SO SÁNH SÁCH TIẾNG ANH TIỂU HỌC SINGAPORE SÁCH TIẾNG VIỆT TIỂU HỌC VIỆT NAM) Ngành: Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Mã số: 22 20 24 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2018 Cơng trình hoàn thành tại: Học viện Khoa học xã hội Người hướng dẫn khoa học: GS.TS Nguyễn Văn Hiệp Phản biện 1: GS.TS Nguyễn Quang Phản biện 2: GS.TS Đỗ Việt Hùng Phản biện 3: PGS.TS Đỗ Kim Bảng Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp Học viện họp tại: Học viện khoa học xã hội Vào hồi… giờ… , ngày………tháng……….năm……… Có thể tìm hiểu luận án thư viện: Thư viện Học viện khoa học xã hội Thư viện Quốc gia Việt Nam MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngôn ngữ đánh giángôn ngữ thể cảm xúc cá nhân, đánh giá hành vi người khác đánh giá vật tượng, phần quan trọng thực tiễn giao tiếp khơng ngạc nhiên trở thành nội dung thu hút ý nhiều nhà nghiên cứu, đặc biệt năm gần xu hướng khảo sát chức ngôn ngữ đời sống xã hội Tuy hướng nghiên cứu bắt đầu quan tâm nghiên cứu Việt Nam Môn học ngơn ngữ bậc tiểu học có vai trò vơ quan trọng chức kép nhà trường: vừa công cụ học tập, vừa đối tượng học tập Nghiên cứu sách giáo khoa ngơn ngữ bậc tiểu học u cầu cần thiết Tuy nội dung rõ ràng chưa ý nghiên cứu Việt Nam Trong bối cảnh thực nghị Số 88/2014/QH13 “Về đổi chương trình, sách giáo khoa giáo dục phổ thông”, luận án thực rà sốt đánh giá chương trình sách giáo khoa tiếng Việt tiểu học hành so sánh với chương trình sách giáo khoa tiểu học (tiếng Anh) Singapore với mục đích đưa đề xuất cho chương trình sách giáo khoa Luận án áp dụng lý thuyết ngôn ngữ học chức hệ thống (NHCNHT) lý thuyết thể loại (genre theory) theo trường phái Sydney (Martin & Rose, 2008), sử dụng công cụ đánh giá (Appraisal framework) phát triển Martin & White (2005) để phân tích ngơn ngữ đánh giá (NNĐG) đọc hiểu tầng ngữ nghĩa diễn ngôn Qua khảo sát nhận thấy việc vận dụng lý thuyết trình bày vào nghiên cứu đối chiếu tiếng Anh tiếng Việt nhiều nhà nghiên cứu nước quan tâm Tuy nhiên chưa có nghiên cứu sâu tìm hiểu lĩnh vực sách giáo khoa ngôn ngữ, đặc biệt sách giáo khoa ngôn ngữ bậc tiểu học Những lí trình bày sở để chọn đề tài Nghiên cứu ngôn ngữ đánh giá sách giáo khoa bậc tiểu học (So sánh sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam) Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu Thơng qua nghiên cứu chúng tơi mong muốn tìm điểm tương đồng khác biệt (nếu có) cấu trúc thể loại đặc điểm NNĐG thể chức liên nhân số thể loại văn bản, cụ thể NNĐG thể thái độ thang độ đọc hiểu sách tiếng Anh tiếng Việt bậc tiểu học Singapore Việt Nam để đáp ứng mục tiêu môn học 2.2 Nhiệm vụ luận án Mục đích nêu luận án thực qua nhiệm vụ cụ thể sau đây: - Miêu tả tổng hợp thể loại văn xuất hai sách tiếng Anh tiếng Việt bậc tiểu học Singapore Việt Nam dựa theo lý thuyết thể loại theo trường phái Sydney nhằm xác định nguồn ngữ liệu nghiên cứu - Khảo sát, phân tích định lượng cho kết tỷ lệ loại ngôn ngữ đánh giá thể thái độ thang độ hai sách tiếng Anh tiếng Việt bậc tiểu học Singapore Việt Nam - Khảo sát, phân tích định tính số thể loại văn xem cốt lõi chương trình tiểu học để tìm hiểu cấu trúc thể loại đặc điểm ngôn ngữ đánh giá thực chức liên nhân, cụ thể ngôn ngữ thể thái độ thang độ thể loại văn - Rút điểm tương đồng khác biệt, có, để phục vụ cho mục đích giảng dạy, biên soạn sách giáo khoa môn tiếng Việt nói riêng mơn ngữ văn nói chung Việt Nam - Khẳng định tính khả thi áp dụng lý thuyết NHCNHT công cụ đánh giá việc miêu tả, phân tích cấu trúc thể loại NNĐG tiếng Việt Đồng thời tìm đặc trưng riêng biệt NNĐG tiếng Việt Đối tượng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Ngôn ngữ đánh giá, cụ thể ngôn ngữ thể thái độ thang độ đọc hiểu sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt bậc Việt Nam 3.2 Phạm vi nghiên cứu Luận án sử dụng nguồn ngữ liệu từ hai sách giáo khoa bậc tiểu học, sách giáo khoa tiếng Anh lớp 3, Singapore sách giáo khoa tiếng Việt bậc Việt Nam sau đây: Sách giáo khoa tiếng Anh bậc tiểu học Singapore - My Pals are here! English 3A, 3B, NXB Marshall Cavendish Education, 2003 - My Pals are here! English 4A, 4B, NXB Marshall Cavendish Education, 2003 - My Pals are here! English 5A,5B, NXB Marshall Cavendish Education, 2004 Sách giáo khoa tiếng Việt bậc tiểu học Việt Nam - Tiếng Việt 3, tập một, NXB Giáo dục, 2006 - Tiếng Việt 3, tập hai, NXB Giáo dục, 2004 - Tiếng Việt 4, tập một, NXB Giáo dục, 2006 - Tiếng Việt 4, tập hai, NXB Giáo dục, 2007 - Tiếng Việt 5, tập một, NXB Giáo dục, 2007 - Tiếng Việt 5, tập hai, NXB Giáo dục, 2007 Dựa vào cấu trúc tổng quan (global patterns) để phân biệt thể loại chọn 14 văn sách tiếng Anh 18 văn sách tiếng Việt làm ngữ liệu nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Luận án sử dụng hai phương pháp phân tích định tính định lượng Phân tích định lượng dùng để tính tốn tìm giống khác tỷ lệ loại Thái độ Thang độ ngữ liệu sách tiếng Anh tiếng Việt Phân tích định tính cho phép phân tích sâu cấu trúc thể loại đặc điểm ngôn ngữ đánh giá số thể loại ngữ liệu nghiên cứu Ngồi phương pháp phân tích ngữ cảnh đặc biệt quan trọng luận án để phân tích nghĩa từ ngữ cảnh cụ thể Một số thủ pháp cải biến, mơ hình hóa, thống kê v.v sử dụng cách linh hoạt Đóng góp luận án 5.1 Về mặt lí luận Luận án góp phần: - Làm sáng rõ vấn đề lý thuyết NHCNHT, lý thuyết thể loại công cụ đánh giá; - Bổ sung vào thành nghiên cứu so sánh hai ngôn ngữ tiếng Anh - tiếng Việt, cụ thể NNĐG đọc hiểu sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam 5.2 Về mặt thực tiễn Luận án góp phần: - Nâng cao chất lượng giảng dạy môn tiếng Việt bậc tiểu học bậc học cao Việt Nam; - Giúp người xây dựng chương trình biên soạn sách giáo khoa cơng việc phát triển chương trình, biên soạn sách giáo khoa xây dựng tiêu chí đánh giá cho môn tiếng Việt bậc tiểu học bậc học cao Cấu trúc luận án Ngoài Phần mở đầu kết luận, luận án có chương Chương Tổng quan tình hình nghiên cứu Cơ sở lý luận Chương Ngôn ngữ đánh giá sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam – Phân tích định lượng Chương Ngơn ngữ đánh giá sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam – Phân tích định tính Chương TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU Trong phần này, chúng tơi trình bày phân tích nghiên cứu trước có liên quan đến luận án, cơng trình nghiên cứu NHCNHT, nghiên cứu thể loại văn trường phổ thông, đặc biệt bậc tiểu học, nghiên cứu áp dụng Bộ công cụ đánh giá Cho đến nay, nghiên cứu NNĐG tiếng Việt hạn chế Theo khảo sát chúng tơi có năm nghiên cứu sau áp dụng công cụ đánh giá vào nghiên cứu (Nguyen, 2010; Tran, 2011; Tran & Thomson, 2008; Vo, 2011, Thu, 2013) Điều đáng nói nghiên cứu SGK tiểu học Việt Nam hầu hết quan tâm đến phương pháp giảng dạy Rất nghiên cứu quan tâm đến ngôn ngữ SGK đặc biệt chưa có nghiên cứu tìm hiểu ý nghĩa liên nhân tầng ngữ nghĩa diễn ngôn thông qua tương tác thể loại văn ngôn ngữ đánh giá 1.2 CƠ SỞ LÝ LUẬN Trong phần chúng tơi trình bày tảng lý luận luận án để giúp có hiểu biết sâu rộng NHCNHT, lý thuyết thể loại theo trường phái Sydney: cấu trúc thuộc tính văn tiểu thể loại kể chuyện, tin tức Trên sở kiến thức thể loại giúp xác định thể loại văn có sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Cơ sở quan trọng Bộ công cụ đánh giá để tìm hiểu ngơn ngữ đánh giá thực chức liên nhân NHCNHT Thái độ hệ thống cốt lõi Bộ công cụ đánh giá gồm ba bình diện tác động (affect – thích, sợ), phán xét hành vi (judgement – hư hỏng, khéo léo) đánh giá vật tượng (appreciation – đẹp, bật) (White, 1998) Tác động liên quan đến phản ứng cảm xúc người khác vật tượng thông qua từ vựng thể cảm xúc, động từ, tính từ, trạng từ danh từ Tác động tích cực tiêu cực, thể cách hiển ngôn hàm ngôn Các nhà nghiên cứu ngôn ngữ đánh giá phân chia tác động thành nhóm sau: Hạnh phúc/khơng hạnh; An tồn/khơng an tồn; Thoả mãn/khơng thoả mãn; Mong muốn/không mong muốn (Martin & White 2005: 49) Phán xét hành vi liên quan đến nguồn tài ngun ngơn ngữ để đánh giá hành vi tích cực tiêu cực dựa nguyên tắc chung Bảng 1.3 minh họa ngôn ngữ phán xét hành vi: Thuộc tính cá nhân Tích cực Tiêu cực Thơng thường may mắn (lucky), viên mãn không may (unlucky), kỳ (Normality) (charmed), thời trang quặc (eccentric), không thời (fashionable), hang ngày trang (unfashionable), dated (everyday) (cập nhật) Có kỹ (skilled), khỏe Vụng (clumsy), yếu (strong), phối hợp (together) (weak), không phối hợp (social Esteem) Khả (Capacity) (uncoordinated) Kiên trì (Tenacity) dũng cảm (brave), tin tưởng hèn hạ (cowardly), không (reliable), phụ thuộc tin tưởng (unreliable), không (dependable) phụ thuộc (undependable) Quy ước xã hội (Social Tích cực Tiêu cực sanction) Chân thật (Veracity) thật (honest), trung thực Lừa dối (deceitful), không (truthful), xác thực (authentic) thật (dishonest), giả mạo (fake) Khuôn phép (Propriety) Tốt (good), chăm sóc (caring) cơng (fair) Xấu (bad), keo kiệt (mean), khơng cơng (unfair) Bảng 1.3: Ví dụ nguồn từ vựng thực hóa phán xét hành vi (Martin & White, 2005, tr.53) Đánh giá vật tượng nguồn tài nguyên ngôn ngữ đánh giá chất giá trị vật, tượng, chẳng hạn tượng tự nhiên, sản phẩm hay trình Đánh giá vật tượng tích cực tiêu cực Đánh giá vật tượng chia làm ba nhóm: “Phản ứng” (reaction), “tổng hợp” (composition) “giá trị” (valuation) Hệ thống đánh giá vật tượng, với câu hỏi thăm dò số ví dụ từ vựng thực hóa đánh giá vật tượng thể Bảng 1.4: Đánh giá vật Câu hỏi thăm dò Ví dụ tượng Phản ứng Tổng hợp Điều có gây ý khơng? Gây ý, quyến rũ, hấp dẫn Điều đơn giản hay phức tạp, có Đơn giản, cân cân hay khơng? Gía trị Điều có quan trọng khơng? Có Thiết yếu, hữu ích ích lợi không? Bảng 1.4: Dựa theo hệ thống đánh giá vật tượng (Thu, 2013) Thang độ hệ thống dùng để nâng cao hạ thấp giá trị tích cực tiêu cực thái độ (và giọng điệu) Có hai cách điều chỉnh mức độ thái độ là: lực tiêu điểm Lực bao gồm hai loại: tăng/giảm “cường độ”, “lượng hóa” Trong tiếng Anh, sau tìm hiểu phân tích khung lý thuyết ban đầu Martin & White (2005) nghiên cứu trước Hood & Martin (2007), Hood (2010) (Thu, 2013), kết hợp để áp dụng nghiên cứu Các đánh giá “cường độ” vận hành qua chất lượng, trình tình thái từ Các đánh giá “lượng hóa” vận hành qua khối lượng (như kích cỡ, trọng lượng, sức mạnh, số), phạm vi kể thời gian không gian (được phân bổ rộng đến mức nào, kéo dài bao lâu) độ gần không gian thời gian (gần cỡ nào, (xảy ra) cỡ nào) tần xuất (mức độ thường xuyên hành động, việc) Martin & White (2005) đề xuất ngữ nghĩa tăng/giảm “cường độ” thực hóa thơng qua biện pháp là: từ vựng đơn thuần, pha trộn ngữ nghĩa (semantic infusion), lặp lại Martin & Rose (2007) đề xuất thêm biện pháp chửi thề Hood (2010) bổ sung thêm biện pháp dùng tình thái từ Qua khảo sát ngữ liệu nghiên cứu, bổ sung thêm hai biện pháp là: câu cảm thán câu mệnh lệnh “Lượng hóa” thực hóa thơng qua biện pháp từ đơn (từ vựng ngữ pháp), pha trộn ngữ nghĩa, liệt kê lặp lại Tiêu điểm bao gồm hai loại: (1) “ước lượng” (valeur) (2) “đạt được” (fulfillment) (1) “ước lượng”: dùng để thể tăng giảm phẩm chất (ví dụ: blueish – xanh) số lượng (ví dụ: about three years – khoảng ba năm) (Martin & Rose, 2007) “ước lượng” bao gồm hai yếu tố “xác thực” (authenticity) & “cụ thể hóa” (cụ thể hóa) (Hood, 2010) + “xác thực” áp dụng muốn nói tăng giảm “thực thể” (ví dụ: a real audience – độc giả thực sự) “phẩm chất” (ví dụ: It’s a blueish colour – màu xanh) + “cụ thể hóa” áp dụng muốn nói tăng giảm “thực thể” (ví dụ particularly at primary level – đặc biệt cấp tiểu học) “số lượng” (ví dụ: about three years – khoảng ba năm) (2) “đạt được” nhấn mạnh vào tăng giảm trình bao gồm hai yếu tố “hồn thành” (completion) (ví dụ: David attempts to compare… - David nỗ lực để so sánh …) (Hood, 2010, tr 104)) & “thực chất” (actualisation) (ví dụ: … he seems to be arguing that … - … dường tranh luận …) (Hood, 2010, tr.104)) Đặc điểm ngôn ngữ đánh giá tiếng Việt Những nghiên cứu tác giả trước Van Tran & Elizabeth Thomson (2008), Tran (2011), Võ (2011) Thu (2013) áp dụng khung lý thuyết đánh giá để phân tích diễn ngơn nói viết tiếng Việt khẳng định khung lý thuyết hoàn tồn sử dụng để tìm hiểu ngơn ngữ mang ý nghĩa đánh giá tiếng Việt Nói cách khác, xét toàn cục tiếng Anh tiếng Việt có nhiều điểm tương đồng nguồn lực ngơn ngữ thể ý nghĩa đánh đề xuất Martin & White (2005) Tuy nhiên, tiếng Việt có đặc điểm riêng biệt khơng có tương đương tiếng Anh Nguồn lực ngôn ngữ thể thái độ: từ xưng hô, phân loại từ tiểu từ “được” Nguồn lực ngôn ngữ thể thang độ: từ ghép, từ láy từ ngẫu hợp Chương NGÔN NGỮ ĐÁNH GIÁ TRONG SÁCH TIẾNG ANH TIỂU HỌC SINGAPORE SÁCH TIẾNG VIỆT TIỂU HỌC VIỆT NAM PHÂN TÍCH ĐỊNH LƯỢNG chương hai này, chúng tơi tập trung trình bày kết phân tích định lượng từ ngữ liệu sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Cụ thể là, chúng tơi trình bày tỷ lệ ngơn ngữ đánh giá thể “thái độ” “thang độ” đọc hiểu hai sách 2.1 Ngôn ngữ đánh giá thể “thái độ” hiển ngôn sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Tỷ lệ ba loại “thái độ”, là: (1) “tác động”, (2) “phán xét hành vi” (3) “đánh giá vật tượng” đọc hiểu ngữ liệu sách tiếng Anh tiếng Việt trình bày Bảng 2.1 & 2.2: Loại thái độ: Tác động Phán xét hành vi Đánh giá vật, Phân cực tượng + Tỷ lệ (%) - 58 + - 42 78 Tỷ lệ tính tổng (%) 42 22 + - 53 47 29 29 Bảng 2.1: Tỷ lệ loại “thái độ” sách tiếng Anh Loại thái độ: Tác động Phán xét hành vi Đánh giá vật, Phân cực tượng Tỷ lệ (%) Tỷ lệ tính tổng (%) + - + - + - 53 47 70 30 83 17 53 41 Bảng 2.2: Tỷ lệ loại “thái độ” sách tiếng Việt 2.1.1 Ngôn ngữ đánh giá thể “tác động” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Trước hết chúng tơi trình bày nhóm người thể “mong muốn” tỷ lệ tương ứng ngữ liệu sách tiếng Việt Bảng 2.8: Trường (field) Người: học sinh Người thể Số Tỷ “mong muốn” lượng (%) Nen-li 1 1 11 33 4 4 1 4 4 Cương Thiếu niên Nhân dân Trần Hoài Đức lệ Hàng Chúc Nguyên’s friends Lái Người: nhân vật lịch sử Nguyễn Tất Thành Người xứ Linh Từ Quốc Mẫu Đỗ Đình Thiện Nhân vật thần thoại Người cha Ha-li-ma Bảng 2.8: Người thể “mong muốn” sách tiếng Việt b Đích “mong muốn” Trong ngữ liệu sách tiếng Việt, người thể “mong muốn” nhiều Cương, thuộc nhóm “học sinh” đích mà nhân vật hướng tới trở thành người có trách nhiệm với gia đình Hội chứng “người thể cảm xúc: học sinh + mong muốn + đích: có trách nhiệm với gia đình” Chúng ta thấy rằng, thể “mong muốn” tích cực, sách tiếng Anh sách tiếng Việt có số điểm khác Người thể cảm xúc sách tiếng Anh Jade lứa tuổi tiểu học, sách tiếng Việt Cương có lẽ lứa tuổi lớn Jade đầu câu chuyện nói “Từ ngày phải nghỉ học, Cương đâm nhớ lò rèn cạnh trường” Sách tiếng Anh hướng tới đích cải thiện thân sách tiếng Việt hướng người đọc tới ý thức trách nhiệm người gia đình 11 2.1.2 Ngơn ngữ đánh giá thể “phán xét hành vi” sách ti ếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt Việt Nam Tỷ lệ nhóm giá trị “phán xét hành vi” đọc hiểu ngữ liệu sách tiếng Anh tiếng Việt trình bày Bảng 2.9 & 2.10: Phán xét Bình thường Khả Kiên trì + + Thành thật Đạo đức + + hành vi: Phân cực: + - - - - - Tỷ lệ (%) 100 84 16 79 21 100 27 73 Tỷ lệ tính tổng (%) 11 54 21 12 Bảng 2.9: Tỷ lệ nhóm giá trị “phán xét hành vi” sách ti ếng Anh Phán xét Bình thường Khả Kiên trì + + Thành thật Đạo đức + + hành vi: Phân cực: + - - - - - Tỷ lệ (%) 75 25 73 27 66 34 29 71 76 Tỷ lệ tính tổng (%) 34 17 38 Bảng 2.10: Tỷ lệ nhóm giá trị “phán xét hành vi” sách tiếng Việt 24 Từ số liệu hai bảng thấy NNĐG thể “khả năng” chiếm tỷ lệ cao hai sách tiếng Anh tiếng Việt Theo Thu (2013), NNĐG thể “khả năng” lại chia làm yếu tố: “khả trí tuệ”, “khả vật chất” “khả xã hội” Tỷ lệ yếu tố thể “khả năng” đọc hiểu hai sách thể Bảng 2.11: Khả năng: Tỷ lệ (%) Trí tuệ Vật chất Xã hội Sách TA Sách TV Sách TA Sách TV 10 34 86 36 12 Sách TA Sách TV 30 Bảng 2.11: Tỷ lệ loại “khả năng” sách tiếng Anh tiếng Việt Cả hai sách có điểm chung tỷ lệ NNĐG thể “khả vật chất” cao nhất, sau “khả trí tuệ” chiếm tỷ lệ “khả xã hội” Tuy nhiên điểm khác quan trọng cần đề cập đến từ vựng thực hóa “khả năng” sách tiếng Anh thuộc nhóm từ vựng có tần xuất sử dụng cao (high frequency vocabulary) Đối với sách tiếng Việt, số từ phức tạp có tần số sử dụng thấp Tỷ lệ cao NNĐG thể “phán xét hành vi” sách tiếng Anh ngôn ngữ thể “khả năng”, sách tiếng Việt ngơn ngữ thể “đạo đức” Vì chúng tơi sâu phân tích hai nội dung sau 2.1.2.1 Liên kết sóng đơi “phán xét khả năng” sách tiếng Anh Kết phân tích tổng hợp nhân vật phán xét tỷ lệ tương ứng trình bày Bảng 2.12: Trường (Field) Học sinh Nhân vật phán xét cụ thể Jade Số lượng Tỷ lệ (%) Nhân vật lịch sử Arnold Nhân vật thần thoại Cậu bé Hoàng tử Nila Utama Sorab (con trai) Thần Dionysus Vua Midas 2 5 Nhà vô địch vận hội Jesse Owens Dawn Fraser 14 12 33 30 Bảng 2.12: Nhân vật phán xét sách tiếng Anh Đối với NNĐG thể phán xét hành vi, sách tiếng Anh tập trung vào việc xây đắp hình tượng nhân vật thể thao với thành tích bật Các em học sinh đọc chắn thể ngưỡng mộ nhà vô địch Các em có ý thức tìm hiểu thêm nhà vô địch thể thao nước khác nước Điều khơi gợi em mong ước phấn đấu để đạt thành tích tương tự tương lai 2.1.2.2 Liên kết sóng đôi “phán xét đạo đức” sách tiếng Việt 13 Kết phân tích tổng hợp nhân vật phán xét tỷ lệ tương ứng trình bày Bảng 2.13: Trường (Field) Đối tượng phán xét cụ thể Liên Hương Cương Số lượng Tỷ lệ (%) 12 Nhân vật lịch sử Trần Thủ Độ Đỗ Đình Thiện 10 12 37 Nhân vật thần thoại Sư tử Cuội Hi-li-ma 1 4 Ních Bác sỹ Ly 4 15 Học sinh Thanh niên Công dân Bảng 2.13: Nhân vật phán xét sách tiếng Việt Đối với nhóm ngơn ngữ đánh giá “phán xét hành vi”, sách tiếng Việt quan tâm đến nhân vật lịch sử phẩm chất đạo đức họ Mục đích việc lựa chọn nội dung có lẽ để hệ tương lai ghi nhớ noi theo gương nhân vật lịch sử góp phần mang lại sống hạnh phúc ấm no cho nhân dân 2.1.3 Ngôn ngữ đánh giá thể “đánh giá vật tượng” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Tỷ lệ nhóm giá trị “đánh giá vật tượng” đọc học ngữ liệu sách tiếng Anh tiếng Việt trình bày Bảng 2.14 2.15 Đánh giá vật, tượng: Phân cực: + Tỷ lệ (%) 52 Tỷ lệ tính tổng (%) Phản ứng Tổng hợp 48 + Gía trị 82 14 + 56 44 18 Bảng 2.14: Tỷ lệ nhóm giá trị “đánh giá SVHT” sách ti ếng Anh Đánh giá Phản ứng Tổng hợp Gía trị vật, tượng: Phân cực: + + + Tỷ lệ (%) 80 20 75 25 86 Tỷ lệ tính tổng (%) 58 15 27 Bảng 2.15: Tỷ lệ nhóm giá trị “đánh giá SVHT” sách ti ếng Việt 14 Chúng ta dễ dàng nhận thấy tỷ lệ NNĐG thể “đánh giá vật tượng” sách tiếng Anh nhiều hẳn so với sách tiếng Việt Tuy nhiên hai sách giống chỗ sử dụng NNĐG thể “phản ứng” nhiều 2.1.3.1 Liên kết sóng đơi “đánh giá SVHT” sách tiếng Anh Trong sách tiếng Anh, ngôn ngữ đánh giá SVHT không đơn dùng để đưa ý kiến vật, tượng liên quan, mà để gián tiếp phán xét hành vi người 2.1.3.2 Liên kết sóng đơi “đánh giá SVHT” sách tiếng Việt Trong ngữ liệu nghiên cứu sách tiếng Việt ngôn ngữ đánh giá SVHT chiếm tỷ lệ ít, hầu hết ví dụ thể trực tiếp nhận xét vật tượng liên quan Chỉ có số đánh giá SVHT để gián tiếp phán xét hành vi 2.2 Ngôn ngữ đánh giá thể “thái độ” hàm ngôn sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Tỷ lệ biện pháp thực hóa thái độ hàm ngơn đọc hiểu sách tiếng Anh tiếng Việt trình bày Bảng 2.16: Biện pháp thực hóa Sách tiếng Anh (%) Sách tiếng Việt (%) Gợi mở 41 48 Ra hiệu 41 35 Cung cấp 18 17 Bảng 2.16: Tỷ lệ biện pháp thực hóa thái độ hàm ngơn Chúng ta thấy rằng, hai sách, biện pháp “cung cấp” có tỷ lệ Trong sách tiếng Anh, tỷ lệ hai nhóm lại ngang nhau, sách tiếng Việt, tỷ lệ biện pháp “gợi mở” nhiều biện pháp “ra hiệu” 15 2.3 Ngôn ngữ đánh giá thể “thang độ” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Có hai loại loại “thang độ”, là: “lực” “tiêu điểm” Tỷ lệ hai loại “thang độ” đọc hiểu hai sách trình bày Bảng 2.18 Loại thang độ Sách tiếng Anh (%) Sách tiếng Việt (%) Lực 90.5 93.9 Tiêu điểm 9.5 6.1 Bảng 2.18: Tỷ lệ hai loại “thang độ” 2.3.1 Biện pháp thể “thang độ” hiển ngôn sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Biện pháp thể “thang độ” hiển ngôn thông qua “cường độ” (intensification) “lượng hóa” (quantification) đọc hiểu hai sách với tỷ lệ sau: Biện pháp Sách tiếng Anh (%) Sách tiếng Việt (%) Cường độ 53.3 52.7 Lượng hóa 37.2 41.2 Bảng 2.19: Tỷ lệ biện pháp thể “thang độ” hiển ngôn 2.3.1.1 Biện pháp thể “thang độ” hiển ngôn thông qua “cường độ” Dựa theo Martin & White (2005: 141), biện pháp: từ vựng thể thang độ, cấp so sánh, pha trộn ngữ nghĩa (infused upgrading), tình thái từ, liệt kê lặp lại sử dụng để biểu “cường độ” hai sách Từ ngữ liệu nghiên cứu chúng tơi phát số biện pháp khác là: dùng cấu trúc với từ/cặp từ quan hệ câu cảm thán Tỷ lệ yếu tố “Cường độ” là: (1) “q trình (process)”, “phẩm chất (quality)” “tình thái (proposals)” đọc hiểu sách tiếng Anh sách tiếng Việt: Phân chia yếu tố “Cường độ” Sách tiếng Anh (%) Sách tiếng Việt (%) Quá trình 19.2 22.6 Phẩm chất 29.5 28.4 Tình thái 4.6 1.7 Bảng 2.20: Tỷ lệ yếu tố “cường độ” 2.3.1.2 Biện pháp thể “thang độ” hiển ngơn thơng qua “lượng hóa” Tỷ lệ yếu tố “lượng hóa” là: (1) “số lượng (amount)”, (2) “mức độ (extent)” (3) “tần xuất (frequency)” đọc hiểu sách tiếng Anh sách tiếng Việt: 16 Phân chia yếu tố “lượng hóa” Sách tiếng Anh (%) Sách tiếng Việt (%) Số lượng 22.0 21.5 Mức độ 12.4 14.3 Tần xuất 2.8 5.4 Bảng 2.21: Tỷ lệ yếu tố “lượng hóa” Có bốn biện pháp thực hóa yếu tố lượng hóa, là: (1) từ vựng thể thang độ: từ vựng mang chức ngữ pháp & từ vựng đơn (2) pha trộn ngữ nghĩa, (3) liệt kê lặp lại (4) cảm thán 2.3.2 Biện pháp thể “thang độ” hàm ngôn sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Biện pháp thể “thang độ” hàm ngôn chiếm phần đáng kể hai sách Trong nhóm lượng hóa tỷ lệ nhiều “số lượng”, thứ hai “mức độ” biện pháp sử dụng “tần xuất” Chỉ có vài ví dụ thực hóa thang độ thơng qua tiêu điểm hai sách Tất ví dụ mang ý nghĩa đánh giá tích cực làm sắc bén giá trị đánh giá Trong sách tiếng Việt có số đặc điểm riêng biệt thể thang độ, - sử dụng từ láy, từ ghép để tăng/giảm cường độ - sử dụng từ cổ để thể ý nghĩa thời gian (khoảng giập bã trầu) 17 Chương NGÔN NGỮ ĐÁNH GIÁ TRONG SÁCH TIẾNG ANH TIỂU HỌC SINGAPORE SÁCH TIẾNG VIỆT TIỂU HỌC VIỆT NAM PHÂN TÍCH ĐỊNH TÍNH chương ba trước hết chúng tơi trình bày mục tiêu chương trình tiếng Anh tiểu học Singapore tiếng Việt tiểu học Việt Nam Sau nghiên cứu tương tác hệ thống ngôn ngữ đánh giá lý thuyết thể loại: phân bổ ngôn ngữ đánh giá giai đoạn khác thể loại cho thấy rõ mục đích thể loại Phân tích ngơn ngữ đánh giá giúp người đọc hiểu ý nghĩa ẩn sâu văn bản, tìm hiểu cấu trúc giai đoạn thể loại giúp học sinh nắm ý văn Từ phân tích cho thấy rõ mục tiêu trọng tâm chương trình tiểu học Singapore Việt Nam Năm thể loại văn lựa chọn là: chuyện ngụ ngơn, tường thuật, tự - chuyện thần thoại, tự - tích tin tức Chúng áp dụng cấu trúc thể loại Generic Structure Potential – GSP (Hasan, 1984) để xác định cấu trúc văn thể loại chuyện ngụ ngôn, lý thuyết thể loại theo trường phái Sydney (Martin & Rose, 2008) để xác định cấu trúc thể loại tường thuật tự mơ hình quỹ đạo (White, 1998) để xác định cấu trúc thể loại tin tức Đồng thời áp dụng khung đánh giá (Martin & White, 2005) để phân tích đặc điểm ngơn ngữ đánh giá thể loại văn nói 3.1 Mục tiêu chương trình tiếng Anh Singapore tiếng Việt Việt Nam Sau chúng tơi trình bày mục tiêu chương trình tiếng Anh Singapore tiếng Việt Việt Nam với số yếu tố khác hai chương trình in đậm 3.1.1 Mục tiêu chương trình tiếng Anh Singapore Trong tài liệu English Language Syllabus 2001 for primary and secondary school (tr.3) nêu rõ mục tiêu chương trình tiếng Anh Singapore sau: “At the end of primary and secondary school, pupils will be able to communincate effectively in English Pupils will be able to: • listen to, read and view with understanding, accuracy and critical appreciation, a wide range of fiction and non-fiction texts from print, non-print and electronic sources • speak, write and make presentations in internationally acceptable English, that is grammatical, fluent and appropriate for purpose, audience, context and culture At higher 18 levels of proficiency, pupils will speak and write for academic purposes and creative expression, using language that is inventive and imaginative • think through, interpret and evaluate fiction and non-fiction texts from print and electronic sources to analyse how language is used to evoke responses and construct meaning; how information is presented; and how different modes of presentation create impact • interact effectively with people from their own or different cultures.” (Ministry of Education, Singapore 2001:3) “Học sinh có thể:  nghe, đọc xem (nhìn) để hiểu đánh giá văn hư cấu phi hư cấu từ nguồn in ấn điện tử  nói, viết thuyết trình tiếng Anh quốc tế chấp nhận mặt ngữ pháp, trôi chảy phù hợp với mục đích, đối tượng, ngữ cảnh văn hóa trình độ cao hơn, học sinh nói, viết với mục đích học thuật, sử dụng ngơn ngữ sáng tạo giàu trí tưởng tượng  suy nghĩ, giải thích đánh giá văn hư cấu phi hư cấu từ nguồn in ấn điện tử để phân tích ngơn ngữ sử dụng để khơi gợi phản ứng để tạo nghĩa; cách thơng tin trình bày; phương thức trình bày khác tạo tác động  tương tác hiệu với người văn hóa từ văn hóa khác.”) (Bộ Giáo dục, Singapore 2001: 3) 3.1.2 Mục tiêu chương trình tiếng Việt tiểu học Việt Nam “1 Hình thành phát triển học sinh kỹ sử dụng tiếng Việt (đọc, viết, nghe, nói) để học tập giao tiếp môi trường hoạt động lứa tuổi Thông qua việc dạy học tiếng Việt, góp phần rèn luyện thao tác tư Cung cấp cho học sinh kiến thức sơ giản tiếng Việt; tự nhiên, xã hội người; văn hóa, văn học Việt Nam nước ngồi Bồi dưỡng tình u tiếng Việt hình thành thói quen giữ gìn sáng, giàu đẹp tiếng Việt, góp phần hình thành nhân cách người Việt Nam mới.” (Bộ GD&ĐT, 2006:9) 19 Chúng ta thấy rằng, khác biệt lớn hai chương trình chương trình tiếng Anh nhấn mạnh vào dạy cho học sinh lựa chọn ngôn ngữ cho phù hợp với mục đích, đối tượng, ngữ cảnh văn hóa Trong đó, chương trình tiếng Việt tập trung vào phát triển kiến thức cho học sinh 3.2 Ngôn ngữ đánh giá thể loại “Chuyện ngụ ngôn” sách ti ếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Về mặt cấu trúc hai câu chuyện hai sách có cấu trúc bao gồm thành phần điển hình thể loại chuyện ngụ ngơn theo đề xuất Thompson (2001), là: Bối cảnh – Đề khởi – Diễn biến – Kết chuyện – Bài học đạo đức Sự khác biệt câu chuyện sách tiếng Anh sử dụng ngôn ngữ đánh giá hiển ngôn nhiều Câu chuyện sách tiếng Việt thể đánh giá hàm ngôn thông qua hành động suy nghĩ nhân vật 3.3 Ngôn ngữ đánh giá thể loại “Tường thuật” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Về mặt cấu trúc hai đọc hai sách có cấu trúc điển hình thể loại tường thuật theo đề xuất (Martin & Rose, 2008), là: Định hướng – Sự kiện - Định hướng lại Tuy nhiên có nhiều ngơn ngữ đánh giá hiển ngơn hàm ngôn xuất đọc sách tiếng Anh Những đánh giá hướng tới đích tượng xảy vũ trụ Bài đọc sách tiếng Việt xuất ngơn ngữ đánh giá có xu hướng thiên đánh giá hàm ngơn Một điều đáng đề cập thể loại tường thuật, thường giai đoạn kiện xuất ngôn ngữ thể tác động đánh giá SVHT mà tác giả chứng kiến Tuy nhiên giai đoạn đọc tiếng Việt không xuất NNĐG mà đơn tác giả kể lại kiện Khác với sách tiếng Anh, NNĐG thể tác động sách tiếng Việt niềm vui hạnh phúc Ga-ga-rin giàu đẹp trái đất nơi sinh sống nhìn từ không gian bao la 3.4 Ngôn ngữ đánh giá thể loại “Tự - Chuyện thần thoại” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Một điều thú vị hai sách có đơn vị học lựa chọn chủ đề đọc, đọc thể loại thần thoại Hy Lạp Vua Midas Tuy nhiên nhà biên tập sách giáo khoa đưa văn thực tế vào giảng dạy hai sách có khác quan 20 trọng Về mặt cấu trúc đọc sách tiếng Anh có cấu trúc điển hình thể loại tự theo đề xuất (Martin & Rose, 2008), là: Định hướng – Mâu thuẫn – Đánh giá – Giải mâu thuẫn - Định hướng lại, đọc sách tiếng Việt lược bỏ giai đoạn định hướng Cùng nội dung ngôn ngữ đánh giá đọc tiếng Anh xuất nhiều hơn, đặc biệt ngôn ngữ thể tác động hai thái cực hạnh phúc bất hạnh Ngồi ngơn ngữ thể thang độ sử dụng hiệu Nhìn tổng thể toàn văn bản, đọc sách tiếng Anh có điểm ưu việt hơn, là, ngơn ngữ đánh giá phân bổ khắp giai đoạn văn đóng vai trò điển hình cho giai đoạn ý nghĩa liên nhân khắc họa rõ nét 3.5 Ngôn ngữ đánh giá thể loại “Tự - Sự tích” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Về mặt cấu trúc đọc sách tiếng Anh có cấu trúc điển hình thể loại tự đọc sách tiếng Việt có cấu trúc phức tạp Ngơn ngữ đánh giá đọc tiếng Anh góp phần thể ý nghĩa câu chuyện, đồng thời góp phần tạo phân chia giai đoạn, pha cách rõ ràng Trong đọc sách tiếng Việt xuất ngơn ngữ đánh giá làm cho người đọc khó hiểu thơng điệp câu chuyện 3.6 Ngôn ngữ đánh giá thể loại “tin tức” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Bản tin phần tập đọc sách tiếng Việt Tập Tuần 28 gồm mẩu tin Đối chiếu với mơ hình quỹ đạo (White, 1998) thấy mẩu tin phần thông tin hạt nhân (dẫn đề) phản ánh kiện thời quan trọng đã, xảy Việt Nam giới Chúng đề xuất văn thể loại tin tức có nội dung tương tự nội dung đọc sách tiếng Anh lấy từ nguồn tin báo điện tử Chúng tơi áp dụng cơng cụ đánh giá để tìm ngơn ngữ đánh giá thực hóa thái độ thang độ Tiếp theo xác định mô hình ngơn ngữ đánh giá kết hợp với phương tiện ngữ pháp từ vựng khác để mang lại ý nghĩa tồn văn Kết phân tích cho thấy, chủ đề đưa tin vụ cháy, tác giả viết tiếng Anh có xu sử dụng đánh giá: phản ứng nhiều hơn, tác giả viết tiếng Việt sử dụng phán xét hành vi: đạo đức nhiều Cả hai đọc sử dụng biện pháp từ vựng ngữ pháp làm lan tỏa đánh giá tiêu cực vụ cháy làm bật lên đánh giá tích cực người tham gia ứng cứu 21 Sau khảo sát năm thể loại văn thấy rằng, mặt cấu trúc nhìn chung văn sách tiếng Anh tiếng Việt có cấu trúc điển hình thể loại Về mặt ngôn ngữ đánh giá, văn cụ thể sách tiếng Anh xuất nhiều ngôn ngữ đánh giá đặc biệt ngôn ngữ đánh giá hiển ngôn Hơn ngôn ngữ đánh giá xuất pha, giai đoạn thể rõ nét đặc điểm riêng biệt thể loại Trong văn cụ thể sách tiếng Việt xuất ngơn ngữ đánh giá thường đánh giá hàm ngôn, nghĩa thông qua suy nghĩ hành động nhân vật kiện để thể đánh giá Ngôn ngữ đánh giá văn sách tiếng Việt chưa thực góp phần thể rõ nét đặc trưng thể loại KẾT LUẬN Về thể loại văn bản: Sách tiếng Anh cấu trúc theo thể loại văn thành đơn vị học, sách tiếng Việt cấu trúc theo chủ điểm thành đơn vị học Trong sách tiếng Anh Singapore thể loại văn đưa vào chương trình giảng dạy, kể chuyện, thông tin, lịch sử, đánh giá nghị luận Riêng thể loại đánh giá đưa vào lớp & 4; thể loại lịch sử nghị luận đến lớp đưa vào giảng dạy.Trong đó, sách tiếng Việt không xuất thể loại văn đánh giá nghị luận Thể loại kể chuyện lịch sử dạy khối lớp 3, 4, 5, thể loại thông tin đưa vào chương trình lớp & Một điều đáng ý đơn vị học, thể loại văn dành cho dạy đ ọc hiểu dạy viết sách tiếng Anh giống nhau, sách tiếng Việt không giống Từ kết này, nhà giáo dục Việt nam cần cân nhắc bổ sung đưa vào sách tiếng Việt tiểu học văn phù hợp với lứa tuổi hồn cảnh văn hóa xã hội Việt nam Ngoài giáo viên cần nắm mục đích xã hội văn nội dung triển khai cần hướng tới cho học sinh hiểu đặc điểm từ vựng ngữ pháp để đạt mục đích xã hội Học sinh hiểu sử dụng ngơn ngữ cách xác hiệu giao tiếp tiếp xúc với văn đa dạng thể loại hình thức Về ngơn ngữ đánh giá - phân tích định lượng: - Ngơn ngữ đánh giá thể “thái độ” hiển ngôn: Trong hai sách, tỷ lệ ngôn ngữ thể “tác động” nhiều nhất, sau ngơn ngữ thể “phán xét hành vi” ngôn ngữ thể “đánh giá SVHT” Tuy nhiên khác chỗ tỷ lệ loại “thái độ” xuất sách tiếng Anh cân đối so với sách tiếng Việt NNĐG thể “đánh giá SVHT” sách tiếng Việt chiếm tỷ lệ hẳn 22 Trong nhóm “tác động” ngôn ngữ thể “mong muốn” chiếm tỷ lệ cao hai sách Tuy nhiên điểm khác người thể “mong muốn” sách tiếng Anh học sinh lứa tuổi tiểu học đích mong muốn cải thiện thân, sách tiếng Việt học sinh độ tuổi lớn đích mong muốn giúp đỡ cho gia đình Điều phản ánh mục tiêu chương trình tiểu học Việt Nam ý thức đoàn kết, giúp đỡ bạn bè, người thân gia đình Đối với nhóm “phán xét hành vi”, nghiên cứu cho thấy sách tiếng Anh sách tiếng Việt khác loại “phán xét hành vi” sử dụng nhiều Trong sách tiếng Anh ngơn ngữ thể “khả năng”, sách tiếng Việt ngôn ngữ thể “đạo đức” Các nhân vật phán xét “khả năng” sách tiếng Anh vận viên đạt thành tích xuất sắc kỳ tranh tài vận hội Còn sách tiếng Việt, nhân vật hướng tới nhân vật lịch sử Trong nhóm “đánh giá SVHT” ngôn ngữ thể “phản ứng” nhiều hai sách Điều đáng ý sách tiếng Anh có nhiều ví dụ “đánh giá SVHT” để gián tiếp phán xét hành vi người - Ngôn ngữ đánh giá thể “thái độ” hàm ngôn Trong hai sách, tỷ lệ biện pháp thực hóa thái độ hàm ngơn “cung cấp” Theo chúng tơi điều hợp lý, lẽ để hiểu hàm ý đánh giá theo hình thức “cung cấp” đòi hỏi người đọc cần có vốn sống, kinh nghiệm hiểu biết nhiều Đối với em học sinh tiểu học điều hạn chế Trong sách tiếng Anh, tỷ lệ hai nhóm lại ngang nhau, sách tiếng Việt, tỷ lệ biện pháp “gợi mở” nhiều biện pháp “ra hiệu” - Ngôn ngữ đánh giá thể “thang độ” Trong hai sách, “lực” chiếm tỷ lệ áp đảo so với “tiêu điểm” Tỷ lệ “cường độ” nhiều “lượng hóa” độ chênh lệch khơng nhiều Trong nhóm “cường độ”, tỷ lệ nhiều “phẩm chất”, sau đến “q trình” tỷ lệ biện pháp sử dụng “tình thái” Trong nhóm “lượng hóa” tỷ lệ nhiều “số lượng”, thứ hai “mức độ” biện pháp sử dụng “tần xuất” Chỉ có vài ví dụ thực hóa thang độ thơng qua tiêu điểm hai sách Tất ví dụ mang ý nghĩa đánh giá tích cực làm sắc bén giá trị đánh giá Về ngôn ngữ đánh giá – phân tích định tính: Về mặt cấu trúc nhìn chung văn sách tiếng Anh tiếng Việt có cấu trúc điển hình thể loại Có ví dụ thể loại “Tự - thần thoại” sách tiếng Việt, nhà biên tập lược bỏ giai đoạn định hướng Thay vào đó, nhà biên tập giới thiệu ngắn gọn nhân vật giai đoạn mâu thuẫn Về mặt ngôn ngữ đánh giá, văn cụ thể sách tiếng Anh xuất nhiều NNĐG đặc biệt NNĐG hiển ngôn thể rõ ngữ nghĩa văn Hơn NNĐG 23 xuất pha, giai đoạn góp phần thể rõ nét đặc điểm riêng biệt thể loại Điều phù hợp với mục tiêu chương trình tiếng Anh, giúp học sinh “có thể suy nghĩ, giải thích đánh giá văn hư cấu phi hư cấu từ nguồn in ấn điện tử để phân tích ngơn ngữ sử dụng để khơi gợi phản ứng để tạo nghĩa; cách thơng tin trình bày; phương thức trình bày khác tạo tác động nào” Trong văn cụ thể sách tiếng Việt xuất NNĐG thường đánh giá hàm ngơn, nghĩa thông qua suy nghĩ hành động nhân vật kiện để thể đánh giá NNĐG văn sách tiếng Việt chưa thực góp phần thể rõ ngữ nghĩa văn nét đặc trưng thể loại Lý giải cho điều có lẽ mục tiêu chương trình tiếng Việt thiên rèn luyện thao tác tư hình thành nhân cách người lực phân tích sử dụng ngôn ngữ Về việc áp dụng khung đánh giá phân tích ngơn ngữ tiếng Việt Nghiên cứu khẳng định khung đánh giá hồn tồn áp dụng miêu tả phân tích ngơn ngữ tiếng Việt, cụ thể tiếng Việt sách giáo khoa bậc tiểu học Có số đặc điểm riêng biệt tiếng Việt sau: * Về NNĐG thể “thái độ”: - Đối với biện pháp gợi mở, tiếng Việt bổ sung hình thức sử dụng ngơn ngữ mỉa mai, cường điệu hóa chửi thề - Đối với biện pháp hiệu, tiếng Việt bổ sung hình thức sử dụng đại từ nhân xưng phân loại từ hàm ý đánh giá * Về ngôn ngữ đánh giá thể thang độ: - Trong tiếng Việt có bổ sung biện pháp sử dụng từ láy, từ ghép để tăng/giảm cường độ sử dụng từ cổ để thể ý nghĩa thời gian Tóm lại, điểm giống hai sách giáo khoa cấu trúc số đặc điểm mặt ngôn ngữ chẳng hạn xu tồn cầu tất yếu Những tiến sách tiếng Anh nhà khoa học Việt Nam cân nhắc Những khác biệt mặt ngôn ngữ thuộc chiều sâu văn hóa quốc gia, dân tộc Hy vọng kết nghiên cứu góp phần cho cơng đổi chương trình sách giáo khoa diễn Việt Nam, đồng thời giúp giáo viên triển khai việc giảng dạy cho học sinh cách có hiệu ĐỀ XUẤT HƯỚNG NGHIÊN CỨU TRONG TƯƠNG LAI Nghiên cứu bước đầu áp dụng lý thuyết thể loại khung lý thuyết đánh giá làm sở để phân tích ngơn ngữ đánh giá thể chức liên nhân SGK tiếng Việt hành Nghiên cứu đề xuất bổ sung đổi nội dung giảng dạy, cụ thể đề xuất đọc phù hợp với học sinh tiểu học, nhằm phát triển lực hiểu sử dụng ngôn ngữ học sinh 24 DANH MỤC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ Nguyễn Thị Hương Lan (2016), Các luận thuyết nghiên cứu ngôn ngữ đánh giá văn diễn ngơn, Tạp chí Từ điển học & Bách khoa thư Việt Nam, số (42), tháng 7/ 2016 Nguyễn Thị Hương Lan (2017), Bước đầu khảo sát ngơn ngữ đánh giá chương trình tiếng Việt lớp 3, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc tế: Ngôn ngữ học Việt Nam – 30 năm đổi phát triển, tháng 3/ 2017 Nguyễn Thị Hương Lan (2017), Attitudes in history genres: An analysis of text from Vietnamese language arts textbooks at elementary level” (Thái độ thể loại tường thuật lịch sử: Phân tích đọc sách giáo khoa Tiếng Việt tiểu học), HNUE Journal of Science, Social Sci., vol 62, Iss 5, tháng …/ 2017 Nguyễn Thị Hương Lan (2017), Thể loại văn sách giáo khoa bậc tiểu học (Sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam sách tiểu học tiếng Anh Singapore), Tạp chí Ngơn ngữ & đời sống, số (262), tháng …/ 2017 25 ... vi nghiên cứu Luận án sử dụng nguồn ngữ liệu từ hai sách giáo khoa bậc tiểu học, sách giáo khoa tiếng Anh lớp 3, Singapore sách giáo khoa tiếng Việt bậc Việt Nam sau đây: Sách giáo khoa tiếng Anh. .. có nghiên cứu sâu tìm hiểu lĩnh vực sách giáo khoa ngơn ngữ, đặc biệt sách giáo khoa ngôn ngữ bậc tiểu học Những lí trình bày sở để chọn đề tài Nghiên cứu ngôn ngữ đánh giá sách giáo khoa bậc tiểu. .. 2.1.3 Ngôn ngữ đánh giá thể đánh giá vật tượng” sách tiếng Anh tiểu học Singapore sách tiếng Việt tiểu học Việt Nam Tỷ lệ nhóm giá trị đánh giá vật tượng” đọc học ngữ liệu sách tiếng Anh tiếng Việt

Ngày đăng: 03/12/2018, 20:05

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w