1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Nouvel Atlas de poche des Champignons comestibles et Vénéneux T2, Dumé 1911-1912

235 98 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 235
Dung lượng 15,54 MB

Nội dung

BIBLIOTHEQUE DE POCHE DU NATURALISTE XX NOUVEL ATLAS DE POCHE DES CHAMPIGNONS Gomestibles et Vénéneux LES PLUS RÉPANDUS SUIVI DE NOTIONS GÉNÉRALES SUR LES CHAMPIGNONS leur classification et leur anatomie avec notions sur le microscope, la photographie et l'espéranto MMAMM^kM^^^^M^ 64 PLANCHES COLORIÉES REPRÉSENTANT 77 ESPÈCES ET PLANCHES NOIRES avec texte Pat» Membre PflUli DUjVTÉE des Sociétés botanique et mycologique de France WMAMAAMAMMAAAMM PEINTURES PAR SERIE A BESSIN II MVWWWW^MVVWWWWMMWWWk PREMIERE EDITION ^W*—^^^N^.^.^^^^^i^.^^^^^^%^%^ PARIS LIBRAIRIE DES SCIENCES NATURELLES Paul iỗùineksieek successeur LẫON LHOMME, 3, RUE CORNEILLE, 1911 Tous droits de reproduction et de traduction réserves pour tous pays PRÉFACE L'accueil bienveillant qui a été fait par les mycologues notre nouvel Atlas de Champignons nous engage prộsenter aujourd'hui un second volume conỗu sur le mờme plan, et auquel nous travaillons depuis très long- temps Nous avons la conviction qu'il ne sera en rien inférieur son né En prévision de cet ouvrage, nous avons, au cours des par notre trois dernières années, recueilli et fait peindre très habile dessinateur, M Bessiti, les 77 champignons que nous représentons Un tel travail, lorsque ton veut procéder l'avons fait, c'est-à-dire ne prendre comme nous pour modèles que des beaucoup de temps ; spécimens dont on a vivants, exige toujours champignons on ne trouve pas tous besoin, et pour se il les les jours faut souvent faire de nombreux déplacements procurer certaines espèces Aujourd'hui, notre travail est terminé, nous avons pu nous procurer toutes les espèces que nous voulions décrire, et M Bessin a mis tout son talent les représenter exactement — Le texte descriptif de — VI choque espèce est, comme dans le premier volume, en regard de la planche représentant le champignon, il est alors facile de s'assurer au fur et mesure de la lecture, des caractères particuliers qui per- mettent de déterminer l'espèce Dans la deuxième partie du texte, nous avons des- sein donné des notions mycologiques plus approfondies que celles faisant partie du premier volume Nous avons dressé spécialement pour nos lecteurs des tableaux de détermination qui, quelque imparfaits qu'ils puissent être, intéresseront, nous l'espérons, les myco- logues Nous supposons avec raison que les possesseurs de notre Atlas se sont déjà familiarisés avec les éléments de la mycologie, et que plusieurs d'entre eux possèdent un microscope Pour ces derniers, cette question, ainsi nous donnons un article traitant de que du dessin la chambre claire Enfin, aujourd'hui que tout le monde est plus ou moins photographe, nous ne pouvions mieux faire que d' inviter les qui mycologues fixer sur leurs plaques les intéressent, et ensuite épreuves obtenues Mais cela les champignons colorier l'aquarelle demande quelques les tours de mains, que nous sommes heureux de pouvoir indiquer au cours de notre ouvrage Plusieurs figures sont intercalées dans le texte pour en faciliter la compréhension langue annexe ne soit qui appelée rendre aux Il n'est pas jusqu'à /"Espéranto, cette si simple et si utile, — VII — mycologues des services signalés, en leur permettant de correspondre avec leurs confrères des pays rents par les plus diffé- la langue Aussi avons-nous voulu contribuer pour notre faible part la diffusion de cette langue vraiment géniale, en donnant ici : Premièrement, la traduction en espộranto d'un texte mycologique franỗais, intitulộ la Chanterelle comestible, et deuxièmement, quelques notions d'espéranto Paris, septembre 1911 L'AUTEUR ET L'ÉDITEUR MWMAAMMMAAAAnMIWMM ERRATA Page 51, lire Page GO, lire trique : : Polyporus perennis, au lieu de P perennus Astre hygrométrique, au lieu de A géomé- UB&ARY W YCR* BOTANICA] QARBEN PARTIE l Description des espèces en V rs — — Amanite épaisse — Amanita spissa Spores blanches Cette Amanite n'est pas sans avoir quelque ressemblance avec F Amanite panthère, dont nous avons parlé tapage o du premier volume de notre Atlas elle a peu : près la même taille et la même couleur, mais le chapeau de l'Amanite épaisse n'est pas strié sur les bords, tandis De plus, le pied est qu'il l'est dans l'Amanite panthère plus ou moins marginé la base dans la première et lisse au-dessus du collier, alors que dans l'Amanite il ne porte que des écailles la base et des stries épaisse, au-dessus du collier L'Amanite épaisse a le chapeau d'abord convexe puis plan, brun ou brun gris, lisse sur les bords et tout parsemé de verrues blanchâtres ou grisâtres, parfois même de véritables plaques un peu farineuses diamètre : ; centimètres nombreux, minces, atténués àla base, bord, et légèrement décurrents par une Feuilletsblancs, arrondis vers le dent Pierl blanc, plein, long de centimètres, strié audessus du collier et couvert au-dessous de petites squamules grisâtres Il s'épaissit la base et est couvert il se termine enfin d'écaillés disposées circulairement ; par une sorte de racine Chair blanche, molle, odeur de radis Cette espèce d'Amanite, qui n'est pas très commune, comme comestible, mais il faut éviter de la est regardée confondre avec l'Amanite panthère, qui est vénéneuse Elle pousse en été-automne, dans les bois — — J Dans les bois Été, automne Amanite épaisse Amanita spissa Comestible — - Bois, landes ensoleillées Amanite ovoïde — Été, automne (Oronge blanche) Amanite ovoidea Comestible — IV Ad — SUFFIXES indique l'action, la durée dans l'action Ex pen#e?i (se donner de la peine) (couronnement) An ; Kronacfo : ; Aj indique une chose, une ''acide) Ex — 146 lakttfjb (laitage) ; idée concrète Ex : Acidr/Jo amiktfjo (caresse) indique l'habitant, celui qui partie d'une chose fait Kampaivmo (campagnard); sip««o (marin) Ar indique une collection, une réunion Ex kvbaro (une : : forêt); kampffro (un camp) EU indique la (comme en possibilitộ franỗais) Ex : Kre- deô/a (croyable); flekseô/a (flexible) Ec indique Ex : Eg (comme en l'idộe abstraite, la qualitộ franỗais) Acide o (acidité); amikeAo (amitié) indique un augmentatif Ex Stone^o (rocher, grosse : pierre); ridfv/i (rire aux éclats) Ej indique le lieu consacré une chose Ex : Kuire/o (cuisine); prege/o (église) Em indique le penchant, Ex l'inclination (laborieux); pure//m (aimant la propreté) Er indique un fragment, une division Ex grain de sable) Estr indique le chef Ex : : : Laborewa Sablero (un sipes/ro (capitaine de navire) El indique un diminutif Ex Knabe/o (un garỗonnet); : ridc/i (sourire) Id indique le descendant, l'enfant Ex KokfV/o ipoulH : ; êevalỵV/o (poulain) fg signifie faire, rendre Ex Longigi (allonger); fanV/i (faire faire) /«/ signifie se faire, devenir Ex // l'outil In indique l'instrument, indique frauh'/io (la le : RlcỵV/i (s'enrichir) Ex : Kudrt'/o (l'aiguille) féminin, la femelle Ex jeune fille) : Patr/'/io (mèrei ; — Ind signifie cligne 147 — de, qui mérite Ex : Eridencfa (digne de foi); ridinda (ridicule) Ing indique l'objet dans lequel s'introduit quelque chose Ex sraûbm^b (écrou); glaxingo (fourreau de sabre) : Ist indique nier); le métier, la profession Ex kuim/ino Uj indique le : Kuim/o (cuisi- (cuisinière) contenant, ce qui porte (soupière): pomzi/o (pommier) £7 indique un être caractérisé par le mot Ex : racine Supw/o Ex : Jum//o (jeune homme); scienc?//o (savant) Um Ex : sens indéterminé, complète le sens du mot racine (col de chemise); manut/io (manchette) Kolumo — V unu 148 — — NUMÉRATION — 149 — NUMÉRATION 41 kvardek-unu (suite) — 150 — NUMÉRATION 81 okdek-unu (suite) — 151 — Nous terminerons le chapitre relatif l'espéranto par en cette langue du texte franỗais de la Chanterelle comestible Nous ajouterons que nous avons longuement profité de la connaissance approfondie que possède en cette matière M C Rousseau, de Levallois- la traduction espérantiste distingué et auteur du Poliglola vade-mecumde Internaciajpharmaco, publiépar lalibrai- Perret, rie Hachette M C Rousseau, avec la plus grande bienveillance, a bien voulu revoir la partie ayant trait l'espéranto et nous tenons l'en remercier CHANTERELLE COMESTIBLE Chapeau charnu, consistant, convexe, puis concave se entonnoir, bords plus ou moins sinueux, creusant en ondulés, crépus et enroulés en dessous, glabre sec, assez souvent plus prolongé d'un côté que de l'autre, chamois, jaune orangé, jaune d'œuf quelquefois jaune pâle, rarement blanc ou blanchâtre, diamètre centimètres Feuillets , fois, très turgescents, bifurques deux ou trois Récurrents, de la couleur du chapeau Pied plein épais supérieurement, atténué de haut en bas, souvent courbé la épais Saveur douce ou poivrée bois où il forme des groupes plus ou base Chair blanche compacte, odeur agréable très légèrement piquante — Dans les Habitat moins étendus Eté, automne Connue sous les noms vulgaires de chevrille, chevrotte, etc., cette espèce constitue, bien que sa" chair soit un peu coriace, une excellente plante que l'on devrait chercher conserver, soit un comme aliment, soit très fréquent comme condiment On usage de ce champignon fait, en effet, — 152 « CANTHARELLUS » MANGEBLA Capelo pulpa, firma, unue konveksa, poste iganta konkava kaj funelforma, kun randoj pli-malpli malrektaj, ondformaj, suben volvataj senharo seka, oftete plietendiganta unuflanken koloro cambruna, flavoran£>a, ovflava, iafoje palflava, malofte blanka au dubeblanka diametro tri ou kvar ceutimetrojn krispaj, kaj ; ; ; Lamenoj dikaj, intumeskaj du-trifoje forkigantaj, tre apud la piedon, samkoloraj kiel la capelo Piedo plena, dika supre, pli maldiki£j-anta malsupren, ofte kurba ce la bazo, karno blanka, densa agrabla odoro, gusto dolca, iomete pikanta au pipra , deklivaj ; Kreskejo pli vastaj : en dum la arbaroj, kie gi la somero grupigas lau aroj pli-mal- kaj aùtuno Vulgare nommata « Chevrille », « Chevrotte » k t p ïiu speco estas, krankam gia karno estas iom malmola, bonega kreskajo konservinda kiel mangajQ au spicajo efek: tive tiu fuiigo estas tre uzala — 153 — TABLE ALPHABÉTIQUE des noms franỗais ou vulgaires des espốces figurộes, latins, dộcrites ou citées Vitalique désigne les noms latins, l'égyptienne divisions Pag'' ou Planche I, 146, 148 Agaricinées 141 I, Agaric atténué tue-mouches I, — Amadouvier Amanita Cxsarea — — — citrina 1, 118, muscaria ovoidea 138 122 I, 4, 95 95, 139 I, 1, 2, I, les grandes — 154 Page ou Planche Bolet chair jaune — — — — — — — — — blême bronzé des bouviers fauve 41 I, 50 44, 120 I, II, I, jaune I, parasite pomme rude II, II, de pin II, 46, 121 I, varié II, Boule de neige Boulé II, I, Bruguet Brunette I, I, Calocera flammea II, H, II, II, Calocère visqueuse II, — viscosa I, Campagnol C'a ntharellus aurantia- cus I, Cantharellus cus II, 23 19 ciba23, 120, 122 lubse for- I, Cantharellus ints 20 45 45, 120 43 I, II, Cèpe — — 24 45 120 62 62 58 58 58 aurantia- Cantharellus rius 44 40, 120 I, Briqueté Bulgaria inquinans Bulgarie salissante 43 49 48 42 43 I, comestible noir I, Champignon la bague che I, cou- de I, 39, 72, 139 Champignon des bruyè40 39 39 I, 45 polonais I, ChantcrellecomestibleI,23, 120 20 en tube II, res I, Champignon des prés Champignon du fumier — I, — — 155 — Page Page ou Planche Clitocybe géotrope — forme II, I, Clitocybe laqué ' — — — nébuleux odorant retourné Clitopilus orcella — Collybia fusipes — — — — I, prunulus Clitopile orcelle I, I, Collvbie velutipes II, radiqueuse Columelle — — — — — 18 17 35 fu18, 119 II, 35 II, 17 II, 17 II, Berkeley i II, bolaris II, I Cortinarius, armillatus cinnabarinus II, cœrulescens II, 33 32 34 31 31 hmmalochce- lis — — II, 33 32 32 33 II, 31 II, Cortinarius prœstans torvus Cortinaire bracelets bleuâtre II, II, couleur de bri- que II, Cortinaire de Berkeley II, rouge cina- bre Couamelle Coucoumelle Couleuvrée II, — — Collvbie pied velu enracinée Cortinarius violaceus 119 14 30 I, 36, 121 36 I, 18, 119 35 II, I, ovatus I, pied en — — II, 19, 119 seau Coprinus atramentarius comatus Coprin chevelu Coprin ovale Corne d'abondance I, Collybia radicata — 16 20 œde- var matopus % 15 II, infundibuli- 34 32 II, 34 I, I, blanche II, I, Cortinaire violet Cratère! I u s cornucopioides Craterelle dance Dorade I, 54, 121, corne d'abonI, 54, I, II, — Page Page ou Planche I, — olivacé- 45, 120 blanc I, I, Grisette Grisotte I, helvelloides I, 39 138 II, Guepima II, 57 Gyroceplialus heluelloicles, II, 57 57 ru fus II, 57 Gyrocéphalehelvelloïdell, 57 II, rouge 23 I, Gyrole 46 I, rouge 121 I, Gyromitra esculenta Gvromitre comestible I, 121 — — — Hebeloma crustulunifor- mis II, Hébélôme échaudé — Helvelle crépue lacuneuse Hydne sinué — — — — II, Helvella crispa lacunosa 63, 121 I, 63, 121 I, imbriqué Hydnées Hydnum I, erinaceum 62 62 52 I, 55 II, 54 II, 55 II, 146, 158 54 II, 55 II, I, gélatineux hérisson 35 35 I, — yelalinosum — imbricalum 1,121,122 — — 52, 122 répandu m — ru fencens 121 21 Hijfjrophorus conicus — 23 cossus 120 ebnrneus — 23 — olivaceo-al il, :;:; I, I, II, II, I II, bus I, Hyyrophorus pudorinus — i iryineus Hygropbore blanc re — ou Planche Gomphide visqueux Goutte d'encre Gros pied 156 I, I, 21 120 120 d'ivoiI, 120 Hygrophore blanc d'ivoi- re II, Hygrophore conique II, Hygrophore pudique — I, virginal Hyménomycètes I, I, Jaunet I, I, Jaunette Jaseran Lactariuscontroversus deliciosus 21 120 120 li3, 146 I, Hypholoma fasciculare Hypholôme fascicule — 23 22 I, I, 42 42 35 23 I, I, 28 24, 97, 122 I, 25, 120 piperatus 24 I, sangui/luus scrobiculatus II, 21 torminosus 27 I, volemus I, 26, 120 Lactaire aux tranchées I, 27 délicieux I, 21, 120 I, 20, 120 orangé I, 2b, 120 poivré scrobiculé 21 II, taché 28 I, 120, — — — — — — — — Langue de bœuf Lathyron 51 I 28 118 I, lis I, Lepiota cristata erminea excoriaia — — — I, II, procera I, 9, 119, 122 10, 118 pudica r, rhaeodes I, OS Lépiote écorchée I, élevée I, 9, 119 — — — ''Il rivlr erminée pudique II, I, 118 raboteuse 1, 10, I, Lycoperdon exlaium I 118 56 — Page ou Planche 56 Lycoperdon gemmation giganteum I, 55, 71 53 Mainotte I, Marasme faux-MousseI, seron 1,-84, 120 120, 122 Marasmius oreadesl, 34, — scorodonius I, 157 — 158 Page Page ou Planche Pholiote squarreuse Pibaado Pied bleu I, Pied de coq de mouton blanc Pivoulade — II, 38 I, 141 I, 142 53 52 I, 11 13, I, Pleurotus Eryngii I, 30, 119 21 I, glandulosus 78 olearius I, ostreatus I, 29, 119 — — Pleurote de l'ErynI, 30, gium 119 78 Pleurote de l'olivier I, en coquille I, 29, 119 21 I, glanduleux 30 Pluteus cervinus II, 30 Pluteus des cerfs II, 45 II, Polyporus betulinus 121 I, confluens 138 I, fomentarius 49 II, 44 I, frondosus 46 II, giganteus 138 I, hispidus 47 I, intybaceus 51 leucomelas II, 50 lucidus II, 139 I, officinalis — — — — — — — — — — — — — II, II, II, squameux tubérastre Polyporées Potiron Poule de bois I, — — — — I, 39, 45 21, 44 40, 119, 122 I, Bemardii I, 39, 119 campestrisl, 39,119, 122 h&morrhoidea xanthoderma Pratelle champêtre I, de Bernard I, 39 I, 41 39, 119 — I, Psalliota I Rabasse I, Raffouet I, Ragoule Ringoule I, squamosus I, blanc-noir chicorée — du bouleau du mélèze en bouquet gigantesque 121 51 47 II, 121, 138 48 II, 49 II, 51 II, 47 I, 138 I, 45 II, 139 I, 44 I, 46 II, 50 II, II, sulfurais — I, des j achères 1, I, Roussette Roussile Rouzillon Russula alutacea 41 155 64 27 22 22 I, I, I, 28 47 24 I, 121 I, 119 40, 1 I jaunissante Roumanet — — — — — — — — 48 47 146, 156 Pratella arvemis 51 92, 141 I, I, luisant Polypore amadouvier — — — — — soufré perennis — — — — ovinus Polypore pérennant — — — ou Planche cyanoxantha 1,32,120 delica — emeiica I, II, I, I, fœtens Linnaei II, fellea I, nigrirans ochroleuca II, Il, II, Quelelii rubra — sauguinca — rircscens Russule chicotin — cyanoxanlhe — délicate Il, II, 31, I, I, I, 120 25 22 33 33 26 27 24 26 26 26 120 33 32, 120 I, 120 159 Russule émé tique — — — — — fétide Page Page ou Planche ou Planche I, I, jaunâtre II, noircissante rouge: sevrée II, II, II, 22 33 24 27 26 25 vert-de-gris 1,31,120 Schizophyllum commune II, 28 28 Schizophylle commun II, 60 Scleroderma vulgare II, r 60 Scléroderme A ulgaire II, Souquarel I, I, Sparassis crispa Spathularia flavida II, Spathulaire jaunâtre II, Stropharia seruginosa II, Strophaire érugineux II, Temoulo Tète de Méduse — de nègre Toute blanche Terfezia Leonis Terfez du Lion — sordidum sulfureum terreum tristis 40 I, 121 I, 11 11 119 15 I, équestre 12 gambosum 1, I, 12, 122 Georgii imbricalum.il, murinarcum.l, 119 blanc 61 I, — chatoyant II, I, II, II, 10 11 I, 119 couleur de II, couleur de Tricholôme vache II, Tricholôme de la Saint- soufre Georges Tricholôme équestre — — — — — — — — gonflé I, 12 15 II, I, 119 13 nu I, prétentieux I, 119 ruiné I, 14, 119 17 russule I, gris de souris I, II, II, terreux I, travesti I, triste I, 13, Tripette I, 122, 142 Trompette des morts I, 75, 119 Truffe spores noires des gourmets I, 1, 12 II, personalum pessundatum — — — — du Périgord — violette Tuber brumale — melanosporum I, 13, 119 I, 13, 119 12 119 II, sinistre I, II, 119 17 13 13 13 16 119 I, rutilant panœolum I, II, I, I, I, Il, II, nudum ai-gyracé I, album .II, argyraceum I, I, rutilons saevum ssevum I, argouane — 61 — — — — — — — — — — — — — — — russula 121 43 10 Trémellacées I, 148, 160 Tremellodon gelatinosum II, 55 Triclwloma acerbum 10 II, albellurn 1, 12, 119 — — — 11 40 47 121 I, Tricholoma portentosum tuuiidum vaccinum Tricholôme acerbe — I, I, I, I, I, 13 16 119 119 53 5i 64 64 64 64 121 64 160 Page ou Planche Tubéracées Vache — I, blanche Vache rouge 143, 146, 164 26 25 24 26 26 Vachotte Vélo Verdette 31 Verpa digitaliformis Vesse-loup ciselée gigantesque — perlée 122 56 00 56 ô 1, I, * > ... une Feuilletsblancs, arrondis vers le dent Pierl blanc, plein, long de centimètres, strié audessus du collier et couvert au-dessous de petites squamules grisâtres Il s'épaissit la base et est couvert... moins marginé la base dans la première et lisse au-dessus du collier, alors que dans l'Amanite il ne porte que des écailles la base et des stries épaisse, au-dessus du collier L'Amanite épaisse... inférieur son né En prévision de cet ouvrage, nous avons, au cours des par notre trois dernières années, recueilli et fait peindre très habile dessinateur, M Bessiti, les 77 champignons que nous représentons

Ngày đăng: 03/11/2018, 12:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN