GIẢI THÍCH NGỮ PHÁP TIẾNG NHẬT

130 203 1
GIẢI THÍCH NGỮ PHÁP TIẾNG NHẬT

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

I 初めての めての富士登山 1 V ます 始める・終わ 始める・終わる Bắt đầu làm việc Kết thúc(xong) việc Ví dụ: ① 日本語を習い始め 習い始めた 習い始めたのは半年前です。 Tơi bắt đầu học tiếng nhật nửa năm trước ② 桜の花が咲き始めまし 咲き始めました 咲き始めましたね。 Hoa anh đào bắt đầu nở ③ 彼、遅いですね。食べ 食べ始め 食べ始めましょ 始めましょう ましょうか。 Anh ta lâu Hay bắt đầu ăn ④ 友達の子どもは1歳になった時、歩き始 歩き始め 歩き始めた。 Con ông bạn lúc lên tuổi bắt đầu ⑤ まだ書 書き始めないでください。 始め Vui lòng chưa bắt đầu viết vội 鳴き始め 鳴き始める。 ⑥ 夜が開けると, 間も無く小鳥たちが鳴き始 Bóng tối mở ra, chẳng chốc chim nhỏ bắt đầu cất tiếng kêu ⑦ その本 本読み終わった 読み終わったら、貸してもらえませんか Cuốn sách đó, lúc đọc xong cho mượn không? ⑧ 晩ご飯を食べ終わっ 食べ終わって 食べ終わってから、皆でゲームをした Sau ăn tối xong người chơi game ⑨ 書き終 書き終わった わったら、私に見せてください。 Viết xong đưa tơi xem ⑩ もし、今学期中にこの本を読み終われば 読み終われば、次にこの本を読みます。 Nếu học kỳ này, đọc xong sách đọc はんねん 半年:Nửa năm さくら 桜 :cherry blossom (Hoa anh đào) ま な 間も無く:Chẳng chốc ことり 小鳥:Chim con, chim nhỏ | dophanngoc@gmail.com ゲーム:Game がっき 学期:Học kỳ つぎ 次に:Tiếp theo な 鳴く:Kêu, reo 2 V_る る /V_な ない ように ように 言われる 注意さ 注意させる してくださ してくだ さい したほうがい したほうがいい Mẫu câu chủ yếu thể thay đổi lời dẫn trực tiếp gián tiếp, tức truyền đạt lại nguyên nội dung nghe cho bên thứ Nôi dung liên kết với mẫu câu thể mệnh lệnh, ý chí, suy đốn, nghiêm cấm mà người nghe có nghĩa v ụ trách nhiệm phải thực ① 先生に 宿 題 を忘 忘れないよ れないよう いように注意された。 された Thầy giáo nói ý đừng để quên tập nhà 注意された よう に 忘れない 先生 (先生に)。 ② 医者にお酒を飲まないように ように言われた。Bác sĩ u c ầu (thơng qua lời nói 言われた) u cầu làm (~ように) u cầu khơng uống rượu 飲まない~。 ③ お母さんからも勉強するように言ってください。 Bà mẹ yêu c ầu : Học (勉強してください) để dễ hình dung ngư ời chị truyền đạt lại với người em lời bà mẹ nói ta sử dụng ように trước ように lại V る・V ない Vậy để tạo thành thể mệnh lệnh ください ta chuyển ください sau 言ってください。 Lúc câu nói Trong ví dụ động từ chia thể bị động, tức bị yêu cầu phải ý để ( ) không quên ( ) yêu cầu từ thầy ( ) nói trước bạn lớp thuật lại có nghiã mệnh lệnh Mẹ nói học đi! =))) ④ 私はさとうさんに、会議の前に資料をコピーしておくように頼みます Tôi anh Sato nhờ copy tài liệu trước cho buổi họp Câu 頼み khơng chuyển bị động mang nghĩa b ị động ⑤ 大学の前に先生のところへ行くよう ように ように言われた。 Thầy yêu c ầu rằng(nói) đến chỗ thầy trước cổng trường đại học ⑥ お兄さんにすぐ家に帰るよう ように ように言われました Anh trai yêu cầu (nói) phải nhà ⑦ ここへ来るよう ように ように言われました。 Được yêu cầu (nói) phải tới ⑧ 木村さんにすぐ本を返すよう ように ように言ってください。 Ổng kimura yêu cầu (nói) trả sách lại cho ⑨ 部長にもっと静かにするよ ように言いましょう。 Tổ trưởng nhắc nhở(nói) giữ yêu lặng chút ⑩ 先輩にこれからは遅刻しないよう ように ように注意しておきました。 Ổng Senpai nh ắc (nói) từ ý trư ớc để đừng đến muộn ⑪ 隣 の人に、ステレオの 音量 を下げてもらうように ように頼 ように頼んだ。 んだ | dophanngoc@gmail.com Lão bên cạnh nhắc giảm âm lượng stereo dùm Thể thơng thường N だ/TT な Danh từ hóa という+ こと/もの もの という+ N/こ Cách sử dụng dạng câu để danh từ hóa mệnh đề/câu trước という thành chủ ngữ/đối tượng toàn câu ① 彼が有名な音楽家だとい という ということはあまり知られていない。 こと Mệnh đề cần danh từ hóa “Anh ta nhạc sĩ tiếng” vấn đề ( ) khơng biết đến ( ) thay cho mệnh đề “Anh ta nhạc sĩ tiếng” mệnh đề “Anh ta nhạc sĩ tiếng” あまり知られていない こと ② 最近は大学を 卒 業 しても 就職が 難 しいと という 話 を聞きました Tơi có nghe câu chuyện “Dạo dù tốt nghiệp đại học tìm việc khó” ③ 背が伸びるとい という という ということは、骨が伸びるとい ということです Việc “Kéo dài chiều cao” nghĩa việc “kéo dài xương ” ④ お金は要りません。無料とい という ということです ⑤ 最 初 のオリンピックがアテネだったとい という ということは今まで知らなかった Olympic Athens , chuyện mà tơi lại khơng biết ⑥ 日本語のクラスで日本ではクリスマスよりお正月の方が大事だという というここを習った。 という “Ở Nhật năm quan trọng giáng sinh ” việc tơi h ọc lớp tiếng nhật ⑦ 小林さんが、バンコクヘ出張すると ということが正式に決まった Việc “kobayashi tới công tác Bankok “, việc định thức おんがくか 音楽家:Nhạc sĩ しゅうしょく 就 職 :Tìm Việc, tuyển dụng せ 背:Chiều cao ほね 骨: Xương の 伸びる:Kéo ra, kéo dài だいじ 大事(な): Trọng đại しゅっちょう 出 張 : Công tác せいしき 正式: Chính thức がめん 画面:Màn hình (TV,Phone…) けんがい 圏外:Ngồi vùng phủ sóng | dophanngoc@gmail.com ちょうさ 調査: Cuộc điều tra ふけいき 不景気:Kinh doanh ế ẩm, khó khăn しょうひしゃ 消費者:Người tiêu dùng に ず ニーズ:(needs) Nhu yếu phẩm,thị yếu しょうひん 商 品 :Hàng hóa きこく 帰国:Về nước うわさ:Tin đồn でんば 電場:Sóng điện thoại とど 届く:Đến, bắt đến クリスマス:Christmas (Giáng sinh) も じ 文字:Chữ cái, ký tự 4 Thể thông thường N だ・TT な だろうと だろうと思う ~) Có lẽ là/Tơi nghĩ (~ だろう thể thông thường でしょう Và dùng câu thông thường Đây cách nói mang hàm ý đốn tượng, trạng thái, hành động ① たぶんこの雨は1時間ぐらいでやむだろ だろう だろうと思います。 Có lẽ mưa tạnh 1h ② 外国で一人暮らしをするのはきっとさびしいだろうと思 だろうと思う だろうと思う。 Tôi nghĩ nước ngồi mà sống buồn ③ 沖縄は暑いだ だろうと思っていたが ろうと思っていたが、毎日雨で寒くて泳げなかった。 たが Tôi nghĩ Okinawa nóng ngày trời mưa, lạnh, chả bơi ④ この実験にはあと2,3 週 間 はかかるだろうと思 だろうと思い だろうと思います。 Tôi nghĩ thí nghi ệm kéo dài thêm 2,3 tuần ⑤ 今度の試験は難しいだ だろうと思っていたが、意外に簡単だった。 ろうと思っていた Bài kiểm tra lần tơi nghĩ khó ngạc nhiên lại dễ ⑥ タクシーならすぐ着くだろうと思った だろうと思ったが2時間もかかってしまった。 だろうと思った Tôi nghĩ mà Taxi đến lập tức, ngốn tận tiếng đồng hồ ひとり ぐ 一人暮らし:Sống おきなわ 沖縄: Tỉnh Okinawa TT-い い くな TT-な な じゃな N じゃな きょく テレビ 局 :Đài truyền hình いがい 意外に: Khơng ngờ, ngạc nhiên さそうだ Khơng (giống)~ ~lắm ~なさそうだ Dùng bạn nhìn cảm nhận dự đốn nghi ngờ khơng ~ ① このカレーはあまり辛くなさそう くなさそうですね。 くなさそう | dophanngoc@gmail.com Món Cari khơng cay phải nhỉ? ② この仕事はそんなに大変じゃなさそう じゃなさそうだ。 じゃなさそう Công việc không vất vả đến mức đâu ③ この電子辞書、安いけどあまりかわいくないかなあ。 Cái từ điển điện tử rẻ khơng đẹp cho でも、性能は悪くなさそう くなさそうよ。 くなさそう Nhưng tính khơng tệ ④ Lサイズがあるかどうか、あの人に聞いてみようか。 Hỏi thử người xem có Size L hay khơng でも、あの人はお店の人じゃなさそう じゃなさそうだよ。 じゃなさそう Nhưng, người khơng giống nhân viên cửa hàng さしみ 刺身:Món sashimi (gỏi cá sống) ぎょぎょう さか 漁 業 が盛んだ:Chủ yếu làm ngư nghiệp しょうがない: bó tay のうぎょう さか 農 業 が盛んだ:Chủ yếu làm nông nghiệp とちゅう 途中で:Giữa chừng すす お勧め:Lời khuyên さんそ 酸素:Oxy かん 缶:Bình, hộp どんどん:Liên túc,tích cực あきらめる:Bỏ くやしい:Buồn bực 6 V_thơng thường と Mới biết là, Sử dụng bạn nhận điều mà trước khơng nh ận Nó thư ờng sử dụng để bày tỏ điều bạn không ngờ đến và, vế sau thường khứ lúc nh ận ① 気がつくと つくと、外はすっかり暗くなっていた。 Lúc để ý biết bên trời trở nên hồn tồn ② 待ち合わせの場所に着く 着くと と、友達はもう来ていた。 Lúc tơi tới chỗ hẹn bạn tơi tời ③ 昔 、住んでいたところに行ってみると 行ってみると、大きいビルが建っていた。 Ngày xưa, lúc thử tới nơi sống biết tòa nhà to xây ④ 国から届いた荷物を開けると 開けると、大好きなお菓子がいれっていた。 Mở gói đồ từ nước biết có kẹo thích bỏ vào ⑤ 冷蔵庫を開けると 開けると、ケーキがあった。 | dophanngoc@gmail.com Mở tủ lạnh biết có bánh ⑥ 日曜日、目が覚めると 覚めると、12時だった。 Chủ nhật, mở mắt biết 12h ⑦ 窓を開けると 開けると、雪が降っていた。 Mở cửa sổ biết trời mưa き 気がつく:Nhận ra, nhớ すっかり:Hoàn toàn, toàn おくじょう 屋 上 :Mái nhà スカイツリー:Tòa tháp Tokyo はっしゃ 発車:Xuất phát (Xe, tàu) ベル:Bell (chuông) な 鳴く:Kêu 7 V る/V な い ほど とど 届く:Tới (hành lý) ほうこう 方向:Hướng しゅうしょく 就 職 :Tìm việc でんわ だ 電話に出す: Nhấc điện thoại まちが でんわ 間違い電話:Điện thoại nhầm ~Tới mức /Như N Mẫu câu dùng để nói lên trạng thái mức độ khơng bình thư ờng so sánh với ví dụ trực quan ① 富士山に登って、下りてきたときは、もう一歩も歩けないほど疲れた。 ② Leo lên núi Phú Sĩ xong, lúc quay trở lại xuống mệt tới mức bước không th ể ③ anh em sinh đôi giống tới mức mà bố mẹ nhầm lẫn あの双子は 両 親 も間違えるほどよく似ている。 今日は死ぬほ ほど疲れた。 ④ Hôm mệt gần chết ⑤ Công việc phải làm trung tuần tới mức chất thành núi 今週中にやらなければならない、仕事が山ほ ほどある。 その質問は、山田博士もやれないほど ほど 難 しかった。 ⑥ Câu hỏi khó tới mức mà tiến sĩ Yamada khơng làm đư ợc ⑦ Đẹp tới mức nhìn chói sáng/huy hoàng ⑧ 輝 いてみえるほど ほど 美 しかった。 彼は、天才ほ ほど程度が高い。 Anh ta trình cao tới mức thiên tài 顔も見たくないほ ほどきらいだ。 | dophanngoc@gmail.com Tôi ghét tới mức mặt chả muốn nhìn 8 V_て て 行く・ 行く・来る Mẫu dùng muốn diễn đạt thay đổi liên tục, tiếp diễn thể thayđổi tiến dần đến tại( thời gian)/dịch chuyển gần mình( khơng Mẫu gian) Mẫu thể thay đổi đến tương lai( thời gian)/một di chuyển rời (không gian) Khi thể mặt thời gian ta hay dùng ~てくる ~ていく ていく てくる これから、いまから これから、いまから 今・目的 ① 冬になると、渡り鳥は南の方飛んでい 飛んでいく 飛んでいく。 Mùa đơng tới chim di cư bay v ề Phía Nam Trong câu đàn chim bay rời xa vị trí người nói, hướng nam, tức có dịch chuyển mặt khơng gian, rời xa ta dùng ~ていく ~ていく、 飛んでい んでいく ② A: もしもし、今からそっちへ行くけど、何か買って行こ 買って行こう 買って行こうか。 Alo alo, a tới nhà e này, em có cần mua gì(đưa đi) khơng? B: ジュースを買ってき 買ってきて 買ってきて Mua sữa bò (đưa tới) nhé! ③ これからも日本語の勉強を続けてい 続けていく 続けていくつもりです。 Bây định tiếp tục học tiếng Nhật これから、日本の会社でも外国人社員は増えていく 増えていくと思います Tớ nghĩ từ cho dù công ty Nhật người nước ngồi vào làm việc tăng ⑤ 申し込みのときに、身分証明書を持って 持ってきてください。 Khi đăng ký mang giấy tờ tùy thân đến ⑥ 棚から本が落ちてきて 落ちてきて、おどろいだ。 ④ Sách rơi xuống từ giá, giật かんきょうちょうさ ⑦ 私はこの町で4年間、環境調査 を続けてきました 続けてきました。 Tôi điều tra môi trường thành phố liên tục năm tới ⑧ 17 歳のときからずっとこの店で 働 いてきました いてきました。 Tôi làm việc cửa hàng suốt từ năm 17 tuổi tới くも あいだ ⑨ 出てきた。 雲の 間 から月が出てきた | dophanngoc@gmail.com Từ đám mây, mặt trăng ló 雨が降ってき 降ってきた。 Mưa tới nơi ⑪ 最近尐し太ってきた 太ってきた。 Dạo béo chút ⑫ ずいぶん寒くなってきました なってきましたね。 Trời trở lạnh ⑬ 学校まで走っていこう。 Cùng đến trường ⑭ 日本ではさらに子供の数が 減 少 していく していくことが予断される。 Sự suy giảm số lượng trẻ em ơn Nhật, việc dự đốn ⑮ その映画で評判になって以来、彼女の人気は日増しに高まっていった。 Bộ phim trở nên có tiếng kể từ đó, người hâm mộ ta ngày tăng cao lên ⑯ 毎日交通事故で多くの人が死んでいく 死んでいく。 ⑩ Hằng ngày tai nạn giao thơng nhiều người Từ Vựng: どり 渡り鳥 :Chim di cư みぶんしょうめいしょ 身分証明書:Giấy tờ tùy than でんとうぶんか : Văn hóa truyền thống 伝統文化 環 境 :Môi trường ちょうさ 調査:Điều tra わた 9 V ます 続ける かんきょう Tiếp tục (làm gì) Liên tục (làm gì) Nhấn mạnh lặp lặp lại, trì liên tục việc/thói quen tiếp tục hành động ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ あの人は歯医者に1年以上通い続けている 続けているそうです。 Người năm đi về nha sĩ liên tục (suốt) 犬のハチ公は、主人の帰りを待ち続け 待ち続けた。 Con chó hachiko đợi chủ nhân quy miết この薬は途中でやめないで、1週間飲み続けてください。 Không bỏ thuốc chừng, uống liên tục tuần 雪が降る中を 時間もさまよい続けた さまよい続けた Đã l ất phất liên tục mưa もう夜が明けるのに, 彼らはまだ話し続け 話し続けている Trời t ối mà cách anh tiếp tục nói chuyện 彼はこつこつと作品を作り続けている 作り続けている。 Anh tiếp tục làm sản phẩm 自分の専門のこととなったら、彼は何時間でも話し続ける。 Khi nói chun mơn thân nói liên tục hàng | dophanngoc@gmail.com ⑧ これ以上歩き続け 歩き続けるのは体 力 的にもう無理です。 Đi liên tục vấn đề thể lực sức マラソン:marathon (chạy marathon) 10. V_る V_る N 欲しい ~たい なら、~ がめん 画面 :Màn hình (TV ,Máy tính…) Nếu ~ Trường hợp~ ~ ~なら giới hạn phạm vi “Trường hợp…thì, …” đưa lời khuyên đề nghị ① 台湾へ旅行に行くなら、11月が一番いいと思いますよ。 Nếu mà du lịch Đài loan tớ ghĩ tháng 11 tốt ② A:論文を書くので、色々調べなければならないんです。 Vì viết luận văn nên phải tra cứu nhiều thứ B:論文んの資料なら、国会図書館にたくさんありますよ。 Nếu tài liệu luận văn thư viện quốc hội có nhiều ③ A:今度アメリカへ行くんです。 Lần sau tớ Mỹ B:それなら、大きいかばんを貸しましょうか。 Nếu tớ cho mượn balo to nhá ④ N3に合格したいなら、この本をよく勉強したほうがいいよ。 Trường hợp muốn đỗ N3 học kỹ tốt たいわん 台湾:Taiwan Đài loan こっかいとしょかん 国会図書館: Thư viện quốc hội あ 当たる:Trúng (xổ số) たから 宝 くじ: xổ số ろんぶん 論文: Luận văn ゲームソフト:game software かしゅ 歌手: Ca sĩ せなか 背中: Cái lưng いき 息:Hơi thở 11 って”sử dụng thay cho “という” để nói tên người vật, việc Trước って tên riêng người, vật, địa điểm, việc, sau って bổ nghĩa rõ cho tên riêng để giải thích cho người nghe đồng thời thể tôn người nghe, nhắc lại tên riêng giống vai trò c đại từ quan hệ làm chủ ngữ cho câu sau | dophanngoc@gmail.com 102 V_る る/V_ない ない くらい Đến mức/ Cỡ ~ ぐらい = ほど い_TT い/な な_TT+な な N - Diễn tả mức độ (程度), (程度) giống với ほど (Xem lại 7) ① 昨日の地震は、座っていられないくらい くらい強くゆれた。 くらい Động đất hôm qua, rung mạnh tới mức ngồi không ② この前のテストは自分でもおどろくくらい くらいよくできました。 くらい Bài test hôm trước làm tốt đến ngạc nhiên ③ 緊張して、食事ものどを通らないくらい くらいだった。 くらい Hồi hộp, đến bữa ăn trôi qua cổ ④ あんな男と結婚するくらい くらいなら死んだほうがましだ。 くらい Cỡ mà kết hôn với thằng chết ⑤ その話を聞いて、息が止まりそうになるぐらい ぐらい驚いた。 ぐらい Nghe câu chuyện đó, tơi ngạc nhiên đến mức tắt thở ⑥ 歯を抜いたときは、死ぬくらい くらい痛かった。 くらい Lúc nhổ đau đến chết ⑦ 佐藤さんぐらい ぐらい英語ができるといいのにな。 ぐらい Tiếng anh anh Sato tốt nà ⑧ 一歩も歩けないくらい くらい疲れていた。 くらい Mệt tới mức bước chân khơng lết - そうじ Ngồi có ý “Ít thì” Ví dụ: “掃除 掃除くらい手伝って” くらい手伝って (Ít げんてい phải dọn dẹp giúp với chứ) 「限定 限定」 ① 何度も連絡したのに。いくら時間がなくても、メールを見るぐらい ぐらいできたで ぐらい しょう? Liên lạc nhiều lần rồi, Dù thời gian rồi, xem qua mail với phải không? 117 | dophanngoc@gmail.com ② A:すぐ失礼しますので…。 Tôi phải xin phép liền nên B:せめてお茶ぐらい ぐらい飲んでいってください。 ぐらい Ít tối thiểu uống trà ③ 自分の部屋くらい くらい自分で掃除しなさい。 くらい Ít tự dọn dẹp phòng ④ 子供じゃないんだから、自分のことぐらい ぐらい自分で決めなさい。 ぐらい Khơng phải trẻ nên việc thân tự mà định lấy ⑤ A :もう、 11 時ですよ。Đã 11h B :いいじゃないか。日曜日ぐらい ぐらい、ゆっくり寝かせてくれよ。 ぐらい Chả phải khơng à, chủ nhật cho ngủ thoải mái ⑥ 帰りがおそくなるのなら、電話の一本ぐらい ぐらいかけてくれてもいいじゃないか。 ぐらい Nếu mà muộn phải gọi khơng tốt sao? - Còn cách dùng khác 「くらい・ぐらい」 くらい・ぐらい」 giống với 「なん けいし か」, xem nhẹ vấn đề「 「軽視」 ① そんなことくらい くらい子供でもわかる。 くらい Việc trẻ làm ② 山田さんは キロメートルぐらい ぐらいなら片手でも泳げるそうです。 ぐらい Chị Yamada nghe nói dù tay bơi 1km chẳng hạn ③ ちょっと足がだるいぐらい ぐらい、ふろにはいればすぐになおるよ。 ぐらい Nếu mà chân uể oải chẳng hạn, vào bồn tắm khỏi ④ ビールぐらい ぐらいしか用意できませんが、会議の後で一杯やりましょう。 ぐらい Chỉ chuẩn bị bia thơi họp ta làm chén ⑤ ひらがなくらい くらいも読めないの? くらい Đến mức mà hiragana không đọc à? - ひかく N + くらい <比較> Sự so sánh, đối chiếu ① A:物価は日本と比べてどうですか。 118 | dophanngoc@gmail.com Giá so với Nhật Bản nào? B:あまり変わりませんよ。日本と同じくらい 同じくらいです。 同じくらい Không thay đổi mấy, gần giống Nhật Bản ② A: 田中君って、いくつぐらい ぐらいだろう。 ぐらい Tanaka kun tuổi nhỉ? B:そうだね。うちの息子ぐらい ぐらいじゃないかな。 ぐらい À, nhỉ, Cũng tầm tuổi trai nhà nà ③ こんどのアパートは前のと同じぐらい 同じぐらい広くて、しかも日当たりがいい。 同じぐらい おどろ おどろく( 驚 く)(V):Ngạc nhiên, sửng sốt せめて:Duy chỉ, Tối thiểu, とお 通る:Chạy qua, qua, thông qua ぬ 抜く: Nhổ, tẩy ね 寝かせる:Cho ngủ, dỗ ngủ 103 V_ます ます っぱなし いっぽん 一本:một gọi キロメートル:km かたて 片手:Một tay だるい:Lờ phờ, uể oải ようい 用意: Sửa soạn, chuẩn bị 一杯:Một chén ~để mặc~ ~ (=まま (=まま) まま) ~っぱなし sử dụng nghĩ để yên vậy, không làm ~ thứ nhận khơng tốt., nói liên tục phải làm ① 自転車を駅前に置きっぱなし っぱなしにしたら、持って行かれてしまった。 っぱなし Để mặc xe đạp trước ga, sau bị mang ② 私はよく部屋の電気をつけっぱなし っぱなしにして、母に注意される。 っぱなし Tôi thường để mặc điện bật thế, nên bị mẹ nhắc nhở ③ 旅行の間、一週間も部屋を閉めっぱなし っぱなしだったから、空気を入れ替えよう。 っぱなし 119 | dophanngoc@gmail.com Trong lúc du lịch, tơi để mặc phòng mở ngun tuần, khơng khí phòng thay đổi hẳn っぱなしで出てきてしまった。 ④ しまった。ストーブをつけっぱなし っぱなし Chết cha, bật lò sưởi mà khỏi nhà けいぞく V_ます+っぱなし ます+っぱなし: 継続> ます+っぱなし Suốt hoài

Ngày đăng: 30/08/2018, 13:11

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan