1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

THỜI KỲ TIỀN SỬ SỰ THAM GIA CỦA VĂN HOÁ THÁI VÀO SỰ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN VĂN HOÁ VIỆT NAM

14 174 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 407,86 KB

Nội dung

Header Page of 237 THỜI KỲ TIỀN SỬ SỰ THAM GIA CỦA VĂN HỐ THÁI VÀO SỰ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN VĂN HOÁ VIỆT NAM GS Trần Quốc Vượng, Cầm Trọng Viết này, muốn để phần đặc biệt kính cẩn nghiêng trước vong linh Giáo sư Trần Quốc Vượng Tuy giáo sư xa, cách 21 năm, vào ngày tháng năm 1984, giáo sư trình bày trước hội nghị Quốc tế Thái Học lần thứ II họp trường đại học Hoàng Gia Chulalongkon, Băng Cốc, Thái Lan báo cáo khoa học hai chúng tơi với nhan đề Sự tham gia văn hố Thái vào hình thành phát triển văn hố Việt Nam (1) Từ đến hai thập niên rồi, liệu lịch sử tộc người thu thập nhiều, nghiên cứu khoa học xoay quanh chủ đề tăng lên Song có điều lý thú rằng, tất liệu nghiên cưú khoa học, chí sách khơng có ý kiến mâu thuẫn phủ định, mà làm phong phú thêm chủ đề văn hoá lịch sử mà buổi đầu hai phát thực báo cáo khoa học công bố hội nghị Quốc tế Theo dự kiến Ban Chủ nhiệm Chương trình Thái Học Việt Nam báo cáo khoa học để giáo sư Trần Quốc Vượng viết Song thương tiếc đau đớn thay! “Trời” không cho phép thực điều đó, giáo sư cõi vĩnh Bởi viết cho hội nghị Thái học Việt Nam lần thứ IV này, Cầm Trọng giữ ghi nguyên đầu đề báo cáo khoa học lần công bố mạn phép vong linh người thầy cố lần cuối liên danh năm xưa thực Làm âu để tưởng nhớ vô hạn ghi rõ công ơn giáo sư đóng góp cho Thái học Việt Nam Ở đây, hai dùng khái niệm văn hố khía cạnh ý nghĩa cấu trúc tìm cội nguồn lịch sử tộc người Từ tên gọi mang nội dung văn hoá biểu tượng phận người nhóm ngơn ngữ Thái [Tày – Thái (Việt Nam), Lào – Thái (Thái Lan - Lào), Choong - Đồng (Trung Quốc)] khắp miền nam Trung Hoa bán đảo Đông Dương rõ ràng sinh từ cội nguồn văn hoá ngơn ngữ Từ trải hàng ngàn năm lịch sử, khối ngày phát triển theo mạch Vừa tụ cư định cư, vừa cư lan toả Đó q trình phân đơi ngành tương xứng cặp Footer Page of 237 Header Page of 237 đơi mang tên biểu tượng có hai nghĩa đối lập bén rễ từ cội nguồn văn hoá lưỡng phân, lưỡng hợp thời cổ xưa (2) Đen Trắng - Người Thái có Thái Đen, Thái Trắng cư trú miền Tây hai tỉnh Thanh Hoá, Nghệ An miền Tây Bắc gồm tỉnh: Hồ Bình, Yên Bái, Lào Cai, Lai Châu, Điện Biên, Sơn La Một phận nhở vùng Tây Nguyên - Người Nùng tự gọi Người Áo Đen (Cần Slửa Đăm) cư trú Việt Bắc Trong người Tày có nhóm tự nhận Tày Đen huyện Bắc Hà, Lào Cai nhóm mang Pa Dí thuộc ngành - Giáo sư sử học – dân tộc học tiếng người Trung Quốc Phạm Hồng Quý có cung cấp thông tin – tộc danh Choang phiên âm từ tên tự gọi Xuông Tiếng Thái Xuông Đen Vậy cộng đồng người tự nhận Xng dân tộc Nùng Quảng Tây – Trung Quốc Hiện nay, Tày lẫn Nùng mang tên chung Choang - Người Tày tự nhận Người Áo Trắng (Cần Slửa Khao) cư trú Việt Bắc Họ có nhóm cư trú lưu vực sông Lô, Gâm, Chảy Thao tự nhận Tày Trắng Về biểu tượng này, P.GS.TS Hoàng Mai, nhà ngôn ngữ học xuất thân từ dân tộc Tày, cho rằng, chữ áo không danh từ vật để người mặc thường nhật mà áo hồn (Slửa khoăn) Bởi y phục truyền thống Tày màu trắng mà màu chàm đậm Biểu tượng áo hồn người Tày, Nùng hoàn toàn giống với phong tục tập quán người Thái coi áo vật tượng trưng cho linh hồn sống người Người Thái gọi “hồn thiêng mường” áo mường (Xửa mương) Từ đó, ta coi cặp biểu tượng Đen, Trắng nằm phạm trù văn hố tâm linh, khơng đơn sắc mầu tương phản bình thường Và cặp đơi biểu tượng hoàn toàn nằm sở để suy xét tới cội nguồn lịch sử phận người nhóm ngơn ngữ Thái Bé lớn - Người Thái có Thái bé [Thay (Tay) Nọi] Thời cổ ngành Thái khơng nói hình thành sinh tụ Mường Then (Thanh) tức Điện Biên Phủ ngày Sau thiên di qua Lào Thái Lan trải hàng ngàn năm lịch sử, nhóm Thái Miền Trung, vùng nơng thôn xung quanh thành Băng Cốc – Thái Lan Footer Page of 237 Header Page of 237 mang tên gọi Thái Bé Số lại Mường Then, không di cư sang Lào Thái Lan thời gian ngàn năm hồ đồng thành Thái Đen nhóm 1* - Người Lào có Lào Bé [Lao (Thay), Nọi] vốn gốc Thái Bé Mường Then (Thanh) Sau di cư vào nước Lào, ngành Thái hoà đồng vào ngành Thái Lơn trở thành dân tộc vương quốc Lào Dân tộc thiểu số Lào Việt Nam gọi Lào Bé hay Lào Lự - Người Thái (Lào) có Thái Lớn gọi Lào Lớn [Thay (Lao Nhày, Giày)] cư trú lưu vực sông Mê - Kơng nước Lào, Thái Lan Xíp Xong Păn Na (Văn Nam Trung Quốc) Cùng tính từ lớn, tiếng Thái, Lào phát âm Nháư (Tay Nháư) Có lẽ cách phát âm nguyên âm khác Người Thái Đen, Thái Trắng nhóm phát âm Nháư (Tay Nháư) Có lẽ cách phát âm nguyên âm kép gốc Bởi chữ Lào Thái Lan lưu giữ hai ký tự nguyên âm phát âm thành ay Một là, ký tự (May Muộn) đường nét tương tự may caư (aư), có nơi khơng có ngun âm kép aư nên chuyển sang nguyên âm đơn - chữ Thái Việt Nam Nếu nguyên âm aư (có tiếng Tày, Nùng) gốc, sau chuyển thành ay hay aai Tay Nháư chuyển thành Thay Nhay  Thay Nhaai Đó tên gọi nhóm Thái Đen – Tay Thanh mà xưa ta bí nghĩa, giải (?) Từ Tay Nháư  Thay Nhay  Thay Giay Giáy Đây gốc tên gọi dân tộc Giáy – 53 dân tộc thiểu số nước ta (3) Người Giáy (nhóm Pu Nà) gọi người Nùng Pu Nọi (người Bé) Tiếng Tày, Nùng gọi vật tượng nhỏ bé ỉ to lớn cải Sang tiếng Thái phát âm thành í ải, khơng tính từ mà chuyển thành thuật ngữ phạm trù * Hiện người Thái chia m nhóm địa phương theo tiêu chí văn hố ngơn ngữ Nhóm tự nhận Thái đen - Thái Đen nhóm (Thái Đen 1) tỉnh: Yên Bái, Sơn La, Điện Biên, Lai Châu, phần Là o Cai rải rác Tây Nguyên) - Thái Đen 2: Cư trú huyện Yên Châu (Sơn La) thường gọi Thay Vạt - Thái Đen 3: Hiện miền Tây hai tỉnh: Thanh Hoá, Nghệ An, thường gọi Tay Thanh [Man Thanh (Mường Thanh)] hay Tay Nhại Nhóm tự nhận Thái Trắng: - Thái Trắng 1: Bắc Ninh: Sơn La, Điện Biên, Lai Châu rải rác Tây Nguyên - Thái Trắng 2: Đông Nam tỉnh Sơn La, Tây Bắc Hồ Bình - Thái Trắng 3: Tây Bắc Hồ Bình, Tây Thanh Hố, Nghệ An Footer Page of 237 Header Page of 237 hệ thống thân thuộc (Catégerie de la parenté) Í tiếng gọi mẹ nhóm Thái Trắng hay chị gái nhóm Thái Đen nữ giới tương đương từ tiếng Việt, nhiều nhóm Thái khác Ải tiếng gọi cha anh trai, dùng để gọi nam giới có vị trí dòng họ, xã hội văn học Có lẽ, bước đường phát triển lịch sử ngàn năm cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái miền Nam Trung Hố bán đảo Đông Dương, vào thời cổ xưa, trải qua phân đơi thành cộng đồng người thuộc hệ dòng phía mẹ - í cộng đồng người thuộc hệ dòng cha- ải Sự kiện lịch sử thấy rõ nghĩa gốc tộc danh Bố I tên gọi nhóm địa phương người Tày Pả Di (Pa Dí) Thu Lao ngày Trước hết, tiếng nhóm ngơn ngữ Thái có tiền tố người mang âm tiết điệu như: phủ, pu, pa, pả, bu, bố, tô, tu thu, thổ chẳng hạn người Việt nói người , tiếng Thái phủ, côn, pu cơn, pả cờn, bu cun, bố côn, tô cun, tu cơn, thủ côn, thổ cờn Tuy phát âm thành tiếng khác nhau, tiền tố người cấu tạo âm tiết có phụ âm đầu b, p t Chẳng hạn Thái Đen nhóm nói phủ Thái Trắng nhóm nói tơ cun, hay tu cun Có lẽ mà dùng Hán tự ghi theo kiểu phiên âm, lại đọc theo âm Hán – Việt nên tiền tố có: bách, bạch, bố, bội bãi tú Vậy biểu Bố J (Pả Di, Pa Dí) mang nghĩa người có tên J (Di, Dí) Thu Lao người có tên Lao (4) Chính có tượng hai từ nọi nháư (nhay, giáy) có tiếng Thái, Lào phía tây, khơng có tiếng Tày, Nùng phía đơng Nước Cạn - Người Thái có Thái Nước [Tay (Thay) Nặm] cư trú miền Tây nam tỉnh Vân Nam – Trung Quốc Tên gọi dịch sang tiếng Hán Khi đọc theo âm Hán – Việt Thuỷ Bãi Di tức Người Di Nước - Người Pa Dí – Nhóm địa phương dân tộc Tày có tên tự nhận Tày Nặm (Tày Nước) (7) - Người Lào có Lào Nước [Lao (Thay) Nặm] cư trú nước Lào huyện: Thanh Uyên, Phong Thổ, Sinh Hồ, Lai Châu - Người Thái có Thái Cạn [Tay (Thay) Bốc] cư trú miền tây nam tỉnh Vân Nam – Trung Quốc Tên gọi dịch thành tiếng Hán Khi đọc theo âm Hán – Việt Hạn Bãi Di tức người Di Cạn Footer Page of 237 Header Page of 237 - Người Tày Khao – nhóm địa phương dân tộc Tày cư trú Mường Pha, huyện Vị Xuyên – Hà Giang tự nhận tên Tày Bốc (Tày Cạn) - Người Lào có Lào Cạn [Lao (Thay) Bốc] cư trú nước Lào huyện Điện Biên, tỉnh Điện Biên Với ý nghĩa tâm linh nó, cặp đôi biểu tượng dẫn tiến sát tới chủ đề trình bày tham gia văn hoá Thái vào văn hoá cội nguồn Việt Nam Nói cách khác, muốn biết tường tận văn hố cội nguồn Việt Nam phải phân tích ý nghĩa cặp đơi biểu tượng Nước Cạn đồng mơtíp với Biển Núi truyền thuyết thuỷ tổ người Việt Người Thái Đen nhóm 1,2 có tập sách cổ với 5000 câu thơ nhan đề Páo Khoăn (báo dẫn linh hồn sống) để nhà mo xướng lễ Cầu hồn sống (xên khoăn) Trong có đoạn 200 câu miêu tả linh hồn phận cấu thành thể sống người như: dầu, tóc, mặt, mũi, mồm, tai, cổ, tay, chân, ngực, tim, phổi, ruột Thảy có “30 hồn phía trước, 50 hồn phía sau” (Xam xíp khoăn mang nả, xíp khoăn mang lăng) cộng thành 80 Khi xướng đến hồn phận sinh dục nam, nữ, tác phẩm giới thiệu nghệ thuật dùng ngơn ngữ tượng sau: Câu 1: Hồn ngật ngưỡng tựa loài Chim én Câu 2: Hồn ưỡn éo lồi Rồng Câu 3: Én gieo ngân nước, khơng bị mắc chìm Câu 4: Rồng ao, ruộng đâu có bị quạnh tàn phai Nguyên câu tiếng Thái: - Khoăn ngả ngộc xương me én - Khoăn ngả nghẹn xương me luông - Én tốc nặm, én báu hụ chôm - Luông tốc nong, tốc na luông báu hụ xảu (8) Về lý thuyết, tín ngưỡng linh hồn với thuật ngữ Vật linh giáo (Animisme) ” đặc trưng giai đoạn định lịch sử tơn giáo, đặc biệt giai đoạn sơ kỳ Tín ngưỡng vật linh giáo yếu tố tất tôn giáo ” Vậy, hiểu bốn câu thơ khơng nói tín ngưỡng linh hồn với nghĩa vật linh giáo mà nói Âm vật – giới nữ mang biểu tượng Rồng nước; dương vật – giới nam mang biểu tượng chim én cạn hay núi Như câu trích nói rõ tơ tem (vật Footer Page of 237 Header Page of 237 tổ) nữ rồng Khơng gian chứa đựng lồi rồng nước Ta hiểu, cộng đồng người mang biểu tượng rồng Thái Nước [Tay (Thay, Lao) Nặm] Về lý thuyết, coi cộng đồng người mang tên Thái Nước buổi bình minh xã hội lồi người hai thị tộc hay bào tộc (phratrie) Từ đó, q trình phát triển lịch sử hàng ngàn năm sinh cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái tự nhận thuộc hệ dòng phái mẹ - dòng nữ Chẳng hạn, từ cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái mang tên Thủy Bãi Ji – người Ji – người Ji nước chuyển tới phát sinh Thái Bé [Tay (Thay, Lao) Nọi] nên (!) Ngược lại, câu trích nói rõ tơtem nam chim én Khơng gian chứa đựng lồi chim nói chung cạn, có núi cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái mang biểu tượng chim sẻ Thái Cạn [Tay (Thay, Lao) Bốc] Và lý thuyết, coi cộng đồng người mang tên Thái Cạn buổi bình minh xã hội lồi người thị tộc hay bào tộc Rồi trải qua hàng ngàn năm lịch sử nảy sinh cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái tự nhận thuộc hệ dòng cha - dòng nam Chẳng hạn từ cộng đồng Thái mang tên Hạn Bãi Ji – người Ji Cạn chuyển tới phát sinh Thái Lớn [Tay (Thay, Lao), Nhay (Giay, Nháư)] nên (!) Bốn câu trích từ tác phẩm Páo Khoăn nhóm Thái Đen Trở với tội, dân tộc học gọi Ege (E) người Thái Đen Rõ ràng E coi mẹ mang biểu tượng rồng nước cha mang biểu tượng chim (én) cạn Ngược lại, với người Thái Trắng, ta trích hai câu văn nhan để Mối nàng (Xứ nang), xướng đám cưới “Sơng nước có nàng én (Me nặm đaư chắng mi nang én) Đỉnh mường có tạo rồng (Ten mơng đaư chắng mi tạo lông)” Vậy người Thái Trắng coi thần nữ mang biểu tượng chim thần nam mang biểu tượng rồng Song nên nhớ xuất tên gọi Thái Đen hay Người áo đen Thái Trắng hay Người áo trắng xã hội cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái bước vào thời kỳ hình thành mường Lúc đơn vị mường có tục thờ hồn thiêng [Xên xửa (Slửa) mương ], có tiết thờ chủ nước rồng chủ dất chim thể nghi lễ khác tuỳ mường Song, nhìn chung phân biệt thành ba dạng Các Mường Thái Đen Footer Page of 237 Header Page of 237 Ba năm lần hành lễ mang tên Tế Đen Trắng (tế đăm đón) dùng trâu đơi làm vật hiến sinh Trâu đen tế chủ nước tức thần rồng ngụ khúc sông suối chảy qua trung tâm (chiềng hay xiêng) gọi Vũng Mường (Văng Mường) Mường nào, sông suối bé, khơng có vũng dùng ao to thay Ao lớn Mường Muổi (Thuận Châu) thủ lĩnh tiếng Ta Ngấn huy động khu vực Mười Sáu Châu Thái đào từ kỷ XIV Trâu Trắng tế “núi hồn thiêng” [Pom nen (minh) mương] nơi có thần chim (én) chủ đất Tại chân núi người ta có dựng “cột trụ mường” (lắc mương) tượng trưng cho quyền lực “cha mường” [po (khun) mương] Các Mường Thái Trắng Thường mổ trâu trắng để thờ “núi đơi” nương bóng xuống dòng sông suối mang tên núi Tạo núi Nàng Trong đợt điền dã dân tộc học gặp ba địa điểm có “núi đơi”: Mường Lay (thị xã Lai Châu - ĐIện Biên), Cánh vốn trung tâm Xiêng Khôm – Mường Xén (thị trấn Kỳ Sơn, Nghệ An) Mường Luông Pra-Băng cố đô vương quốc Lào Theo câu chuyện thu thập từ người Thái Trắng Cánh, Xiêng Khôm xưa thờ thần mẹ chim phượng hoàng (nộc cốt canh hay nộc niệc) Hàng năm vào tháng sáu, bảy, tám chim phượng hồng hố thành rồng mẹ để kht đào đất thành đường ống thông xuyên từ hang núi cao xuống vũng nước có tên “buồng nàng (xuổm nang) nằm khúc sông Mộ chảy qua Cánh để gặp gỡ rồng cha Sau rồng mẹ mang thai trở nơi hang núi Nàng để sinh hố chim phượng hồng Mùa mưa chấm dứt chuyển sang mùa khơ lạnh giá, nước Nặm Mộ cạn dòng, chỗ chật hẹp, rồng cha tạm lánh sông nước để đào khoét đường ống lên Núi Tạo kề sát Núi Nàng bờ hữu Nặm Mộ Ở Mường Muộn tên tiếng Tày huyện Bảo Lạc, Cao Bằng Trong đợt điền dã năm 1984, Cầm Trọng có ghi tượng thờ thần đất nước ngụ núi nằm địa điểm gọi Pác Miều Đây trung tâm xưa người Tày Trắng (Khao) Mường Muộm, tên cũ huyện Bảo Lạc, tỉnh Cao Bằng Theo chuyện kể, thần đất mẹ thuộc nòi núi Tại đây, không gian nước nằm khúc Nặm Miều trở thành nơi ngụ hồn thiêng cha thuộc giống rồng Rất ngạc nhiên, có ngờ đầu kỷ XX người Tày trắng giữ tục dùng trang nam nhi làm vật hiến sinh thần mẹ – núi cha – rồng Pác miều Sau lần cuối đó, thủ lĩnh Mường Muộn người họ Nông thấy tục dã man nên dùng trâu đực trắng thay trang nam nhi Cũng từ thần mẹ – núi mang tên Già Vài Khao (Bà trâu Trắng) Footer Page of 237 Header Page of 237 Bây ta phổ quát lại nội dung thờ hồn thiêng đất, nước mường người Thái xưa sơ đồ biểu ngược chéo sau: Mường Thái đen thờ mẹ - rồng - nước >< cha - chim - cạn Mường Thái Trắng thờ mẹ – chim – cạn >< cha – rồng- nước Quan sát sơ đồ, dễ thấy tính đồng văn hoá biểu tượng cội nguồn người Thái nói riêng cộng đồng người nhóm ngơn ngữ Thái nói chung với truyền thuyết thủy tổ người Kinh Mẹ thuỷ tổ người Kinh Bà Âu Cơ giống Tiên (Chim lạc) đất, núi – cạn, cha thuỷ tổ Ơng Lạc Long Qn thuộc nòi rồng – nước [thuỷ tộc (biển)] Bà Âu Cơ sinh bọc 100 trứng, đẻ 100 trai Khi khơn lớn 50 chàng trai theo cha xuống biển 50 chàng trai theo mẹ núi Để tiện so sánh tìm chân lý lịch sử, xin phép coi Bà Âu Cơ người đại diện cho nhóm nữ cộng đồng người mang biểu tượng chim - cạn Ông Lạc Long Quân người đại diện cho nhóm nam cộng đồng người mang biểu tượng rồng - nước Về lý thuyết, trở thuỷ tố sinh dân tộc có nghĩa lần tới tổ chức xã hội buổi bình minh xã hội loài người thị tộc hay bào tộc Một chưa đủ liệu cần thiết, dùng tên gọi hay thuật ngữ khoa học lịch sử mà tạm dùng cộng đồng người (commuauté d’homme) Bởi cộng đồng người phải có phận nữ - nhóm nữ phận nam – nhóm nam cấu thành Ở đây, bà Âu Cơ ông Lạc Long Quân cộng đồng người phải có chị em anh em Hai cộng đồng người mang biểu tượng văn hố khác chắn khơng có ngun khác xác định cho nhóm ngoại (dualisme) Nhóm nữ cộng đồng người mang biểu tượng chim – cạn quyền vợ nhóm nam mang biểu tượng rồng – nước Đây trường hợp Bà Âu Cơ lấy Ông Lạc Long Quân thần thoại người Việt Điều chứng minh lời ngỏ ông Lạc Long Quân với bà Âu Cơ rằng: “ ta nòi rồng đứng đầu thủy tộc, nàng giống tiên sống đất ” Ngược lại, nhóm nữ cộng đồng người mang biểu tượng rồng - nước quyền làm vợ nhóm nam mang biểu tượng chim - cạn Trường hợp này, người Kinh ẩn số lại chứng minh văn hóa tâm linh Thái Đen thể câu 3, đoạn trích từ tập Páo Khoăn Footer Page of 237 Header Page of 237 Tìm đến cội nguồn người Việt cổ chắn phải đọc suy ngẫm kỹ tác phẩm Lĩnh Nam chích quái [truyện cổ dân gian người Việt (Kinh)] sưu tầm từ kỷ XV – nhà xuất Văn hoá Hà Nội, 1960 Là người thực so sánh văn hoá Thái với văn hoá Việt, thấy ẩn thần thoại Rùa Vàng có biểu cặp biểu tượng văn hoá trắng, đen Thục Phán xây dựng Cổ Loa khơng vì: “ tinh khí núi vua đời trước (tức vua Hùng dòng mẹ Âu Cơ - TG) muốn báo thù cho nước Lại có gà sống trắng sống ngàn năm hoá thành yêu tinh lại chồng gái ơng chủ qn Ơng chủ qn tên Ngộ Khơng ” Biết vậy, Rùa Vàng nói với Thục Phán: “ Nếu giết gà sống trắng trấn áp quỷ tinh, quỷ tinh tụ âm khí thành u, hóa thành chim cú ngậm thư bay lên Triên Đàn tâu Thượng Đế xin phá thành Thần Rùa Vàng xin cắn rơi thư, nhà vua (Thục Phán – TG) phải nhặt lấy ngay, thành xây dựng ” Việc bày mưu Rùa vàng cho Thục Phán diễn ” Ngộ Khơng y lòng đem gà sống trắng giết, vợ quỷ tinh lăn dùng chết “ trời gần tối, vua Rùa Vàng lên núi Việt Thường, thấy quỷ tinh biến thành chim cú chân ngậm thư bay lên Triên Đàn Rùa Vàng biến thành chuột đen chạy đến, leo lên cắn vào chim cú, thư tuột khỏi chân nó, rơi xuống đất, vua vội nhặt lấy, thư bị nhấm rách nửa Từ quỷ tinh bị diệt Thành xây nửa tháng xong (9) Xưa nay, khoa học tìm yếu tố tiếng Thái ngơn ngữ Việt (Kinh)(11), chí GS Phạm Đức Dương từ yếu tố tiếng Thái ngôn ngữ Việt mà phát văn minh nông nghiệp lúa nước người Việt bắt nguồn từ văn hoá Tày – Thái cổ(12) Rồi đến lượt GS Hà Văn Tấn phát lớp văn hoá Phùng Nguyên kết hợp với nguồn tư liệu từ ngọc phả đền Hùng số thần tích phát thấy dấu vết người Tày cổ vùng trung du đồng sông Hồng (13) Thông qua địa danh học GS Trần Quốc Vượng Cầm Trọng tìm thấy tên Thái cổ xung quanh di tích Thành Cổ Loa thời xưa (14) Bây lại đến lượt hai trở thành tác giả khoa học từ việc nghiên cứu cặp biểu tượng văn hoá người thuộc nhóm ngơn ngữ Thái (Tày – Thái, Lào – Thái, Choang - Đồng): rồng – chim, nước – cạn, bé – lớn, đen – trắng mà tìm tính đồng văn hố cội nguồn Thái với huyền thoại, truyền thuyết thủy tổ người Việt (Kinh) Chẳng thế, người Thái tóm tắt quê hương xa xưa sáu câu văn vần sau: Footer Page of 237 Header Page 10 of 237 Câu 1: “ kể từ sinh đất sinh cỏ Chiêng té có pên đin pên nhả Câu 2: Sinh trời chớp nấm Có pên phạ ta thng hết Câu 3: Sinh đất có bảy vùng` Có pên đin, chết ton Câu 4: Sinh núi chum ba Có pên hin xam xảu Câu 5: Sinh nước có chín dòng Có pên mặn que Câu 6: Sinh Cửa Đà - Thao Có pên Pak Te - Tao )(15) Căn vào nguồn tư liệu thành văn kết hợp với điền dã dân tộc học từ miền Đông Bắc sang Tây Bắc nước ta, từ Việt Nam qua Lào, Thái Lan tham khảo tới miền Tây nam Trung Quốc với thời gian nửa kỷ giải thích cách hiểu câu văn vần sau: * Hai câu 1,2: Nói đến khơng gian hoang sơ, tổ tiên xa xưa nhận biết trời, đất, cỏ Nói cách khác, vào thời điểm vũ trụ quan người độ trứng nước tổ tiên xa xưa phận người thuộc nhóm ngơn ngữ Thái sinh tụ bảy vùng đất (đin chết ton) điểm chín lưu vực sông (nặm que) câu 3, nêu Kể từ đơng sang tây, ta hình dung: Sơng Gâm (Nặm Sang) Sơng Lơ (Nặm Lò Lưu vực cư trú Sông chảy (Nặm cháy hay Nặm Nặm Cháy) Lưu vực cư trú Sông Thao (Nặm Tao hay Nặm Tao nặm đeng) Lưu vực cư trú Sông Đà (Nặm Tè – Năm Na) Lưu vực cư trú Sông Mã (Nặm Ma) Lưu vực cư trú Sông Rôm – sông Núa (Nặm Rôm - Nặm Núa) Lưu vực cư trú Sông U Sông Mê Công Footer Page 10 of 237 Lưu vực cư trú Header Page 11 of 237 Nói quê hương xa xưa có câu tục ngữ nghiã khái quát người Tày Trắng lưu vực sông Thao, Lô, Gâm: “ông bà nội sông Thao, bà ông ngoại Sông Đà” (Pú gài dú Nặm Tao, tái ta dú Nặm Tè) câu ca dao trữ tình người Thái: “Hai ta khác chung mường (Phủ xong hau dú táng hak huôm mương) Ở khác phương chung tiên tổ (Dú táng phương hak hm đẳm) Chung dòng sơng Đà Thao U, Khong (Huôm me nặm Te, Tao, U, khong ) * Bảy vùng dất chín dòng sơng quy điểm hội tụ đất ba (hin xam xảu) Cửa Đà - Thao (Pák Te – Tao) Đất ba (hin xam xảu) người Tày Trắng huyện Vị Xuyên (Hà Giang) người Thái Đen Tây Bắc giải thích thống Một họ cho miền đất có núi Ba Vì Ngừoi Tày Trắng gọi Phya người Thái Đen Tây Bắc phát âm thành Pha Vi Ngữ nghĩa pha núi dựng đứng thành vách vi quạt Tương quyền thời xửa thời xưa có lần trời đổ mưa to gió lớn kéo dài tới ba năm, ba tháng, ba ngày Nước sông Đà, Thao, Lô, Gâm, chảy sông Rôm, Núa dòng sơng suối khác dâng ngập bầu trời Núi Pha Vi (Ba Vì) chút chơ vơ biển nước Phần có ba góc x thành hình cánh quạt, chưa bị nước ngập tới Trong trận đại hồng thuỷ đó, có anh trai em gái cô cậu chui vào bầu Then ban nên nước đẩy dâng lên mà thoát chết Khi nước rút, bầu trơi theo dòng mà mắc vào miệng hang núi Pa Vi Hai anh em phá vỏ bầu ăn thành vợ chồng, sinh dân tộc: Thái, Kinh, Kháng, La Ha, Khơ Mú Nghe chuyện kể dân gian này, chúng tơi có cảm giác cốt người Thái, Tày khởi thảo Sau câu chuyện Sơn Tinh, Thuỷ tinh người Việt phát triển thành chi tiết hoàn thiện để mang sắc riêng tộc (!) Hai là, họ cho đất có núi Ba Hòn (Hin Xam Xảu) trực dịch sang tiếng Việt Núi Tam Đảo Bởi ngữ nghĩa xam tam xảu đảo Có điều chữ Tam Đảo lại ghi đọc thành âm Hán – Việt nên dễ tưởng xa nghĩa Xam Xảu Cuối điạ danh Cửa Đào - Thao tức nơi Sông Đà đổ nhập sông Thao thành Hồng Hà đổ biển Đó Bạch Hạc, thành phố Việt Trì (Phú Thọ), xửa xưa trung tâm 18 đời Hùng Vương dựng nước Văn Lang Trở lại với người Việt Cổ, thấy có hai tên gọi Một là, Lạc Việt vua Hùng dựng nước Văn Lang Trong khối Lạc Việt ấy, có thành phần Footer Page 11 of 237 Header Page 12 of 237 người thuộc nhóm ngơn ngữ Thái cổ tham gia hồ đồng phận mang dòng chim - cạn - trắng: thành phần người nói ngơn ngữ Thái hai phận thuộc lớp tổ xa xưa nhất, lại trực tiếp sinh phát triển thành cộng đồng người mang tên: Lao hay Lão, Thái Cạn, Thái Lớn, Thái Trắng, người áo Trắng tức dân tộc Tày ngày Hai là, người Âu Việt hay Tây Âu theo Thục Phán lập nên nghiệp thống Tây Âu Lạc Việt thành nước Âu Lạc, Thục An Dương Vương đóng xây thành Cổ Loa Đơng Anh Hà Nội Và có thành phần người thuộc nhóm ngơn ngữ Thái cổ tham gia tiếp tục hồ đồng phận mang dòng rồng - nước - đen Và thành phần người nói ngơn ngữ Thái hai phận thuộc lớp tổ tiên xa xưa nhất, lại trực tiếp sinh phát triển thành người mang tên J hay Ji, Di, Dí, Thái Nước, Thái Bé, Thái Đen, Người áo Đen tức dân tộc Nùng ngày TƯ LIỆU THAM KHẢO Trần Quốc Vượng, Cầm Trọng, Sự tham gia văn hố Thái vào hình thành phát triển văn hố Việt Nam Báo cáo khoa học trình bày Hội nghị Quốc tế Thái học lần thứ II, Băng Cốc ngày 22-24 VIII 1984 (bản tiếng Anh) Cầm Trọng, Những hiểu biết người Thái Việt Nam, Nhà xuất Chính trị Quốc gia, Hà Nội, 2005 Cầm Trọng, Từ tên gọi dân tộc cộng đồng ngôn ngữ Tày – Thái, nghiên cứu nguồn gốc họ Tạp chí Dân tộc học, viện Dân tộc học, số 4, Hà Nội 1992, tr 14 – 20 Hồng Hoa Tồn, Đơi nét lịch sử cổ đại người Thái Trung Quốc - Hội thảo Thái học lần thứ I 25-26 XI.1991 (kỷ yếu) Nhà xuất (NXB.) Văn hoá dân tộc – Hà Nội 1992, tr 69 – 78 Phong Kiều (Đường): Tấn Thư - Đào Hoàng truyện Phàn Xước Nam Thư (Đường) lịch sử Việt Nam tập I, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 1971, tr 125 Footer Page 12 of 237 Header Page 13 of 237 Đặng Nghiêm Vạn: Cộng đồng quốc gia dân tộc Việt Nam NXB Đại học Quốc gia thành phố Hồ Chí Minh, tr 271 – 272, 2003 GS trích từ D Brandley – ngôn ngữ Đông Dương Đông Nam Á, Atlas of the world’s languages C Moseley R E Asher chủ biên, London - NewYork 1994 Ngô Đức Thịnh: Người Pa Dí Lào Cai Thơng báo Dân tộc học số – 19, trang 72 – 76 Páo Khoăn (Xên Khoăn) nguyên chữ Thái Bà Lương Thị Bun nguyên Nàng Một mường cung cấp tháng – 1962 X A Tocarew: Các hình thức tôn giáo sơ khai phát triển chúng (sách tham khảo) – NXB Chính trị Quốc gia, Hà Nội, 1994, tr 24.ấn đề vốn từ chung tiếng Việt tiếng Tày – Thái PGS TS Hoàng Văn Ma Uỷ viên Ban chủ nhiệm chương trình Thái học Việt Nam Xưa vấn đề nguồn gốc ngôn ngữ Tày – Thái tiếng Việt tồn hai luồng ý kiến khác gắn với hai mốc đáng ghi nhớ Mốc đời cơng trình H Maspero (3) Trong cơng trình này, quan điểm tác giả rõ Footer Page 13 of 237 Header Page 14 of 237 Footer Page 14 of 237 ... sinh phát triển thành người mang tên J hay Ji, Di, Dí, Thái Nước, Thái Bé, Thái Đen, Người áo Đen tức dân tộc Nùng ngày TƯ LIỆU THAM KHẢO Trần Quốc Vượng, Cầm Trọng, Sự tham gia văn hố Thái vào hình. .. biểu tượng dẫn tiến sát tới chủ đề trình bày tham gia văn hoá Thái vào văn hố cội nguồn Việt Nam Nói cách khác, muốn biết tường tận văn hố cội nguồn Việt Nam phải phân tích ý nghĩa cặp đơi biểu tượng... Lào Thái Lan thời gian ngàn năm hồ đồng thành Thái Đen nhóm 1* - Người Lào có Lào Bé [Lao (Thay), Nọi] vốn gốc Thái Bé Mường Then (Thanh) Sau di cư vào nước Lào, ngành Thái hoà đồng vào ngành Thái

Ngày đăng: 10/03/2018, 10:10

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w