1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Addthis Mục VI

2 173 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 2
Dung lượng 60,5 KB

Nội dung

Addthis Mục VI tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tất cả các lĩnh vực kinh tế, kinh...

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮTAIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome - Hội chứng suy giảm miễn dịchAOAC Association of Official Analytical Communities - Hiệp hội các nhà phân tích của MỹBGLS Brilliant Green Phenol Red Lactose Sucrose Agar BHI Brain Heart Infusion BPW Buffered Peptone WaterBSA Bismuth Suffite Agar CDC Control and Prevent Disease Center - Trung tâm Kiểm soát và ngăn ngừa dịch bệnh của MỹDNA Deoxyribonucleic AcidELISA Enzyme Linked Immunosorbent Assay - Phương pháp hấp phụ miễn dịch dùng enzyme FDA Food and Drug Administration - Cục Quản lý thực phẩm và Dược phẩm của MỹHE Hektoen Entric agar KIA Kligler Iron Agar LDC Lysine Decarboxylase NMLK Nordic committee on food analysis - Hiệp hội phân tích thực phẩm Bắc ÂuONPG O – Nitrophenyl - β - D – GlucosidePE PolyethylenPCR Polymerase Chain Reaction - Phản ứng tổng hợp dây chuyềnRV Rappaport Vassiliadis SC Selenite Cystein Broth SPW Saline Peptone Water TCVN Tiêu chuẩn Việt NamTSA Tryticase Soya Agar TSI Triple Sugar Iron agar TT Tetrathionate Mueler Kauffman Broth XLD Xylose Lysine Desoxycholate agarviii Phô lôc IV PHỤ LỤC IV: DANH SÁCH CÁC PHÒNG THÍ NGHIỆM QUY HOẠCH ĐẾN 2020 TT Tên phòng thí nghiệm Phòng thí nghiệm Trung tâm Khí tượng Thuỷ văn quốc gia, Hà Nội, Đà Nẵng TP Hồ Chí Minh Phòng thí nghiệm Viện Khí tượng Thuỷ văn, Hà Nội TP Hồ Chí Minh Phòng Thí nghiệm Viện Hoá học Phòng Thí nghiệm POP kim loại nặng - độc tính cao Một số phòng thí nghiệm Sở TN&MT 15 phòng thí nghiệm 15 trạm Quan trắc môi trường quốc gia Một số phòng thí nghiệm bộ, ngành viện nghiên cứu Cơ quan dự kiến giao quản lý Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia, Bộ TN&MT Viện Khoa học Khí tượng Thủy văn môi trường, Bộ TN&MT Trung tâm Khí tượng Thủy văn quốc gia, Bộ TN&MT Viện Khoa học Khí tượng Thủy văn môi trường, Bộ TN&MT Phòng Thí nghiệm Kiểm chuẩn quốc gia, Hà Nội chi nhánh miền Trung, Miền Nam Cơ quan quản lý Viện Khoa học Công nghệ Việt Nam Đại học Quốc gia Hà Nội Trung tâm Quan trắc Thông tin môi trường, Cục Bảo vệ môi trường, Bộ TN&MT Viện Khoa học Công nghệ Việt Nam Đại học Quốc gia Hà Nội Các sở TN&MT Bộ TN&MT ngành Các ngành, viện nghiên cứu Loại đầu tư Hiện Bổ Đầu tư có sung X X Bộ TN&MT X X Bộ TN&MT X X X X X Các sở TN&MT X X Bộ TN&MT ngành Các ngành, viện nghiên cứu X X X X Nguồn đầu tư Bộ TN&MT Viện Khoa học Công nghệ Việt Nam Bộ Giáo dục Đào tạo, Bộ TN&MT Các tỉnh Bộ TN&MT ngành Các ngành Ghi Phô lôc IV Đôi Điều Về Việc Xây Dựng Hệ ThốngTiêu Đề Đề Mục Việt NgữNguyễn Cửu Sà, BA., Nguyên Cán bộ Thư viện ĐH Khoa Học Huế(Trích Bản Tin Điện Tử - Câu Lạc Bộ Thư Viện, Số 7-1999)Hệ thống tiêu đề đề mục (TĐĐM) là một công cụ tham khảo quan trọng và hữu hiệu trong hệ thống mục lục của thư viện. Đó là điều đã được khẳng định. Từ đó hiện hửu của một bản danh mục TĐĐM Việt ngữ là một thiết yếu cấp bách nhằm cung ứng công cụ cho quá trình cải tiến công tác chuyên môn thư viện hiện nay. Sau đây là một số suy nghĩ sơ khởi liên quan đến vấn đề nảy sinh trong quá trình công tác. Trước hết là những phương thức thực hiện. Đành rằng có một số thư viện do hoàn cảnh đặc thù, độc giả của họ không có những trở ngại về ngoại ngữ, đã chọn sử dụng một bảng danh mục TĐĐM ngoại ngữ, thí dụ bản Anh ngữ của Quốc hội Mỹ hay bản của Sears. Đó chỉ là cách giải quyết có thể chấp nhận trong một hoàn cảnh riêng biệt, hiển nhiên không thể coi là mẫu mực. Ngành thư viện Việt Nam phải có bản danh mục TĐĐM Việt ngữ cho riêng mình. Các thư viện ở miền Nam trước đây từ khoảng 1969 đã bắt tay xây dựng hệ thống TĐĐM Việt ngữ. Phần lớn các thư viện thực hiện mục lục đề mục theo phương thức tiệm tiến theo cách tằm ăn dâu; hệ thống TĐĐM được tích lũy dần dần theo số sách đến thư viện. Dĩ nhiên TĐĐM được thực hiện theo cấu trúc và các nguyên tắc thiết lập của nó. Và thường thường các thư viện này căn cứ vào các bản danh mục TĐĐM Anh ngữ của Sears hoặc của thư viện Quốc hội Mỹ. Tuy cùng sử dụng các bản này nhưng khi chuyển sang Việt ngữ bởi những nhân viên phân loại riêng lẻ nên mạnh ai nấy làm, thiếu tính thống nhất. Điều hạn chế lớn nhất của phương thức này là trên nguyên tắc hệ thống không bao giờ được xác định là hoàn tất. Không có một bản danh mục TĐĐM hoàn chỉnh, ổn định nên trong quá trình tổng kê đề mục, phân loại viên dễ nhầm lẫn, không thống nhất, tạo nên mâu thuẫn trong hệ thống mục lục đề mục gây khó khăn thiệt thòi cho độc giả. Tình trạng đó khó tránh khỏi nhất là ở những thư việ có nhiều nhân viên phân loại hoặc thay đổi qua thời gian. Dù sao phương thức này dễ được chấp nhận sử dụng vì tính thực dụng cấp thời của nó. Do đó trước đây ở miền Nam cũng chưa có một bản danh mục TĐĐM Việt ngữ hoàn chỉnh nào được ban hành. Có thể là thời gian từ 1969 -1975 chưa đủ để các thư viện tích lũy và hoàn tất một hệ thống TĐĐM hoàn chỉnh. Thật ra tình trạng đó là do không có một kế hoạch bổ sung hợp lý cho cách làm này. Chẳng hạn song song với việc tích lũy TĐĐM, có một kế hoạch kiểm định kỳ vốn TĐĐM đã có để tiến đến tổng kếtdứt điểm trong một thời gian hạn định: 3 năm hoặc 5 năm. Sau đó bổ sung số TĐĐM còn thiếu trong các vùng đề tài. Cuối cùng thư viện có được bản danh mục TĐĐM hoàn chỉnh để ấn hành sử dụng và phổ biến cùng độc giả. Phương thức tổng kê các TĐĐM theo từng vùng đề tài căn cứ vào một khung phân loại. Chất liệu cấu tạo TĐĐM là ngôn ngữ nên căn cứ vào một ngôn ngữ ta có thể liệt kê toàn bộ những đề mục tương ứng với các lĩnh vực kiến thức nhân loại biểu hiện qua sách báo, tư liệu. Một khung phân loại được dùng ở thư DANH MỤC VIẾT TẮT CBCC Cán bộ công chức CNTT Công nghệ thông tin CNH - HĐH Công nghiệp hóa - hiện đại hóa ĐBQH Đại biểu Quốc hội HĐND Hội đồng nhân dân KN-TC Khiếu nại- Tố cáo QĐ Quyết định QLNN Quản lý Nhà nước UBND Ủy ban nhân dân VP Văn phòng XD Xây dựng XLĐ Xử lý đơn DANH MỤC VỊ THUỐC Y HỌC CỔ TRUYỀN (04/06/2009) (Ban hành kèm theo Quyết định số 05/2008/QĐ-BYT ngày 01/02/2008 của Bộ trưởng Bộ Y tế) STT Tên vị thuốc Nguồn gốcTên khoa học của vị thuốc Tên khoa học của cây, con và khoáng vậtlàm thuốc I II III IV V I. Nhóm phát tán phong hàn 1 Bạch chỉ B - N Radix Angelicae dahuricae Angelica dahurica Benth. et Hook.f. - Apiaceae 2 Kinh giới N Herba Elsholtziae ciliatae Elsholtzia ciliata Thunb.- Lamiaceae 3 Ma hoàng B Herba Elsholtziae ciliatae Ephedra sp. - Ephedraceae 4 Phòng phong B Radix Ligustici brachylobi Ligusticum brachylobum Franch. - Umbelliferae 5 Quế chi B - N Ramulus Cinnamomi Cinnamomum spp. - Lauraceae 6 Tế tân B Herba Asari Asarum heterotropoides Kitag. - Aristolochiaceae 7 Tô diệp N Folium Perillae Perilla frutescens (L.) Britt. - Lamiaceae II. Nhóm phát tán phong nhiệt 8 Bạc hà N Herba Menthae arvensis Mentha arvensis L. - Lamiaceae 9 Cát căn N Radix Puerariae Pueraria thomsonii Benth. - Fabaceae 10 Cúc hoa N Flos Chrysanthemi indici Chrysanthemum indicum L. - Asteraceae 11 Mạn kinh tử B - N Fructus Viticis trifoliae Vitex trifolia L. - Verbenaceae 12 Ngưu bàng tử B Fructus Arctii Arctium lappa L. - Asteraceae 13 Phù bình N Herba Spirodelae polyrrhizae Spirodela polyrrhiza (L.) Schleid. - Lemnaceae 14 Sài hồ bắc B Radix Bupleuri Bupleurum spp - Apiaceae 15 Sài hồ nam N Radix et Folium Plucheae pteropodae Pluchea pteropoda Hemsl. – Asteraceae 16 Tang diệp N Folium Mori albae Morus Alba L. Moraceae 17 Thăng ma B Rhizoma Cimicifugae Cimicifuga sp. - Ranunculaceae 18 Thuyền thoái N Periostracum Cicadae Cryptotympana pustulata Fabricius - Cicadidae III. Nhóm phát tán phong thấp 19 Dây đau xương N Caulis Tinosporae tomentosae Tinospora tomentosa (Colebr.) Miers. - Menispermaceae 20 Độc hoạt B Radix Angelicae pubescentis Angelica pubescens Maxim. - Apiaceae 21 Hoàng nàn chế (Độc A) N Cotex Strychni wallichianae Strychnos wallichiana Steud. ex. DC. - Loganiaceae 22 Hy thiêm N Herba Siegesbeckiae Siegesbeckia orientalis L. - Asteraceae 23 Khương hoạt B Rhizoma seu Radix Notopterygii Notopterygium incisum Ting ex H. T. Chang - Apiaceae 24 Lá lốt N Pier Pieris lolot Piper lolot C.DC. Piperaceae 25 Mã tiền chế (Độc A) N Semen Strychni Strychnos nux-vomica L. - Loganiaceae 26 Mộc qua B Fructus Chaenomelis speciosae Chaenomeles speciosa (Sweet) Nakai - Rosaceae 27 Ngũ gia bì chân chim B - N Cortex Schefferae heptaphyllae Scheffera heptaphylla (L.) Frodin - Araliaceae 28 Ngũ gia bì nam (Màn kinh năm lá) N Cortex Viticis quinatae Vitex quinata (Lour.) F.N. Williams. - Verbenaceae 29 Ngũ gia bì gai N Cortex Acanthopanacis trifoliati Acanthopanax trifoliatus (L.) Merr. - Araliaceae 30 Phòng kỷ B Radix Stephaniae tetrandrae Stephania tetrandra S. Moore - Menispermaceae 31 Tần giao B Radix Gentianae macrophyllae Gentiana macrophylla Pall. - Gentianaceae 32 Tang chi N Ramulus Mori albae Morus Alba L. Moraceae 33 Tang ký sinh N Herba Loranthi Loranthus spp. – Loranthaceae 34 Thiên niên kiện N Rhizoma Homalomenae Homalomena occulta (Lour.) Schott - Araceae 35 Thương nhĩ tử N Fructus Xanthii Xanthium inaequilaterum DC . - Asteraceae 36 Thương truật B Rhizoma Atractylodis Atractylodes spp. - Asteraceae 37 Uy linh tiên B Radix Clematidis Clematis chinensis Osbeck - Ranunculaceae IV. Nhóm thuốc trừ hàn 38 Can khương N Rhizoma Zingiberis Zingiber officinale Rosc. - Zingiberaceae 39 Đại hồi N Fructus Illicii veri Illicium verum Hook.f. - Illiciaceae 40 Đinh hương B Flos Syzygii aromatici Syzygium aromaticum (L.) Merill et L.M. Perry - Myrtaceae 41 Địa liền N Rhizoma Kaempferiae galangae Kaempferia galanga L. - BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 1 /87 CHƯƠNG 4 MỨC VI LẬP TRÌNH BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 2 /87 THANH GHI  Chức năng và đặc điểm:  Tập hợp các thanh ghi nằm trong BXL  Chứa các thông tin tạm thời phục vụ cho hoạt động ở thời điểm hiện tại của BXL  Như là mức đầu tiên của hệ thống nhớ  Tùy thuộc vào BXL cụ thể  Số lượng thanh ghi nhiều → tăng hiệu năng của BXL  Có hai loại thanh ghi  Các thanh ghi lập trình được  Các thanh ghi không lập trình được BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 3 /87 THANH GHI  Một số thanh ghi điển hình  Các thanh ghi địa chỉ  Bộ đếm chương trình (Program Counter)  Con trỏ dữ liệu (Data Pointer)  Con trỏ ngăn xếp (Stack Pointer)  Thanh ghi cơ sở và thanh ghi chỉ số (Base Register & Index Register)  Các thanh ghi dữ liệu  Thanh ghi trạng thái (thanh ghi cờ) BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 4 /87 THANH GHI  Thanh ghi địa chỉ  Chương trình mã máy đang thực hiện chiếm 3 vùng nhớ khác nhau trong bộ nhớ: vùng lệnh, vùng dữ liệu, vùng ngăn xếp  Vùng lệnh: chứa các lệnh của chương trình, do Thanh ghi bộ đếm chương trình quản lý.  Vùng dữ liệu: chứa dữ liệu, do thanh ghi con trỏ dữ liệu quản lý  Vùng ngăn xếp: chứa địa chỉ CTC, ngắt, phục vụ thực hiện rẽ nhánh, do thanh ghi con trỏ ngăn xếp quản lý BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 5 /87 THANH GHI  Bộ đếm chương trình  Còn gọi là con trỏ lệnh IP (Instruction Pointer), quản lý địa chỉ vùng lệnh  Giữ địa chỉ của lệnh tiếp theo sẽ được nhận vào  Sau khi lệnh được nhận vào, nội dung PC tự động tăng để trỏ sang lệnh kế tiếp BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 6 /87 THANH GHI  Minh họa bộ đếm chương trình . . . Lệnh Lệnh Lệnh Lệnh sẽ được nhận vào Lệnh kế tiếp Lệnh Lệnh . . . PC BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 7 /87 THANH GHI  Thanh ghi con trỏ dữ liệu  Chứa địa chỉ của ngăn nhớ dữ liệu mà BXL cần truy nhập . . . Dữ liệu Dữ liệu Dữ liệu DL cần đọc/ghi Dữ liệu Dữ liệu . . . DP BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 8 /87 THANH GHI  Con trỏ ngăn xếp  Ngăn xếp (Stack):  Là vùng nhớ có cấu trúc LIFO  Đáy ngăn xếp là một ngăn nhớ xác định  Đỉnh ngăn xếp có thể bị thay đổi  Con trỏ ngăn xếp SP:  SP trỏ vào ngăn nhớ đỉnh ngăn xếp  Cất thêm thông tin vào ngăn xếp → SP giảm  Lấy thông tin từ ngăn xếp → SP tăng  Khi ngăn xếp rỗng → SP trỏ vào đáy BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 9 /87 THANH GHI Đỉnh Stack Đáy Stack SP C Ê t v µ o L Ê y r a ChiÒu t¨ng cña ®Þa chØ BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA ĐIỆN TỬ 10 / 87 THANH GHI  Thanh ghi cơ sở và thanh ghi chỉ số  Thanh ghi cơ sở: chứa địa chỉ của ngăn nhớ cơ sở (ngăn nhớ gốc tương đối), còn gọi: địa chỉ đoạn (segment)  Thanh ghi chỉ số: chứa độ lệch của địa chỉ giữa ngăn nhớ mà BXL cần truy nhập so với ngăn nhớ cơ sở, còn gọi: địa chỉ offset [...]... dụ về mức vi chương trình, chúng ta cần nghiên cứu kiến trúc của mức máy thông thường, mức này sẽ được hỗ trợ bởi một trình thông dịch chạy trên máy mức 1 - Mức Vi chương trình 4. 3.1 Kiến trúc mức máy thông thường - Vĩ kiến trúc 4. 3.2 Vấn đề đánh địa chỉ bộ nhớ chính và bộ nhớ ngăn xếp 4. 3.3 Tập vĩ chỉ thị BỘ MÔN KỸ THUẬT MÁY TÍNH – KHOA 30 / 4. 3.1 Kiến trúc mức máy thông thường - Vĩ kiến trúc  Trình. ..  Trình thông dịch chạy trên máy mức 1 (Gọi là Mic-1)- Mức Vi chương trình  Gọi kiến trúc của các máy ở mức 2 và 3 là vĩ kiến trúc (macroarchitecture) cho tương phản với kiến trúc ở mức 1 đã được gọi là vi kiến trúc

Ngày đăng: 30/10/2017, 18:36

Xem thêm

w