Circular No. 157 2015 TT-BTC on collecting, paying, managing the fees for issuing the passports, visas

6 198 0
Circular No. 157 2015 TT-BTC on collecting, paying, managing the fees for issuing the passports, visas

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Circular No. 157 2015 TT-BTC on collecting, paying, managing the fees for issuing the passports, visas tài liệu, giáo án...

MINISTRY OF HEALTH SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness - No.: 50/2016/TT-BYT Hanoi, December 30, 2016 CIRCULAR REGULATIONS ON MAXIMUM RESIDUE LEVELS OF PESTICIDE IN FOOD Pursuant to the Law on food safety dated June 17, 2010; Pursuant to the Government's Decree No 38/2012/ND-CP dated April 25, 2012 detailing the implementation of some articles of the Law of food safety; Pursuant to the Government's Decree No 63/2012/ND-CP dated August 31, 2012 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of Ministry of Health; At the request of Director of Vietnam Food Administration; Minister of Health promulgates Circular introducing regulations on maximum residue levels of pesticide in food Article Scope and regulated entities This Circular deals with the maximum residue levels of pesticide in domestically produced foods and imported ones This Circular applies to producers and traders of foods, and authorities and entities involved Article Interpretation of terms In this document, these terms are construed as follows: Maximum Residue Level (“MRL” for short) refers to the highest concentration of a pesticide residue in a food (unit: mg/kg of food) Pesticide residue refers to any specified substance in food resulting from the use of a pesticide The term "pesticide residue" includes residues from unknown or unavoidable sources (e.g., environmental) as well as known uses of the chemical It includes any derivatives of a pesticide, such as conversion products, metabolites, reaction products, and impurities considered to be of toxicological significance Extraneous Maximum Residue Limit (“EMRL” for short) refers to the maximum concentration of a pesticide residue or a contaminant in food arising from environmental sources (including former uses of chemicals in agriculture), exclusive of the residue arising from the use of a pesticide or contaminant substance directly or indirectly on food (unit: mg/kg of food) 4 Acceptable Daily Intake (“ADI” for short) is the daily intake of a chemical which, during an entire lifetime, appears to be without appreciable risk to the health of the consumer (unit: mg/kg of the body weight) Pesticide Code (“Code” for short) means the code of a pesticide used by the Codex Alimentarius Commission (CODEX) Article Announcement of MRLs in food MRLs in foods are regulated in the Appendix enclosed to this Circular Article Implementation This Circular takes effect as of July 01, 2017 Part “Maximum Residue Levels of Pesticide in Food" promulgated under Decision No 46/2007/QD-BYT dated December 19, 2007 by Minister of Health on “Regulations on maximum levels of biological and chemical contaminants in food” shall be null and void as from the entry into force of this Circular The Vietnam Food Administration shall take charge and coordinate with relevant competent authorities in organizing the implementation of this Circular Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Health Công ty Luật Minh Gia www.luatminhgia.com.vn THE MINISTRY OF FINANCE Circular No 157/2015/TT-BTC dated October 08, 2015 of the Ministry of Finance on collecting, paying, managing the fees for issuing the passports, visas, and documents related to entry, exit, transit and residence in Vietnam Pursuant to the Law on entry, exit, transit, and residence of foreigners in Vietnam No 47/2014/QH13 dated June 16, 2014; Pursuant to the Law on State budget No 01/2002/QH11 dated December 16, 2002; Pursuant to the Ordinance on Fees and Charges No 38/2001/PL-UBTVQH dated August 28, 2001, the Government's Decree No 57/2002/ND-CP dated June 03, 2002, and the Government's Decree No 24/2006/ND-CP dated March 06, 2006 on amendments to Decree No 57/2002/ND-CP; Pursuant to the Government's Decree No 136/2007/ND-CP dated August 17, 2007 on entry and exit of Vietnamese citizens and the Government's Decree No 65/2012/ND-CP dated September 06, 2012 on amendments to Decree No 136/2007/ND-CP; Pursuant to the Government's Decree No 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance; At the request of the Director of the Tax Policy Department, The Minister of Finance promulgates a Circular on collection, payment, management of fees for issuance of passports, visas, documents for entry, exit, transit, and residence in Vietnam: Article Scope of adjustment This Circular deals with collection, payment, management of fees for issuance of passports, visas, documents for Vietnamese and foreigners to enter, exit, transit through, and reside in Vietnam (hereinafter referred to as immigration fees) collected in Vietnam by agencies affiliated to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security, and the Ministry of National Defense Article Fee payer Any Vietnamese citizen who submit an application to the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs, or the Ministry of National Defense for issuance of a passport or document related to issuance of the passport (if LUẬT SƯ TƯ VẤN PHÁP LUẬT 24/7: 1900 6169 Công ty Luật Minh Gia www.luatminhgia.com.vn any); foreigners granted visas by such authorities; foreigners granted documents for entry, exit, transit through, or residence in Vietnam shall pay fees as prescribed by this Circular Article Cases of fee exemptions Invited guests (including their spouses and children) of Communist Party, the State, the Government, the National Assembly Employees of foreign diplomatic missions, consular offices, and representative agencies of international organizations in Vietnam, their family (spouses and children under 18) who are not Vietnamese citizens and not residing in Vietnam are exempt from immigration fees on the principle of reciprocity Foreigners exempt from visa fees under international agreements between Vietnam and other countries, or on the principle of reciprocity Foreigners entering Vietnam to provide relief or humanitarian aid for Vietnamese organizations and individuals The persons exempt from immigration fees under particular decisions of the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Public Security, or the Minister of National Defense The fee-collecting agency shall append the GRATIS seal on issued documents in the aforementioned cases of fee exemption In case a Vietnamese citizen or foreigner has paid the fee for issuance of a passport or document associated with issuance of the passport and visa but is not eligible to be granted such documents, the fee-collecting agency shall refund the fee using the revenue from collected immigration fees when receiving a notice of ineligibility The fee shall not be refunded if the applicant refuses to receive the result Article Fee rates Immigration fees are specified in the attached Appendix Immigration fees shall be collected in VND The fees collected in USD shall be collected in USD or converted from VND according to the average exchange rate on inter-bank foreign exchange market announced by the State bank of Vietnam on the collection date Article Fee collection, payment, and management Agencies of the Ministry of Public Security, the Ministry of Foreign Affairs, and the Ministry of National Defense assigned to issue passports, visas, LUẬT SƯ TƯ VẤN PHÁP LUẬT 24/7: 1900 6169 Công ty Luật Minh Gia www.luatminhgia.com.vn immigration documents shall collect immigration fees (hereinafter referred to as fee-collecting agency) as follows: a) Post the fee rates prescribed by this Circular where fees are collected Issue receipts to fee payers (received at local tax authorities in the same area as the fee-collecting agency) b) Collect fees in cash or other non-cash payment methods; open an account at the State Treasury in the same area to temporary deposit collected fees If fees are paid as non-cash payment, accounts may be opened at commercial banks, credit institutions, and service organizations as prescribed by law Make a statement of fees ...THE STATE BANK OF VIETNAM - SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness - No 38/2016/TT-NHNN Hanoi, December 30, 2016 CIRCULAR ON METHODS OF CALCULATING AND ACCOUNTING OF REVENUES AND PAYMENTS OF INTERESTS IN DEPOSITING AND LENDING OPERATIONS BETWEEN THE STATE BANK OF VIETNAM AND CREDIT INSTITUTIONS AND OTHER ORGANIZATIONS Pursuant to the Civil Code No 91/2015/QH13 dated November 24, 2015; Pursuant to the Law on the State bank of Vietnam No 46/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on credit institutions No 47/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on Accounting No 88/2015/QH13 on dated November 20, 2015; Pursuant to the Government's Decree No 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the State bank of Vietnam; Pursuant to Decision No 08/2013/QĐ-TTg dated January 24, 2013 of the Prime Minister on accounting regulations applicable to the State Bank of Vietnam; At the request of the Director of Department of Finance and Accounting; The Governor of the State bank of Vietnam promulgates a Circular on methods of calculating and accounting of revenues and payment of interests in depositing and lending operations between the state bank of Vietnam and credit institutions and other organizations Chapter I GENERAL PROVISIONS Article Scope This Circular deals with: Methods of calculating and accounting of payments of interests on required reserve deposits and excess reserve deposits of credit institutions, branches of foreign banks; deposits of other organizations at the State Bank of Vietnam; Methods of calculating and accounting of revenues of interests on loans made between the State Bank of Vietnam and credit institutions or branches of foreign banks Article Regulated entities The State Bank of Vietnam (hereinafter referred to as the State Bank) 2 Credit institutions, branches of foreign banks prescribed in the Law on credit institutions (hereinafter referred to as credit institutions) Other organizations other than credit institutions that are eligible for making deposits at the State Bank as prescribed by law (hereinafter referred to as other organizations) Article Interpretation of terms For the purposes of this Circular, the terms below shall be construed as follows: Deposits of credit institutions include required reserve deposits, excess reserve deposits of credit institutions at the State Bank Deposits of other organizations mean deposits of other organizations at the State Bank Interest means a sum that a credit institution pays the State Bank for using a sum of loan or a sum that the State Bank pays a credit institution or another organization for receiving a sum of deposit Deposit balance eligible for interest (of credit institution) means deposit balance in excess of reserve THE STATE BANK OF VIETNAM - THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness - No 41/2016/TT-NHNN Hanoi, December 30, 2016 CIRCULAR PRESCRIBING THE CAPITAL ADEQUACY RATIO FOR OPERATIONS OF BANKS AND/OR FOREIGN BANK BRANCHES Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No.46/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on Credit Institutions No 47/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Government's Decree No 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 on defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the State Bank of Vietnam; At the request of the Chief of Banking Inspection and Supervision Department; The State Bank’s Governor hereby introduces the Circular prescribing prudential ratios for operations of banks and/or foreign bank branches Chapter I GENERAL PROVISIONS Article Scope and subjects of application This Circular deals with the capital adequacy ratio for operations of banks and/or foreign bank branches in Vietnam Subjects of application encompass: a) Banks: State-owned commercial banks, joint-stock commercial banks, joint-venture banks and/or wholly foreign-owned banks; b) Branches of foreign banks This Circular shall not apply to banks put under special control Article Interpretation of terms For the purposes of this Circular, the terms used herein is construed as follows: Financial asset refers to any asset that is: a) Cash; b) An equity instrument of another entity; c) Contractual right: (i) to receive cash or another financial asset from another entity; or (ii) to exchange financial assets or financial liabilities with another entity under conditions that are potentially favorable to banks and/or foreign bank branches; d) a contract that will or may be settled in own equity instruments of banks Financial liability refers to any of the following contractual obligations: a) which is statutory: (i) to deliver cash or another financial asset from another entity; (ii) to exchange financial assets or financial liabilities with another entity under conditions that are unfavorable to banks and/or foreign bank branches; or b) a contract that will or may be settled in own equity instruments of banks Financial instrument refers to a contract that gives rise to a financial asset of one entity and a financial liability or equity instrument of another entity Equity instrument refers to any contract that evidences a residual interest in the assets of an entity after deducting all of its liabilities Equity instrument with characteristics of liability issued by a bank encompasses preferred dividend stocks and other equity instruments which: a) are redeemable in accordance with laws and ensure compliance with prudential limits or ratios after implementation as stated by laws; b) may be used to offset losses without requiring a bank incurring such losses to cease its proprietary trading transactions; c) are not subject to payment of preferred dividends and carry preferred dividends over to the next year in the event that such payment of preferred dividends results in losses in an income statement of a bank Subordinated debt refers to a debt that a creditor accepts an agreement to pay after other obligations are discharged, or for which a creditor gets and does not get other guarantees in case of the THE MINISTRY OF HEALTH SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom - Happiness No 47/2016/TT-BYT Hanoi, December 30, 2016 CIRCULAR REGULATIONS ON MEDICAL EXAMINATION AND TREATMENT FOR STROKES IN MEDICAL FACILITIES Pursuant to the Government's Decree No 63/2012/NĐ-CP dated August 31, 2012 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Health; At the request of general director of the Agency of Medical Services Administration, the Minister of Health promulgates the Circular stipulating examination and treatment for strokes in medical facilities Chapter I GENERAL PROVISIONS Article Scope and regulated entities This Circular stipulates medical examination and treatment for strokes in medical facilities This Circular applies to state-owned and private medical facilities including Emergency 115 facilities (hereinafter referred to as ‘medical facilities’) Article Manners of medical examination and treatment of strokes in medical facilities: A health facility may choose organize its stroke treatment activities in one of following manners: Stroke team; Stroke unit; Stroke department; Stroke center Article General principles of organizing medical examination and treatment of strokes Stroke teams, stroke units, stroke departments and stroke centers in medical facilities shall work 24/7 A stroke is considered as an emergency case A medical facility must concentrate all its personnel, equipment and equipment on administration of first aid, quick diagnosis, provision of treatment and rehabilitation Chapter II FUNCTIONS, DUTIES AND ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF A STROKE TEAM Article Functions of a stroke team A stroke team is a team which performs rapid response to strokes and is established by a medical facility Functions of the team include receiving stroke patients and performing rapid assessment, classification, initial emergency treatment and transportation of stroke patients Article Duties of a stroke team Receive stroke patients and perform rapid assessment, classification and administration of first aid a) Receive requests for administration of first aid to acute stroke patients from clinical units of the medical facility and perform rapid assessment and classification of strokes Information about stroke patients must be fully recorded using the form provided in Annex enclosed herewith b) Administer first aid to stroke patients: If a stroke patient is in a clinical unit of the medical facility, the stroke team shall cooperate with such clinical unit in administering first aid c) Make quick report on the condition of a stroke patient to the stroke unit or stroke department or stroke center of such medical facility or the most capable medical facility in order for it to prepare for the admission of the patient Assist in transportation of the patient to the stroke unit, stroke department or stroke center of the nearest medical facility Assist in administration of first aid, medical examination and treatment for stroke patients in other medical facilities as requested Making statistical and professional reports according to laws Perform other duties related to medical THE STATE BANK OF VIETNAM SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness - No 35/2016/TT-NHNN Hanoi, December 29, 2016 CIRCULAR ON SAFETY AND CONFIDENTIALITY OVER PROVISION OF BANKING SERVICES ON THE INTERNET Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No 46/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on Credit Institutions No.47/2010/QH12 dated June 16, 2010; Pursuant to the Law on E-Transactions No.51/2005/QH11 dated November 29, 2005; Pursuant to the Law No 86/2015/QH13 dated November 19, 2015 on cyber information security; Pursuant to the Decree No.35/2007/ND-CP dated March 08, 2007 of the Government on Etransactions in the banking activities; Pursuant to the Decree No 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam; At the request of Director of Information Technology Management, The Governor of the State Bank promulgates a Circular on safety, confidentiality over provision of banking service on the Internet Chapter I GENERAL PROVISIONS Article Scope and regulated entities This Circular deals with the requirements for ensuring safety and confidentiality over the provision of banking services on the Internet This Circular applies to all credit institutions, branches of foreign banks, and providers of payment intermediary services (hereinafter referred to as the service providers) in Vietnam Article Interpretation of terms For the purposes of this Circular, the following terms shall be construed as follows: Banking services on the Internet (Internet Banking) mean the banking services and payment intermediary services offered via the Internet Internet Banking system means a structured set of hardware equipment, software, databases, security and communications networks systems to produce, transmit, collect, process, store and exchange digital information for the purposes of management and provision of Internet Banking services Clients mean the organizations and individuals using Internet Banking services One time Password (OTP) is a password that is valid for only one login session or transaction and in a certain period of time, often used as the second factor in the two-factor authentication to authenticate users assessing to the application or conduct Internet Banking transactions Two-factor authentication means the authentication method requiring two factors to prove the correctness of an identity Two-factor authentication based on the information that the user knows (PIN, password, etc.) along with something that user has (smart card, security token, mobile phones, etc.) or signs of biometrics to prove an identity End to end encryption means the mechanism that the information is encrypted at the source point before it is sent and is decrypted only after receiving at the destination point of the ... responsible for the implementation of this Circular Difficulties that arise during the course of implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Finance for consideration./... Law on Tax administration, the Law on amendments to the law on tax administration, and the Government's Decree No 83/2013/ND-CP The fee-collecting agency may retain 30% of the total collected fees. .. immigration fees shall comply with Circular No 63/2002 /TT-BTC dated July 24, 2002 Article Implementation organization This Circular takes effect on November 23, 2015 and replaces Circular No 66/2009/TT-BTC

Ngày đăng: 23/10/2017, 20:31

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan