Đi u ki n tiên quy t: Sinh viên phải hoàn tất môn học Ngôn ngữ học đại cương hoặc Dẫn luận Ngôn ngữ 7.. thái độ tự tin trong giao tiếp và thể hiện các quan điểm của mình khi tiếp xúc
Trang 1B GIÁO D C VÀ ĐÀO T O
TR NG ĐH KINH T TP.HCM
KHOA NGO I NG KINH T
-
C NG HọA XÃ H I CH NGHĨA VI T NAM
Đ c lập – Tự do – H nh phúc
*****
CH NG TRÌNH TRÌNH Đ Đ I H C NGÀNH ĐÀO T O: Ngôn Ng Anh
CHUYÊN NGÀNH: Ti ng Anh Th ng M i
Đ C NG CHI TI T H C PH N
1 Tên h c ph n: Ngôn ng h c đối chi u (Contrastive Linguistics)
2 Mư h c ph n: (Phòng QLĐT-CTSV sẽ bổ sung)
3 Số tín chỉ: 2
4 Trình đ : dành cho sinh viên năm thứ ba
5 Phơn bổ th i gian: (giờ tín chỉ đối với các hoạt động)
+ Lên lớp: 30 tiết
+ Tự học, tự nghiên cứu: 20 tiết
6 Đi u ki n tiên quy t: Sinh viên phải hoàn tất môn học Ngôn ngữ học đại cương (hoặc Dẫn luận Ngôn ngữ)
7 M c tiêu c a h c ph n:
Sau khi hoàn tất học phần, sinh viên sẽ đạt được:
7.1 V ki n thức: sinh viên sẽ
nắm kiến thức cơ bản về ngôn ngữ học đối chiếu;
hiểu các nguyên tắc và phương pháp đối chiếu ngôn ngữ học;
7.2 V kỹ năng: sinh viên có khả năng
nhận diện đối tượng có thể đối chiếu trong hai ngôn ngữ;
thu thập và xử lý dữ liệu;
phân tích so sánh, đối chiếu; và
tham gia thảo luận và làm việc nhóm
7.3 V Thái đ : sinh viên có
ý thức tôn trọng những tương đồng và dị biệt giữa tiếng Việt và ngoại ngữ sinh viên đang học hoặc đang sử dụng
Trang 2 thái độ tự tin trong giao tiếp và thể hiện các quan điểm của mình khi tiếp xúc với cá nhân hoặc cộng động sử dụng ngôn ngữ khác
8 Mô tả vắn tắt n i dung h c ph n:
Môn học đề cập đến (1) khái niệm đối chiếu nói chung và trong ngôn ngữ học nói riêng, (2) cung cấp các nội dung cơ bản của ngôn ngữ học đối chiếu như cơ sở đối chiếu, cách thức xác định các đối tượng có thể đối chiếu trong hai ngôn ngữ và giới thiệu một cách khái quát các bước cần tuân thủ khi tiến hành đối chiếu
9 Nhi m v c a sinh viên:
Dự lớp: ít nhất 70% thời lượng của môn học
Bài tập: thảo luận theo nội dung của giáo viên
Thuyết trình: theo yêu cầu của giảng viên
10 TƠi li u h c tập:
- TƠi li u bắt bu c:
Bùi Mạnh Hùng (2008) Ngôn ngữ học đối chiếu Nhà xuất bản Giáo dục
- TƠi li u tham khảo:
[1] Tomasz P Krzeszowski (1990) Contrasting Languages: The Scope of Contrastive
[2] Carl James (1980) Contrastive Analysis Nhà xuất bản Longman
11 Tiêu chuẩn đánh giá sinh viên: (tối thiểu gồm 4 mục, tổng các mục là 100%)
- Thi giữa học phần: 25%
- Thi kết thúc học phần: 40%
12 Thang điểm: (Theo học chế tín chỉ)
13 N i dung chi ti t h c ph n:
Ngày
(số ti t)
N i dung giảng d y (tên ch ng, ph n,
ph ng pháp giảng d y)
Tài li u đ c (ch ng,
ph n)
Chuẩn b c a sinh viên (bƠi tập, thuy t trình, giải quy t tình huốngầ)
Đáp ứng
m c tiêu
Ngày 1
(3 tiết)
Khái niệm NNHĐC
Lịch sử phát triển NNHĐC
Chương I, tài liệu 1,
Chương I, tài liệu 3
Đọc và thảo luận khái niệm đối chiếu và sự hình thành NNHĐC
Nắm rõ khái niệm đối chiếu
và cở sở hình thành NNHĐC
Trang 3Ngày 2
(3 tiết)
Cở sở của NNHĐC:
Khái niệm Tertium
comparationis (TC)
Khái niệm tương đương
và các kiểu TC trong NNHĐC (equivalences)
Chương III, tài liệu [1],
Chương II, tài liệu [2], Trang 13, 65,
83, 90, 142,
169, tài liệu 3
Thảo luận về nội hàm của khái niệm TC và khái niệm tương đương
Nắm rõ khái niệm
TC và
tương đương trong NNHĐC
Ngày 3
(3 tiết)
Cở sở của NNHĐC:
Các kiểu tương đương
có thể làm TC
Chương III, tài liệu [1],
Chương II, tài liệu [2]
Thảo luận về nội hàm của khái niệm TC và khái niệm tương đương
Nắm rõ khái niệm
TC và
tương đương trong NNHĐC Ngày 4
(3 tiết)
Các nguyên tắc đối chiếu Chương IV, tài
liệu [1], Chương III, tài liệu [3]
Đọc và thảo luận 5 nguyên tắc được tác giả Bùi Mạnh Hùng đề ra,
so sánh với nội dung
chương 3 The lingusitic components of
Contrastive Analysis
trong tài liệu 3
Hiểu rõ nội dung các nguyên tắc đối chiếu
Ngày 5
(3 tiết)
Phương pháp đối chiếu:
Khái quát
Phạm vi đối chiếu
Chương IV, tài liệu [1],
Chương III, tài liệu [3]
Thảo luận về phương pháp đối chiếu và phương pháp đối chiếu trong ngôn ngữ
Nắm rõ nội dung
phương pháp và thao tác đối chiếu Ngày 6
(3 tiết)
Các bước phân tích đối
chiếu:
Miêu tả
Xác định đối tượng
có thể đối chiếu
So sánh
Chương IV, tài liệu [1],
chương IV, tài liệu [2]
Đọc tài liệu và thảo luận nội dung của ba bước trong đối chiếu
Xác định
rõ đối tượng cần đối chiếu trong hai ngôn ngữ
Ngày 7
(3 tiết)
NCĐC ở các cấp độ khác
nhau của quá trình phân tích
ngôn ngữ học
Chương V, tài liệu [1], chương V, tài liệu [2]
Đọc tài liệu và thảo luận nội dung liên quan Nắm rõ thao tác so
sánh ở mỗi cấp
độ ngôn ngữ học
Trang 4Ngày 8
(3 tiết)
NNHĐC và Nghiên cứu
dịch thuật Chliệu [1], ương II, tài
« Contrastive linguistics, translation, and parallel
corpora” (Jarle Ebeling
University of Oslo, Oslo, Norway (Giáo viên giao)
Đọc tài liệu và thảo luận nội dung liên quan Nắm bắt mối tương
liên giữa NCĐC và dịch thuật
Ngày 9
(3 tiết)
Giá trị ứng dụng của phân
tích đối chiếu trong việc
dạy và học ngoại ngữ
Mục 2.1
Chương II, tài liệu [1], Chương VII, tài liệu [3]
Đọc tài liệu và thảo luận nội dung liên quan Vai trò của
NCĐC trong việc xác định các loại lỗi
và việc chỉnh sửa trong việc dạy và học ngoại ngữ Ngày 10
(3 tiết)
Ôn tập
PHÊ DUY T C A TR NG B MỌN
(ký, ghi rõ họ tên)
NG I BIÊN SO N
(ký, ghi rõ họ tên)
TS Nguy n HoƠng Trung