例える そういえば うさぎ小屋 間取り 猫の額 とこ ごみごみしてい る 郊外 ほっとする 避ける くたくた 足が棒にらる そば 目と鼻の先 揺れる だけど そういえば nói たとえる LỆ thí dụ まどり うさぎごや GIAN THỦ TIỂU ỐC vẽ nhà nhỏ nhà thỏ とこ viết tắt ところ こうがい GIAO NGOẠI ngoại thành さける TỊ trách あしがぼうになる TÚC BỔNG chân cứng gổ めとはなのさき MỤC TỊ TIÊN trước mắt,mũi (gần) だけど mà ねこのひたい MIÊU NGẠCH hẹp trán mèo ごみごみしている bầy hầy ほっとする an tâm くたくた mệt rã rời そば mì soba nhật ゆねる DAO rung 週末 暴走族 いらいらする その点 自然 比ゆ すいか 石 雷 このような 固さ すごさ そこで 各国 個人 ~差 ぼうそうぞく しゅうまつ BẠO TẨU TỘC CHU MẠT bọn chạy xe phá phách cuối tuần そのてん ĐIỂM điểm いらいらする bực bội ひゆ しぜん TỶ TỰ NHIÊN tỷ du tự nhiên いし THẠCH cục đá このような giống すごさ ghê gớm, đáng sợ かっこく CÁC QUỐC nước すいか dưa hấu かみなり LÔI sấm sét かたさ CỐ cứng rắn そこで Vì lẽ ~さ こじん SAI CÁ NHÂN sai khác cá nhân 個人差 世代 ヒント 少女 竹 幽霊 定規 博物館 宮殿 城 山の手線 ゴルフ 場 ゴルフ場 テニスコート プロジェクト せだい こじんさ THẾ ĐẠI CÁ NHÂN SAI hệ sai khác người しょうじょ TIỂU NỮ thiếu nữ ヒント mấu chốt,gợi ý ゆうれい たけ U LINH TRÚC ma quỉ tre はくぶつかん じょうぎ BÁC VẬT QUÁN ĐỊNH QUY viện bảo tàng thước kẻ しろ きゅうでん THÀNH CUNG ĐIỆN thành trì cung điện ゴルフ chơi gôn やまのてせん SƠN THỦ TUYẾN tuyến xe điện yamanote ゴルフじょう じょう TRƯỜNG TRƯỜNG sân gôn sân プロジェクト テニスコート đề án Dự án sân tenis トキドキ セクション 費 住宅費 自由 擬音語 擬態語 ざあざあ ぐうぐう にこにこ ごちゃごちゃ 調査 セクション トキドキ khu phận tim đập thình thịch,hồi hộp じゅうたくひ ひ TRÚ TRẠCH PHÍ PHÍ chi phí nhà cửa chi phí ぎおんご じゆう「な」 NGHĨ ÂM NGỮ TỰ DO từ tượng tự ざあざあ diễn tả tiếng mưa lơn rơi ぎたいご NGHĨ THÁI NGỮ từ tượng hình にこにこ ぐうぐう cười khúc khích khì khì ( ngáy ngủ) ちょうさ「する」 ĐIỀU TRA điều tra ごちゃごちゃ lung ta lung tung