Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 40 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
40
Dung lượng
3,35 MB
Nội dung
2011 insertos entrada submarina embout d‘injection en tunnel tunnel gate inserts Company Empresa · Entreprise Molding Innovations made by i-mold EN ES FR i-mold “Molding Innovations” stands for intelligent solutions and unique, innovative injection molded products i-mold “molding innovations” es sinónimo de soluciones inteligentes y productos innovativos en la tecnología de moldeado por inyección i-mold « molding innovations » est synonyme de solution intelligente et de produits innovants en technique de moulage par injection Los insertos de canales de entrada obtenibles de la empresa i-mold se conocen en todo el mundo como productos innovativos de gran potencial de ahorro de costes en la construcción de moldes y el moldeado por inyección Les embouts injection sous-marine fournis par les Ets i-mold symbolisent dans le monde entier des produits innovants au potentiel d’économie important pour la fabrication de moules et le moulage par injection The tunnel gate inserts from i-mold are recognized worldwide as innovative products with high costreducing potential for moldmakers and molders www www www .com com Why gate inserts? ¿Por qué insertos de entrada? Pourquoi des embouts de carotte ? EN ES FR ■ Time and cost reduction thanks to fast and easy application ■ Ahorro de tiempo y de costes debido a la aplicación sencilla ■ Gains en temps et en frais grâce une utilisation simple ■ Made of highly wear-resistant hot work tool steel M2 (1.3343) ■ Alta resistencia al desgaste debido a material sinterizado M2 (1.3343) ■ Grande résistance l’usure grâce la matière frittée M2 (1.3343) ■ High degree of reliability in production process ■ Gran seguridad del proceso en la producción ■ Haut degré de fiabilité des processus en cours de production ■ Invisible gate marks through underside gating ■ Marca del punto de inyección oculta debido a la inyección por el lado inferior ■ Repères de carotte invisibles par injection sur la face inférieure ■ Single-part design for compact dimensions ■ El modo de construcción de una sola pieza permite dimensiones pequeñas ■ La forme de construction monobloc fournit des dimensions compactes ■ Available in many different versions and sizes ■ Se puede obtener un gran número de variantes y diferentes tamaños ■ Disponible sous forme de nombreuses versions et tailles différentes ■ Integrated cutting edge for exact sprue separation ■ Separación exacta del canal de entrada debido al borde de separación integrado ■ Séparation précise de la carotte grâce une arête de décollement intégrée ■ Suitable for all plastics thanks to optimized feed channel geometry – up to 60% filler content (e.g glass fibre) is possible ■ Debido a la geometría optimizada de los canales apropiados para cualquier tipo de plástico – son posibles porciones de material de refuerzo (p ej fibra de vidrio) de hasta el 60% ■ Convient tous les plastiques par sa géométrie de canal optimisée – autorise des charges (p.ex GF) pouvant atteindre 60% ■ Use of MIM process ensures smooth feed channels and exact gate sizes ■ Canales de entrada lisos y tamaños de canal precisos debido a la tecnología MIM ■ Canaux d’alimentation lisses et tailles d’entrée précises grâce au processus MIM EN_Visit our website www.i-mold.com for complete 3D-CAD data ES_En nuestra página Web www.i-mold.com obtendrá los datos 3D CAD completos FR_Des données 3D-CAD complètes vous seront fournies sur notre site www.i-mold.com www.i-mold.com Product overview Vista general de los productos · Aperçu des produits Standard Version S2 Standard Version S1 Contourable Contorneable Profilable Side gating Inyección lateral Injection latérale Retaining bush Casquillo de retención Douille arrache-carotte www www www .com com TGR TGS S2 TGR TGS S1 TGC Product details Detalles del producto Détails sur produits 7-8 Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage 10 Product details Detalles del producto Détails sur produits 11-12 Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage 13 Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage 14 Product details Detalles del producto Détails sur produits 15-16 Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage 17-19 Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage 20 SGC Product details Detalles del producto Détails sur produits 21-22 Installation instructions Instrucciones para el montaje Consignes de montage 23 Examples of installation Ejemplos de montaje Exemples de montage 24 Product details Detalles del producto Détails sur produits 25 Supplementary tips Sugerencias adicionales Conseils supplémentaires 26-27 Technical information Información técnica · Information technique Viscosity graph · Diagrama de viscosidad · Diagramme de viscosité HV MV LV 3,2 Ø 3,0 Gate point 2,8 Punto de inyección 2,6 Point d’injection LV = low viscosity / viscosidad baja / basse viscosité MV = medium viscosity / viscosidad media / viscosité moyenne 2,4 HV = high viscosity / viscosidad alta / haute viscosité 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 0,5 12 15 20 25 30 35 40 45 50 Example for 25 g PC · Ejemplo para 25 g PC · Exemple pour 25 g PC 60 70 80 90 100 150 200 300 400 500 600 800 1000 Shotweight (g) · Peso de inyección (g) · Poids injecté (g) EN ES FR Caution: When using filled plastics (glass fibres, carbon fibres etc.) you should increase the computed gate diameter by 20% Cuidado: ¡al utilizar plásticos material de refuerzo (fibra de vidrio, fibra de carbono, etc.) aumentar el diámetro de canal por el 20%! The recommended shotweights and gate diameters are guide values only! Please also take into account such individual parameters as part geometry, mold design, type of plastic and fillers Attention : En cas d’utilisation de plastiques chargés (fibres de verre, fibres de carbone etc.), augmenter de 20% le diamètre du point d’injection calculé avec le tableau ! Los pesos de inyección y los diámetros de canal recomendados sólo son valores de referencia La geometría de la pieza, el concepto de la herramienta, el tipo de plástico y los materiales de refuerzo tendrán que considerarse individualmente Les poids injectés et diamètres de point d’injection préconisés sont uniquement des valeurs de référence Il convient de considérer individuellement la géométrie de la pièce, la conception du moule, le type de plastique et les matériaux de charge Gate Diameter · Diámetro de canal · Diamètre de point d’injection Ø Cross-sectional area [mm2] Área de sección transversal [mm²] Superficie de la section transversale [mm²] 0,4 TGS/TGR TGC-XS SGC-XS TGC-S SGC-S 0,13 0,6 0,4 0,4 0,6 0,28 0,8 0,6 0,6 0,6 0,8 0,50 1,2 0,8 0,8 0,8 0,8 1,0 0,78 1,0 1,0 1,0 1,2 1,13 1,2 1,2 1,4 1,54 1,4 1,4 1,6 2,01 1,8 2,54 2,0 3,14 2,2 3,8 2,4 4,52 2,6 5,31 2,8 6,15 3,0 7,07 3,2 8,04 1,6 2,0 TGC-1 SGC-1 1,6 2,4 2,8 TGC-2 SGC-2 only / sólo / seulement SGC 1,8 2,1 TGC-3/-4 SGC-3/-4 0,5 x (4,5) 0,6 x (4,6) 0,7 x (4,7) 0,8 x (4,8) 0,9 x (4,9) 1,0 x (5,0) 1,1 x (5,1) 1,2 x (5,2) 1,3 x (5,3) 1,4 x (5,4) 1,5 x (5,5) www www www .com com TGR TGS S2 with vestige calota avec calotte EN ®ÊÊ for flat parting surfaces, including vestige with integrated cutting edge ®ÊÊ Ready to use! No adjustments necessary ®ÊÊ available with hardness 60 HRC ®ÊÊ available in round (TGR) and square (TGS) versions ES ®ÊÊ Para separaciones planas, incluyendo calota borde de separación integrado Ê ®ÊÊ ¡De aplicación inmediata! No se requieren adaptaciones Ê ®ÊÊ Dureza 60 HRC Ê ®ÊÊ Obtenible en ejecución redonda (TGR) o cuadrangular (TGS) FR ®ÊÊ pour séparations plates, y compris la calotte avec arête de décollement intégrée Ê ®ÊÊ Prêt directement l’emploi ! Ne réclame aucune adaptation Ê ®ÊÊ Dureté 60 HRC Ê ®ÊÊ disponible en version ronde (TGR) et carrée (TGS) TGS Gate point / Punto de inyección / Point d’injection Ø Runner / canal / canal TGR TGR TGR/TGS TGR/TGS 10 TGR/TGS 12 TGR/TGS 14 0.6 0,6 / 0,8 0,8 / 1,2 / 1,6 1,2 / 1,6 / 2,0 1,6 / 2,0 / 2,4 / 2,8 2.5 max shotweight (g) · pesos de inyección máx (g) · poids maxi injecté (g) LV 30 50 200 MV 20 35 120 HV 12 25 75 LV = low viscosity / viscosidad baja / basse viscosité MV = medium viscosity / viscosidad media / viscosité moyenne HV = high viscosity / viscosidad alta / haute viscosité TGR | TGS S2 with vestige calota · avec calotte CAD R Anti-rotation locking possibility Posibilidad de seguro antigiro Possibilité de sécurité anti-torsion 0.2 h1 D CA 0.3 35° Ø d3/2 CAD X 15° h2 Y X +0.015 Ød2 I1 h Ød1 Y M TGS b1 -0.015 b b1 d1 d2 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version TGS8 22.0 0.6 1.1 13 3.25 S2 10 22.0 0.8 1.2 12 S2 TGS12 12 10 22.0 0.8 1.40 11 5 S2 14 12 1.9 2.1 2.2 2.6 3.0 2.6 3.0 3.4 3.0 3.4 3.8 4.2 TGS10 0.6 0.8 0.8 1.2 1.6 1.2 1.6 2.0 1.6 2.0 2.4 2.8 22.0 0.8 1.6 10 6 S2 b -0.015 l2 Ø d3 Type TGS14 TGR Type d d1 d2 d3 h h1 h2 l1 l2 M Version TGR6 TGR8 17.0 22.0 0.6 0.6 0.8 1.1 10 13 2.5 3.25 4 S2 10 22.0 0.8 1.2 12 S2 TGR12 12 22.0 0.8 1.4 11 5 S2 TGR14 14 1.9 1.9 2.1 2.2 2.6 3.0 2.6 3.0 3.4 3.0 3.4 3.8 4.2 2.5 TGR10 0.6 0.6 0.8 0.8 1.2 1.6 1.2 1.6 2.0 1.6 2.0 2.4 2.8 22.0 0.8 1.6 10 6 S2 Ød -0.015 l2 Ød3 Example of ordering designation · Ejemplo de denominación para el pedido · Exemple désignation de commande : TGR6-06-S2 www www www .com com EN Thermoplastic elastomers (TPE) Ê ® Low Shore hardness = shorter distance L Ê ® Use centring pin Ê ® Max hardness 100 Shore A ES Elastómeros termoplásticos (TPE) Ê ® Baja dureza Shore = distancia L más corta Ê ® Utilizar pasador de centraje Ê ® Dureza Shore máx.: 100 Shore A 0.8 x L TPE < 100 Shore A FR Elastomères thermoplastiques (TPE) Ê ® Faible dureté Shore = écart L moins élevé Ê ® Utiliser un tourillon de guidage Ê ® Dureté Shore maximum 100 Shore A TGR6, TGR8, TGS8 Ø3,5 TGR6, TGR8, TGS8 Ø3,5 L L Table for distance L · Diagrama para medida de distancia L · Diagramme pour écart L Material type · Tipo de material · Type matériel TPE, TPU etc PE, PP, PET etc PC/ABS, PA, POM, HI-PC etc PA+GF, PC, SAN, PMMA etc TGR 9-12 12-18 15-22 18-25 TGR/TGS 11-14 15-22 19-27 23-30 TGR/TGS 10 15-18 19-27 24-33 28-36 TGR/TGS 12 18-22 22-30 27-36 32-40 TGR/TGS 14 20-25 25-33 30-37 35-43 Recommendations · Recomendaciones · Recommandations Companion vestige Contracalota / Contre-calotte Flat parts Piezas planas / Pièces plates t1 t ! EN_For optimum degating (especially of flat parts), we recommend the use of a companion vestige supplementing the vestige with cutting edge This configuration will ensure that the part is separated from the runner flush with the parting line Users will find this particularly advantageous in cases where materials are susceptible to stringing ES_Para garantizar la separación óptima del canal de inyección (sobre todo en piezas planas) recomendamos proveer una contracalota en la zona de separación Esto garantiza la separación paralela al plano de separación Recomendable sobre todo materiales que tienden a formar hilos ! t1 > t/2 EN_If the molded part is very thin, the calotte must be ground down (t1>t/2) ES_Para piezas muy delgadas se deberá amolar la calota (t1>t/2) FR_Rectifier la calotte sur des pièces très minces (t1>t/2) FR_Afin d’assurer un décollement optimal du point d’injection (en particulier sur des pièces plates), nous préconisons de prévoir une contrecalotte au sein de la zone de calotte avec arête de décollement Elle assure ainsi un décollement parallèlement au plan de séparation A recommander en particulier pour des matériaux qui ont tendance former des fils Examples of installation Ejemplos de montaje · Exemples de montage under wall / bajo pared / sous paroi with flow promoter / remedio para mejora el flujo / avec fluidifiant Flow promoter mejorar el flujo fluidifiant adapted to part / adaptado a la pieza de plástico / adapté la pièce en plastique flat part with companion vestige – installation in fixed half of the mold pieza plana contracalota – montaje del lado del inyector pièce plate contre-calotte – montage sur le côté de la buse flat part without companion vestige pieza plana sin contracalota pièce plate sans contre-calotte EN_If a 100% clean separation of the sprue is not necessary or if reinforced plastics are being processed, the use of a companion vestige may be waived when molding flat parts (see page 9) ES_En caso de que no se exija una separación del 100% o se utilicen plásticos reforzados, se podrá trabajar sin contracalota en piezas planas (Véase la página 9) FR_Il est possible de travailler sans contre-calotte sur des pièces plates si aucun décollement n’est exigé 100% ou si l’on emploie des plastiques renforcés (Cf page 9) 10 Supplementary tips Sugerencias adicionales · Conseils supplémentaires Dead-end recess · Fondo de regulación · Fond de retenue EN_For the gating of housing parts we recommend incorporating a dead-end recess in an auxiliary insert or directly in the mould insert This feature optimizes the shear velocity in the gate area, gives a superior frontal flow, reduces the pressure loss and helps prevent jetting ES_Recomendamos proveer un fondo de regulación en una laminita auxiliar o directamente en el inserto de molde para la inyección de piezas de carcasa El fondo de regulación reduce la velocidad de cizallamiento en la zona del punto de inyección, mejora los frentes de flujo, reduce la pérdida de presión y contrarresta la formación de chorros libres FR_Pour l’injection de pièces de boîtiers, nous préconisons l’installation d’un fond de retenue dans une plaquette auxiliaire ou directement dans l’embout du moule Le fond de retenue réduit le taux de cisaillement dans la zone du point d’injection, améliore le flux laminaire, réduit les pertes de pression et s’oppose la formation de jets libres Spark-erosion machining of recesses · Electroerosionar el fondo de regulación · Fond de retenue-electrode EN_When machining the recess, take care to avoid undercutting the runner For 3D data relating to standard insert sizes please refer to www.i-mold.com (download section) ES_En la fabricación del fondo de regulación debería ponerse atención a que no se forme una muesca hacia el canal de entrada Los datos 2D del tamaño respectivo de los insertos de entrada se encuentran en www.i-mold.com en la zona de descargas FR_Lors de la fabrication du fond de retenue, veiller ce qu’aucune contredépouille ne se forme vers le canal d’alimentation.Vous trouverez les données tridimensionnelles pour chaque taille d’embout d’injection standard sous www.i-mold.com dans la zone de téléchargement 15 ° a b h1 Auxiliary insert · Laminita auxiliar · Plaquettes auxiliaires EN_The companion vestige and/or dead-end recess can also be incorporated directly in the mould insert The auxiliary insert should be made of a highly wear-resistant steel The dimensions a, b and h1 depend on the actual standard gate insert used ES_La contracalota y/o el fondo de regulación también pueden integrarse directamente en el inserto de molde La laminita auxiliar debería fabricarse de un acero de alta resistencia al desgaste Las medidas a y b dependen del respectivo inserto de entrada estándar FR_Il est également possible de monter la contre-calotte et/ou le fond de retenue directement dans l’embout du moule La plaquette auxiliaire doit être fabriquée en acier hautement résistant l’usure Les cotes a et b sont fonction de chaque embout d’injection standard respectif 26 www www www .com com Graduated injection profile · Perfil de inyección escalonado · Profilé d’injection échelonné I II III III II I EN_To avoid the risk of jetting and the formation of matt halo effects in the gate area, we recommend the use of a graduated injection profile EN ES FR Graduated injection profile by machine I High injection speed for filling the cold runner II Low injection speed to ensure optimum frontal (laminar) flow III High injection speed for quick mold filling, followed by holding pressure setting Perfil de inyección escalonado por la máquina I Alta velocidad de inyección hasta llenar los canales de distribución en frío II Baja velocidad de inyección para alcanzar frentes de flujo óptimos III Alta velocidad de inyección para garantizar el llenado rápido del molde; a continuación, ajustar presión posterior Profilé d’injection échelonnement par machine I Vitesse d’injection élevée pour chargement du répartiteur canal froid II Vitesse d’injection peu élevée pour obtention d’un flux laminaire optimal III Vitesse d’injection élevée destinée assurer un chargement rapide de la pièce moulée ; régler ensuite la pression de maintien Mechanically graduated injection profile ® Transverse runner reduces the velocity of the flow front in the gate area while machine parameters remain constant ® For molds frequently used on different injection molding machines Perfil de inyección escalonado mecánicamente ® El distribuidor transversal reduce la velocidad del frente de flujo en la zona del punto de inyección parámetros constantes de la máquina ® Para moldes que cambian de máquina de moldeado por inyección frecuentemente Profilé d’injection échelonnement mécanique ® Le répartiteur transversal réduit la vélocité du front de matière fondue dans la zone du point d’injection avec des paramètres de machine constants ® Pour des moules qui changent fréquemment de presse d’injection ES_Para reducir el peligro de la formación de chorros libres o de un halo opaco en la zona del punto de inyección, recomendamos la utilización de un perfil de inyección escalonado FR_Afin de réduire le risque de formation de jets libres et une auréole mate au sein de la zone du point d’injection, nous préconisons l’emploi d’un profilé d’injection échelonné Heat sink paste · Pasta termoconductora · Pâte conductivité thermique PE, PP, POM, PC, PBT, PEI, PPO, PS EN ES FR When processing temperature-sensitive materials or plastics susceptible to “stringing”, we recommend the use of a heat sink paste in the lateral recesses Al procesar materiales termosensibles o sensibles al cizallamiento, así como de materiales que tienden a formar hilos, recomendamos aplicar pasta termosensible en las escotaduras laterales Pour la transformation de matières sensibles la chaleur et au cisaillement ainsi que de matières qui ont tendance « former des fils », nous préconisons l’application de pâte conductivité thermique dans les cavités latérales ® Prevents localized heating of the gate insert in molding processes with short cycle times ® Improves heat dissipation so that the gate sealing point can be reached sooner ® Enhances degating performance (no stringing, important when processing polyolefins) It goes without saying that these gate inserts can also be used without heat sink paste In certain applications the somewhat higher insert temperature permits a longer holding pressure phase Heat sink paste Pasta termoconductora Pâte conductivité thermique ® Evita el calentamiento local del inserto de entrada durante la producción de tiempos de ciclo cortos ® Mejora la evacuación de calor de manera que el punto de sellado puede alcanzarse más rápidamente ® Mejora la separación (ya no se forman hilos, muy importante al procesar poliolefinas) Los insertos de entrada naturalmente también pueden emplearse sin pasta termoconductora En algunos casos de aplicación se puede alcanzar un tiempo de presión posterior más prolongado por medio del nivel de temperatura ligeramente más elevado ® empêche l’échauffement local de l’embout d’injection, lors de temps de cycle courts ® améliore la dissipation de la chaleur, ce qui permet d’atteindre plus rapidement le point de scellage ® améliore le décollement (aucune formation de fils; important pour les polyoléfines) Bien entendu, il est possible d’utiliser également les embouts d’injection sans pâte conductivité thermique Dans certains cas d’application, une durée plus longue de la pression de maintien risque d’être atteinte en raison de la faible hausse du niveau de température des embouts d’injection 27 .com www.ixtensa.de www www.pcs-company.com Phone: 800-521-0546 www.pcs-company.com Phone: 800-521-0546 SGC tunnel gate inserts side gate contourable ew + N + + New Ideal for side-gated injection e g on ribs Installation example, cutted view SGC3 SGC1 30 30 SGC2 SGC Point gate with dead-end-recess 18-0.015 5.2 machining area Ls 4,1 M5 22 +0.015 50 g Medium viscosity 40 g (4 ) High viscosity 25 g Point gate with dead-end-recess 6.5 25 -0.015 Ls machining area Maximum shot-weights max 2.5 140 g Medium viscosity 100 g 60 g Film gate with dead-end-recess 30 -0.015 machining area 27 +0.015 (1.5 ) M6 (5 ) Ø8 12 -0.015 Ls machining area max 2.8 Low viscosity High viscosity (5 ) 8.4 5.5 max 4.5 SGC3 M5 (1.5 ) 22 machining area +0.015 5.7 Ø6 10-0.015 max 2.5 SGC2 Low viscosity (1.5 ) machining area Maximum shot-weights max 3,2 Ø4 -0.015 2.5 max SGC1 tunnel gate inserts side gate contourable Maximum shot-weights Low viscosity 1100 g Medium viscosity 700 g High viscosity 400 g 31 31 installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage DIAGRAM FOR DISTANCE L DIAGRAMA PARA DISTANCIA L · DIAGRAMME POUR ÉCART L TGS12 TGR12 TGS14 TGR14 TGCS TGC1/ SGC1 TGC2/ SGC2 TGC3/ SGC3 TGC4 70 70 65 65 60 60 55 55 50 50 45 45 40 40 35 35 30 30 25 25 20 20 15 15 Elastomere TPE, TPU, TPA etc PE, PP, PET, PBT ABS, ASA, ABS/PC, PA, POM, SB L (mm) L (mm) TGS10 TGR10 PA + GF, PC, SAN, PS, PMMA, PEI INSTALLATION INSTRUCTIONS (TPE) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (TPE) · CONSIGNES DE MONTAGE (TPE) TGS/TGR/TGC L* SGC L* Zentrierzapfen Centering Cone Centering Cone Cono de centraje Tourillon de centrage 32 32 * L=(from ejector up to gate point) L= desde el expulsor hasta el punto de inyección L=(de éjecteur jusqu’à point d’injection) installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage TGS/TGR/TGC SGC Lx 0,8 L* x 0,8 L* H7 * L= (vom Auswerfer bis zum Anspritzpunkt) L= (from ejector up to gate point) L* GB ES F Thermoplastic elastomers (TPE) ■ Low Shore hardness = shorter distance L ■ Use Centering cone ■ Only one Max needed Example Max Hardness 100 Shore A Elastómero termoplástico (TPE) ■ Baja dureza Shore = distancia L más corta ■ Usar centraje cónico ■ Máxima dureza 100 Shore A Elastomères thermoplastiques (TPE) ■ Faible dureté Shore = écart L moins élevé ■ Utiliser un tourillon de guidage ■ Dureté Shore maximum 100 Shore A 33 33 installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage GATE DESIGN FOR TGC3 AND TGC4 DISEÑO PUNTO INYECCIÓN PARA TGC3 Y TGC4 POINT D’INJECTION POUR TGC3 ET TGC4 30∞ Z GB Gate machining by spark erosion ■ Simple electrode positioning via coordinate system ■ For 2D and 3D electrode geometry please refer to www.i-mold.com (download area) R2 ES Crosssectional area [mm²] Milling of gate area Fresado del punto de inyección Fraisage point d’injection Spark erosion of gate area Erosión del punto de inyección Erodage point d’injection • Área sección transversal [mm²] Width X [mm] Length Y [mm] Electrode depth Z [mm] • Aire de la section Longitud Y [mm] Profundidad del electrodo Z [mm] Ancho X [mm] transversale [mm²] Largeur X [mm] Longueur Y [mm] Profondeur de l’électrode Z [mm] 7,60 7,00 6,41 5,84 5,27 4,72 4,18 3,65 3,13 2,63 2,14 1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 5,5 5,4 5,3 5,2 5,1 5.0 4,9 4,8 4,7 4,6 4,5 F -0,86 -0,74 -0,62 -0,49 -0,37 -0,25 -0,13 -0,01 +0,11 +0,23 +0,35 V ES Y F V W 34 34 Obtention du point d’injection par électrode ■ disposition simple de l’électrode par système de coordonnées ■ géométrie bi- et tridimensionnelle de l’électrode sous www.i-mold.com (zone download) W GB X Mecanización del punto de inyección por erosión de penetración ■ Simple posicionamiento del electrodo por sistema de coordenadas ■ Para geometría de electrodo 2D y 3D dirigirse a www.i-mold.com (download) Gate machining by milling ■ Easy control of the gate milling process via Y and Z-axis travel Fresado punto inyección ■ Fácil control del proceso de fresado del punto de inyección a través de los ejes Y, Z Obtention du point d’injection par fraisage ■ obtention simple du point d’injection par procédé sur axe Y et Z installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage GATE DESIGN FOR SGC1, SGC2 AND SGC3 DISEÑO PUNTO INYECCIÓN PARA SGC1, SGC2 Y SGC3 POINT D’INJECTION POUR SGC1, SGC2 ET SGC3 SGC1 A [mm²] 0.28 0.53 0.82 1.15 1.52 Ls SGC2 ~ Ø [mm] 0.6 0.8 1.2 1.4 Ls [mm] 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 A [mm²] 0.28 0.54 0.84 1.2 1.57 2.43 2.9 3,4 SGC3 ~ Ø [mm] 0.6 0.8 1.2 1.4 1.6 1.75 1.9 2,1 Ls [mm] 1.7 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 2.4 2,5 A [mm²] 1.75 2.56 3.43 4.35 5.32 6.33 7.38 8.48 ~ Ø [mm] 1.1 1.5 1.8 2.1 2.35 2.6 2.85 3.3 Ls [mm] 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 35 35 installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage GATE DIAMETER DIÁMETRO PUNTO INYECCIÓN · DIAMÈTRE DE POINT D’INJECTION | PC, PPS, POM-H, PES, PPO, PEI,TPE, PUR, PC-ABS High Viscosity · Alta viscosidad · Viscosité élevée 1100 900 1000 800 700 600 500 400 300 200 95 100 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 Point d’injection Punto de inyección 3,2 3,0 2,8 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 10 Gate Weight (g) · Peso (gr) · Poids (g) | ABS, SAN, POM-CO, PMMA, EPDM, PA, PBT, PET Medium Viscosity · Media viscosidad · Viscosité moyenne 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 Point d’injection 10 Punto de inyección 3,2 3,0 2,8 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 Gate Weight (g) · Peso (gr) · Poids (g) | PP, PE, PS, SB Low Viscosity · Baja viscosidad · Viscosité peu élevée Weight (g) · Peso (gr) · Poids (g) 36 36 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 Point d’injection 10 Punto de inyección 3,2 3,0 2,8 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 0,4 0,2 Gate installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage GATE DIAMETER DIÁMETRO PUNTO INYECCIÓN · DIAMÈTRE DE POINT D’INJECTION GB ES F Ø Cross-sectional area mm2 Sección transversal mm² Section transversale mm² 0,2 0,03 0,2 0,4 0,12 0,4 0,4 0,6 0,28 0,8 0,6 0,6 0,8 0,50 0,8 0,8 0,8 1,0 0,78 1,2 1,0 1,0 1,2 1,2 TGS/TGR 1,2 1,13 1,6 1,4 1,54 2,0 1,6 2,01 1,8 2,54 2,0 3,14 2,2 3,8 2,4 4,52 2,6 5,31 2,8 6,15 3,0 7,07 3,2 8,04 TGCS TGC1 2,4 TGC2 TGC3/TGC4 1,4 1,6 1,8 2,8 0,5 x (4,5) 0,6 x (4,6) 0,7 x (4,7) 0,8 x (4,8) 0,9 x (4,9) 1,0 x (5,0) 1,1 x (5,1) 1,2 x (5,2) 1,3 x (5,3) 1,4 x (5,4) 1,5 x (5,5) Gate diameter conversion table Calculate the gate diameter from the viscosity / shot weight diagram Perform gate diameter conversion according to the tunnel gate insert Tabla conversión diámetro punto inyección Calcular el diámetro del punto de inyección desde el gráfico de la viscosidad/diagrama peso inyección Tableau de conversion du diamètre de point d’injection Déterminer le diamètre partir du diagramme viscosité / poids injecté Convertir le diamètre du point d’injection en fonction de l’embout d’injection 37 37 installation tips instalaciones de las puntas conseils de montage TIPSRIOS TARPY N ENTA E M E L M E SU SUPPLS DE MONTAJEAIRES JO T CONSE S SUPPLÉMEN IL CONSE DEAD-END RECESS CAVIDAD CIEGA · FOND DE RETENUE GB ES F For gating of housing parts we recommend that a dead-end recess be provided in an auxiliary insert or directly in the cavity This feature improves the shear velocity in the gate area, gives a superior frontal flow, reduces the pressure loss and helps prevent jetting Para el alojamiento del punto de inyección, recomendamos que la cavidad ciega sea aportada un inserto auxiliar o directamente en la cavidad Esta distinciónoptimiza la velocidad de cizalladura en el punto de inyección, dando una fluideza frontal superior, reduciendo la perdida de presión y ayudando a prevenir uniones Pour l’injection de pièces de boîtiers, nous préconisons l’installation d’un fond de retenue dans une plaquette auxiliaire ou directement dans l’embout du moule Le fond de retenue réduit le taux de cisaillement dans la zone du point d’injection, améliore le flux laminaire, réduit les pertes de pression et s’oppose la formation de jets libres SPARK-EROSION MACHINING OF RECESSES ELECTRODO DE CAVIDAD CIEGA · FOND DE RETENUE – ÉLECTRODE GB ES F 38 38 When machining the recess, take care to avoid undercutting the runner For 3D data relating to standard insert sizes, please refer to www.i-mold.com (download area) Cuando se mecaniza la cavidad, es muy importante evitar la erosión interna Para datos en 3D relativos a las medidas standard de los insertos visite www.i-mold.com (download) Lors de la fabrication du fond de retenue, veiller ce qu’aucune contre-dépouille ne se forme vers le canal d’alimentation Vous trouverez les données tridimensionnelles pour chaque taille d’embout d’injection standard sous www.i-mold.com dans la zone Download installation tips instalaciones de las puntas conseils de montage TIPSRIOS TARPY N ENTA E M E L M E SU SUPEPJOLS DE MONTATJEAIRES CONS S SUPPLÉMEN IL CONSE IMPROVED DEGATING OPTIMIZACIÓN ARRANQUE DE COLADA · DÉCOLLEMENT AMÉLIORÉ GB ES F Companion vestige Contracalota Contre-vestige For optimum degating (especially of flat parts), we recommend the use of a companion vestige supplementing the vestige with its separating edge This configuration will ensure that the part separates from the runner parallel to the parting line Users will find this particularly advantageous on materials susceptible to cobwebbing If the molded part is very thin, the vestige (0.8 mm) can be ground down by up to 0.3 mm Para arranque de colado óptimo (especialmente en piezas planas), recomendamos el uso de una contracalota suplementando la calota pestaña de desmoldeo Esta configuración asegurará que la pieza se separará de la colada paralelamente a la línea de partición Los usuarios encontrarán esto particularmente ventajoso en materiales susceptibles de crear hilos Si la pieza moldeada es muy delgada, la calota (0.8 mm) se profundiza hasta 0,3 mm En vue d’assurer un décollement optimal du point d’injection (en particulier sur des pièces plates), nous préconisons de prévoir une contre-vestige dans la zone de la vestige avec une arête de décollement Cette contre-vestige assurera un décollement parallèlement au plan du joint Recommandé en particulier pour des matières ayant tendance former des fils Il est possible de rectifier la vestige (0,8mm) jusqu’à 0,3mm sur des pièces très fines 15 ° a b 0.8 AUXILIARY INSERT INSERTO AUXILIAR · PLAQUETTES AUXILIAIRES GB The companion vestige and/or dead-end recess can also be provided directly in the cavity The auxiliary insert should be made of a highly wear-resistant steel The dimensions „a“ and „b“ depend on the standard gate insert used ES La contracalota y/o la cavidad ciega pueden insertarse directamente en la cavidad El inserto auxiliar deberia fabricarse en acero resistente al desgaste La dimensión “a” y “b” depende del punto de inyección standard utilizado F Il est également possible de monter la contre-vestige et/ ou le fond de retenue directement dans l’embout du moule La plaquette auxiliaire doit être fabriquée en acier hautement résistant l’usure Les cotes a et b sont fonction de chaque embout d’injection standard respectif 39 39 installation tips instalaciones de las puntas conseils de montage TIPSRIOS TARPY N ENTA E M E L M E SU SUPPLS DE MONTAJEAIRES JO T CONSE S SUPPLÉMEN IL CONSE GRADUATED INJECTION PROFILE PERFIL DE INYECCIÓN GRADUADO · PROFILÉ D’INJECTION ÉCHELONNÉ GB III II I To prevent the risk of jetting and the formation of matt halo effects in the gate area, we recommend the use of a graduated injection profile Para prevenir el riesgo de la formación de un halo opaco en el punto de inyección, recomendamos usar el perfil de inyección regulada Afin de réduire le risque de formation de jets libres et une auréole mate au sein de la zone du point d’injection, nous préconisons l’emploi d’un profilé d’injection échelonné I II III 40 40 ES F GB ES F Graduated injection profile by machine I High injection speed for filling the cold runner II Low injection speed to ensure optimum frontal (laminar) flow III High injection speed for quick mold filling, followed by back-pressure setting Perfil graduado de inyección por máquina I Velocidad alta de inyección para llenar la colada fría II Velocidad baja de inyección para asegurar el fluido frontal (laminar) III Velocidad de inyección rápida para un llenado rápido del molde y seguidamente regular la contrapresión Profilé d’injection échelonnement par machine I Vitesse d’injection élevée pour chargement du répartiteur canal froid II Vitesse d’injection peu élevée pour obtention d’un flux laminaire optimal III Vitesse d’injection élevée destinée assurer un chargement rapide de la pièce moulée ; régler ensuite la pression de maintien Mechanically graduated injection profile ■ Pre-distributor reduces the velocity of the flow front in the gate area at constant machine parameters ■ For molds frequently used on different injection molding machines Perfil de inyección graduado mecanicamente ■ El ramal transversal reduce la velocidad del flujo en frente del area del punto de inyección los parámetros de máquina constante ■ Para moldes de uso frecuente en diferentes máquinas de inyección Profilé d’injection échelonnement mécanique ■ Le répartiteur transversal réduit la vélocité du front de matière fondue dans la zone du point d’injection avec des paramètres de machine constants ■ Pour des moules qui changent fréquemment de presse d’injection installation tips instalaciones de las puntas conseils de montage TIPSRIOS TARPY N ENTA E M E L M E SU SUPEPJOLS DE MONTATJEAIRES CONS S SUPPLÉMEN IL CONSE HEAT SINK PASTE PASTA TERMOCONDUCTIVA · PÂTE À CONDUCTIVITÉ THERMIQUE GB PE, PP, POM, PC, PBT, PEI, PPO, PS In processing temperature-sensitive materials or plastics susceptible to shear or cobwebbing, we recommend the use of a heat sink paste (thermal heat dissipation compound) in the lateral recesses ■ Prevents localized heating of the gate insert in molding processes with short cycle times ■ Improves heat dissipation so that the gate sealing point can be reached earlier ■ Enhances automatic degating performance (no cobwebbing, important with polyolefins) These gate inserts can also be used without heat sink paste In certain applications the somewhat increased insert temperature permits a longer holding pressure phase ES En el proceso de materiales una banda térmica estrecha o plásticos susceptibles de cizalladura o crear hilos recomendamos usar compuestos para la disipación de calor en los laterales de los insertos ■ Previene el calentamiento del inserto del punto de inyección en el proceso de inyección ciclos cortos ■ Optimiza la disipación de calor por lo que puede alcanzar un rápido ajuste del punto de inyección ■ Automáticamente aumenta el funcionamiento de la cavidad ciega (sin hilos, importante polyofelinas) Estos insertos pueden ser usados sin pasta termoconductiva En ciertas aplicaciones, de alguna manera incrementado la temperatura de los insertos, permite una fase de presión de cierre más larga F Heat sink paste Pasta termoconductiva Pâte conductivité thermique Pour la transformation de matières sensibles la chaleur et au cisaillement ainsi que de matières qui ont tendance « former des fils », nous préconisons l’application de pâte conductivité thermique dans les cavités latérales ■ empêche l’échauffement local de l’embout d’injection, lors de temps de cycle courts ■ améliore la dissipation de la chaleur, ce qui permet d’atteindre plus rapidement le point de scellage ■ améliore le décollement (aucune formation de fils; important pour les polyoléfines) Bien entendu, il est possible d’utiliser également les embouts d’injection sans pâte conductivité thermique Dans certains cas d’application, une durée plus longue de la pression de maintien risque d’être atteinte en raison de la faible hausse du niveau de température des embouts d’injection 41 41 [...]... Profilé d’injection à échelonné 1 I II III 2 III II I EN_To avoid the risk of jetting and the formation of matt halo effects in the gate area, we recommend the use of a graduated injection profile EN ES FR 1 Graduated injection profile by machine I High injection speed for filling the cold runner II Low injection speed to ensure optimum frontal (laminar) flow III High injection speed for quick mold filling,... · poids maxi injecté (g) LV 12 20 35 250 1000 MV 7 12 25 120 500 HV 5 8 15 90 300 LV = low viscosity / viscosidad baja / basse viscosité MV = medium viscosity / viscosidad media / viscosité moyenne HV = high viscosity / viscosidad alta / haute viscosité 21 h1 SGC side gating · inyección lateral · injection latérale b2 Machining area Zona de mecanizado Zone d'usinage Mounting possibilities Posibilidades... Miling of gate area · Fresar el punto de inyección · Fraisage point d’injection V W EN_ Gate machining by milling ®ÊÊ Easy milling of gate area via Y and Z-axis travel ES_ Fabricación del punto de inyección por medio de fresado ®ÊÊ Fabricación sencilla del punto de inyección a través de desplazamiento sobre eje Y y eje Z X Y FR_ Obtention du point d’injection par fraisage ®ÊÊ Obtention simple du point... holding pressure setting Perfil de inyección escalonado por la máquina I Alta velocidad de inyección hasta llenar los canales de distribución en frío II Baja velocidad de inyección para alcanzar frentes de flujo óptimos III Alta velocidad de inyección para garantizar el llenado rápido del molde; a continuación, ajustar presión posterior Profilé d’injection à échelonnement par machine I Vitesse d’injection... inyección máx (g) · poids maxi injecté (g) LV 3 5 30 50 200 MV 2 4 20 35 120 HV 1 3 12 25 75 LV = low viscosity / viscosidad baja / basse viscosité MV = medium viscosity / viscosidad media / viscosité moyenne HV = high viscosity / viscosidad alta / haute viscosité 11 TGR | TGS with machining allowance · con tolerancia de fabricación · avec tolérance d’usinage S1 CAD 0.3 35° D CA Anti-rotation locking... the gate insert in molding processes with short cycle times ® Improves heat dissipation so that the gate sealing point can be reached sooner ® Enhances degating performance (no stringing, important when processing polyolefins) It goes without saying that these gate inserts can also be used without heat sink paste In certain applications the somewhat higher insert temperature permits a longer holding... (5,5) Gate diameter conversion table 1 Calculate the gate diameter from the viscosity / shot weight diagram 2 Perform gate diameter conversion according to the tunnel gate insert Tabla conversión diámetro punto inyección 1 Calcular el diámetro del punto de inyección desde el gráfico de la viscosidad/diagrama peso inyección Tableau de conversion du diamètre de point d’injection 1 Déterminer le diamètre... 300 LV = low viscosity / viscosidad baja / basse viscosité MV = medium viscosity / viscosidad media / viscosité moyenne HV = high viscosity / viscosidad alta / haute viscosité 15 TGC contourable · contorneable · profilable h3 Machining area Zona de mecanizado Zone d'usinage TGC-XS / TGC-S Mounting possibilities Posibilidades de fijación Possibilités de fixation h2 h1 b2 +0,015 0 CAD CAD h M4 l1 l3 30 M... (download) Gate machining by milling ■ Easy control of the gate milling process via Y and Z-axis travel Fresado punto inyección ■ Fácil control del proceso de fresado del punto de inyección a través de los ejes Y, Z Obtention du point d’injection par fraisage ■ obtention simple du point d’injection par procédé sur axe Y et Z installation instructions instrucciones de montaje consignes de montage GATE DESIGN... répartiteur à canal froid II Vitesse d’injection peu élevée pour obtention d’un flux laminaire optimal III Vitesse d’injection élevée destinée à assurer un chargement rapide de la pièce moulée ; régler ensuite la pression de maintien 2 Mechanically graduated injection profile ® Transverse runner reduces the velocity of the flow front in the gate area while machine parameters remain constant ® For molds