1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trong tiếng việt

62 1,8K 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 62
Dung lượng 847,93 KB

Nội dung

Đề tài tập trung vào nhóm quan hệ từ “nghịch đối, tương phản” có cùng chức năng ngữ nghĩa, phân tích để làm rõ sự đồng nhất và khác biệt giữa các từ trong nhóm trên cả ba phương diện: ng

Trang 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC

NGUYỄN THỊ TRANG

NHÓM QUAN HỆ TỪ NGHỊCH ĐỐI, TƯƠNG PHẢN

TRONG TIẾNG VIỆT

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

Sơn La, năm 2015

Trang 2

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC

NGUYỄN THỊ TRANG

NHÓM QUAN HỆ TỪ NGHỊCH ĐỐI, TƯƠNG PHẢN

TRONG TIẾNG VIỆT

Thuộc nhóm ngành khoa học: Lý luận ngôn ngữ

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

Người hướng dẫn: TS Bùi Thanh Hoa

Sơn La, năm 2015

Trang 3

Lời cảm ơn

Nhân dịp khóa luận tốt nghiệp được hoàn thành em xin bày tỏ sự biết ơn sâu sắc tới sự hướng dẫn tận tình của cô giáo - TS Bùi Thanh Hoa và các thầy

cô giáo trong bộ môn tiếng Việt, khoa Ngữ Văn, trường Đại học Tây Bắc

Trong quá trình thực hiện khóa luận, tôi cũng nhận được sự quan tâm, tạo điều kiện giúp đỡ của tập thể lớp K52 ĐHSP Ngữ Văn Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới bạn bè đã hỗ trợ tôi hết lòng, hết sức

Khóa luận chắc chắn còn rất nhiều hạn chế và thiếu sót, em mong nhận được sự chỉ bảo và góp ý của các thầy cô trong Hội đồng nghiệm thu, các thầy

cô trong bộ môn tiếng Việt Những ý kiến đó sẽ giúp em hoàn thiện khóa luận

và trưởng thành hơn trong việc nghiên cứu khoa học

Em xin chân thành cảm ơn quý thầy cô và các bạn!

TÁC GIẢ KHÓA LUẬN Nguyễn Thị Trang

Trang 4

QHTNĐTP : Nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản

NDNĐTP : Biểu thức ngôn ngữ chứa nội dung nghịch đối, tương phản

DANH MỤC BẢNG BIỂU

Bảng 2.1.1 Bảng tổng quan về các từ thuộc nhóm quan hệ từ chỉ sự

nghịch đối, tương phản

Trang 5

MỤC LỤC

MỞ ĐẦU 1

1 Lí do chọn khóa luận 1

2 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 2

3 Lịch sử vấn đề 2

3.1 Vấn đề nghiên cứu hư từ tiếng Việt 2

3.2 Về hiện tượng đồng nghĩa của hư từ tiếng Việt 3

4 Tư liệu và phương pháp nghiên cứu 6

4.1 Nguồn tư liệu 6

4.2 Phương pháp nghiên cứu 6

4.2.1 Phương pháp khảo sát, thống kê 6

4.2.2 Phương pháp phân tích ngữ cảnh 6

4.2.3 Phương pháp hệ thống 6

4.2.4 Các thủ pháp cải biến 7

5 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 7

5.1 Mục đích 7

5.2 Nhiệm vụ 7

6 Những đóng góp của khóa luận 7

6.1 Về mặt lí luận 7

6.2 Về mặt thực tiễn 8

7 Bố cục của khóa luận 8

CHƯƠNG 1 TỔNG QUAN VỀ HƯ TỪ VÀ HIỆN TƯỢNG ĐỒNG NGHĨA 9

1.1 Hư từ 9

1.1.1 Khái niệm 9

1.1.2 Tiêu chí phân loại 10

1.1.2.1 Phụ từ 10

1.1.2.2 Quan hệ từ 11

1.1.2.3 Tiểu từ 12

1.1.3 Chức năng của hư từ 13

1.1.3.1 Lý thuyết ba bình diện 14

Trang 6

1.1.3.2 Chức năng của hư từ trên ba bình diện 16

1.2 Đồng nghĩa 22

1.2.1 Khái niệm 23

1.2.2 Đồng nghĩa của hư từ 24

1.2.2.1 Bình diện ý nghĩa 24

1.2.2.2 Bình diện ngữ pháp 24

1.2.2.3 Bình diện ngữ dụng 24

1.2.3 Khái niệm nghịch đối, tương phản 25

Tiểu kết chương 1 26

CHƯƠNG 2 ĐẶC ĐIỂM ĐỒNG NHẤT VÀ KHÁC BIỆT CỦA NHÓM QUAN HỆ TỪ NGHỊCH ĐỐI, TƯƠNG PHẢN TRÊN BA BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA, NGỮ PHÁP, NGỮ DỤNG 27

2.1 Đặc điểm đồng nhất và khác biệt của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trên bình diện ngữ nghĩa 27

2.1.1 Bảng tổng quan về các từ thuộc nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản thường gặp 27

2.1.2 Đặc điểm đồng nhất 28

2.1.3 Đặc điểm khác biệt 29

2.2 Đặc điểm đồng nhất và tương phản của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trên bình diện ngữ pháp 42

2.2.1 Đặc điểm đồng nhất 42

2.2.2 Đặc điểm khác biệt 45

2.3 Đặc điểm đồng nhất và khác biệt của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trên bình diện ngữ dụng 46

2.3.1 Đặc điểm đồng nhất 46

2.3.1.1 Khả năng tham gia thực hiện các hành động ngôn ngữ 46

2.3.1.2 Khả năng tham gia cấu trúc lập luận 47

2.3.1.3 Khả năng định phong cách 48

2.3.2 Đặc điểm khác biệt 50

KẾT LUẬN 52

DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 54

Trang 7

MỞ ĐẦU

1 Lí do chọn khóa luận

1.1 Đồng nghĩa là một hiện tượng rất phổ biến trong hoạt động giao tiếp

bằng ngôn ngữ của loài người Trong lịch sử phát triển của ngôn ngữ học, hiện tượng này được quan tâm từ rất sớm Ngay từ thời cổ Hi Lạp, các nhà nghiên cứu đã khẳng định từ đồng nghĩa nói lên sự giàu có và tính đa dạng của ngôn ngữ Theo dòng chảy của thời gian, từ đồng nghĩa càng được nhìn nhận, đánh giá trên nhiều phương diện, các nhà nghiên cứu đã nhận thấy tầm quan trọng của

nó đối với sự phát triển của ngôn ngữ Hàng loạt những từ điển về về từ đồng nghĩa đã ra đời như một công cụ hữu ích để tra cứu, phục vụ nhu cầu tư duy và giao tiếp của con người Ở Việt Nam, tuy ngôn ngữ học xuất hiện muộn hơn, nhưng việc nghiên cứu về hiện tượng đồng nghĩa cũng có nhiều điểm đáng được chú ý

1.2 Với sự giàu có về phương tiện và phương thức biểu đạt, từ đồng nghĩa đã

được các nhà nghiên cứu xem xét ở nhiều khía cạnh Tuy nhiên, hầu hết các hướng nghiên cứu mới chỉ dừng lại ở việc phân tích các từ đồng nghĩa là các thực từ Có một thực tế cho thấy rằng ở phương diện các hư từ, từ đồng nghĩa cho đến nay vẫn là một mảng khuyết thiếu cần nhiều sự khai phá Một ngôn ngữ không thể phát triển toàn diện nếu ta bỏ qua hay cố tình né tránh bất kể một hiện tượng ngôn ngữ nào Vì thế, việc làm đầy thêm hiện tượng đồng nghĩa ở hư từ là một việc làm rất cần thiết

1.3 Chúng tôi nhận thấy trong thực tế sử dụng ngôn ngữ, các hư từ mang ý

nghĩa chỉ sự trái ngược xuất hiện khá phổ biến với tần số sử dụng tương đối lớn

Đó là các từ: chứ - còn – duy – lại – mà – mà lại – nhưng/dưng – song/song le –

vẫn Những từ này tập hợp thành một nhóm hư từ đồng nghĩa với những đặc

điểm đồng nhất và khác biệt nhất định giữa các thành viên trong nhóm Điều

này chúng tôi đã tiến hành nghiên cứu ở đề tài “Nhóm hư từ chỉ sự nghịch đối,

tương phản” và đã đưa ra được những kết luận ban đầu Tuy nhiên, nhận thấy

rằng sự tương đồng và khác biệt của nhóm quan hệ từ nghịch đối tương phản này trên các phương diện về ngữ nghĩa, ngữ pháp và ngữ dụng còn nhiều điểm cần làm sáng rõ

Trang 8

Từ những lí do trên, chúng tôi mở rộng và phát triển khóa luận theo hướng

nghiên cứu về “Nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trong tiếng Việt”

2 Đối tƣợng và phạm vi nghiên cứu

Hư từ tiếng Việt là một phạm trù khá phức tạp, đặc biệt là chức năng ngữ nghĩa của chúng Đề tài tập trung vào nhóm quan hệ từ “nghịch đối, tương phản” có cùng chức năng ngữ nghĩa, phân tích để làm rõ sự đồng nhất và khác biệt giữa các từ trong nhóm trên cả ba phương diện: ngữ nghĩa, ngữ pháp và ngữ dụng; đồng thời kết hợp so sánh, đối chiếu các từ trong nhóm với nhau nhưng khác biệt về phương diện sắc thái biểu cảm, tình thái, phạm vi phong cách, phạm

vi thời gian và không gian sử dụng Với nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản đề tài đi vào luận giải tất cả các từ trong nhóm để làm rõ những ý kiến đã trình bày ở trên

3 Lịch sử vấn đề

3.1 Vấn đề nghiên cứu hƣ từ tiếng Việt

Khi tìm hiểu về hư từ trong tiếng Việt các nhà nghiên cứu đã có những phát hiện, phân tích và lí giải đáng ghi nhận Để làm rõ quá trình nghiên cứu này, chúng tôi xin sử dụng hình thức trích dẫn lại và phương pháp tổng hợp

Diệp Quang Ban trong cuốn, “Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học” (Sơ thảo),

Nxb Giáo dục Việt Nam, năm 2010, đã định nghĩa hư từ là “… Chỉ chung các từ

không mang nghĩa từ vựng và không thể xếp được vào các từ loại danh từ, động

từ, tính từ, trạng từ” [2; 273] Trong cuốn “Ngữ pháp tiếng Việt”, Nxb Giáo

dục, 2001, ông nhấn mạnh, hư từ “không có khả năng làm thành tố trung tâm

trong các cụm từ chính phụ hoặc không tham gia vào cấu tạo của cụm từ chính phụ có thực từ làm thành tố chính” [1; 15]

Theo Nguyễn Văn Tu trong “Khái luận ngôn ngữ học”, Nxb Giáo dục, Hà

Nội, 1960 lại nhìn nhận hư từ ở phương diện ngữ pháp của nó “Hư từ dùng để

biểu thị ý nghĩa ngữ pháp và không có ý nghĩa hình vị” [13; 21]

Đỗ Hữu Châu trong cuốn “Giáo trình Việt ngữ học, tập II, Từ hội học”, Nxb Giáo dục, Hà Nội, 1962, thì xem xét hư từ trong mối tương quan với các

thực từ, ông cho rằng: “Hư từ không tồn tại độc lập nếu không có những thực từ

Trang 9

Tuy vậy, chúng vẫn khác với các từ tố ở chỗ không gắn chặt với thực từ, chúng vẫn có đời sống riêng giữa các thực từ, thậm chí giữa các mệnh đề nữa Hư từ vẫn biểu thị khái niệm: đó là khái niệm về sự tương quan giữa các sự vật Bởi vậy, hư từ - là những từ - quan hệ - tuy không làm thành phần của câu nhưng rất cần thiết cho việc sử dụng câu” [4; 20]

Theo Nguyễn Kim Thản trong “Nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Việt, tập 1”,

Nxb KHXH, HN, 1975 nhận định “Theo nghĩa dùng trong ngôn ngữ học, hư từ

là những từ không có ý nghĩa từ vựng chân thực, mà chỉ có tác dụng làm công

cụ ngữ pháp để chỉ ra các ý nghĩa ngữ pháp khác nhau của các từ” [15; 35]

Cũng nói về chức năng ngữ pháp của hư từ Đinh Văn Đức trong “Ngữ pháp tiếng Việt” (từ loại), Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội,

1975 khẳng định: “Đó là tập hợp không lớn về số lượng các từ, bản chất ý

nghĩa của hư từ là tính chất ngữ pháp, là phương tiện biểu đạt mối quan hệ giữa các khái niệm trong tư duy theo cách thức phản ánh bằng ngôn ngữ của người bản ngữ” [8; 43]

Nguyễn Tài Cẩn trong cuốn “ Ngữ pháp tiếng Việt”, Nxb Đại học và Trung

học chuyên nghiệp, Hà Nội, 1975 cũng viết “Tiếng độc lập, hư, phần lớn là

những yếu tố xưa nay ta thường quen gọi là hư từ (hay từ công cụ)” [3; 33]

Như vậy, hầu hết các nhà nghiên cứu đều khẳng định hư từ là những từ hoàn toàn trống nghĩa và nó có chức năng ngữ pháp nhất định Đây là những

cơ sở tiền đề rất hữu ích, giúp đề tài tham khảo, bổ sung trong quá trình nghiên cứu về hư từ

3.2 Về hiện tƣợng đồng nghĩa của hƣ từ tiếng Việt

Hiện tượng đồng nghĩa của từ tiếng Việt là vấn đề đã làm tốn khá nhiều giấy mực của các nhà nghiên cứu Không chỉ dừng ở việc nhận thấy đây là một phương diện lí thú của một hiện tượng ngôn ngữ, mà còn nhìn nhận từ vai trò, chức năng, vị trí làm phong phú từ vựng các nhà lí luận ngôn ngữ đã đưa ra nhiều quan điểm về hiện tượng này

Theo Đỗ Hữu Châu “Đồng nghĩa trước hết là một hiện tượng có phạm vi rộng khắp trong toàn bộ từ vựng, chứ không chỉ bó hẹp trong những nhóm với

Trang 10

một số có hạn những từ nhất định Nói khác đi, đồng nghĩa, trước hết là quan hệ

về ngữ nghĩa giữa các từ trong toàn bộ từ vựng chứ không phải trước hết là giữa các từ nào đấy Đó là quan hệ giữa các từ ít nhất có chung một nét nghĩa Cũng

có thể nói: quan hệ đồng nghĩa bắt đầu xuất hiện khi bắt đầu xuất hiện một nét nghĩa đồng nhất giữa các từ” Như vậy, hiện tượng đồng nghĩa đã được nhìn nhận ở phương diện trường nghĩa và ông thấy rằng: “Các từ chỉ đồng nghĩa với nhau khi đã thuộc một trường nghĩa Điều kiện tiên quyết để phát hiện ra các đơn vị đồng nghĩa là dựng ra được các trường nghĩa Một số từ có nhiều nghĩa (biểu vật hay biểu niệm) tức là một từ có thể thuộc nhiều trường nghĩa, do đó có thể đồng nghĩa với nhiều nhóm hư từ khác nhau Các nhóm từ khác nhau đồng nghĩa với một từ nhiều nghĩa là những nhóm từ ở các trường nghĩa khác nhau”

Và “Hiện tượng đồng nghĩa là hiện tượng có nhiều mức độ tùy theo số lượng các nét nghĩa chung trong các từ Mức độ đồng nghĩa thấp nhất khi các từ chỉ có chung một nét nghĩa đồng nhất Số lượng các nét nghĩa đồng nhất tăng lên thì từ càng đồng nghĩa với nhau Mức độ đồng nghĩa cao nhất xảy ra khi các từ đó có tất cả các nét nghĩa hoặc đại bộ phận nét nghĩa trùng nhau, chỉ khác nhau ở một hoặc vài nét nghĩa cụ thể nào đó” [6; 197]

Theo Nguyễn Văn Tu trong cuốn “Từ điển từ đồng nghĩa tiếng Việt” đã chú

ý đến điểm khác biệt giữa các từ đồng nghĩa: “Thực ra những từ đồng nghĩa là những từ của một thứ tiếng có nghĩa biểu đạt (chỉ sự vật, hiện tượng, tính chất…) giống nhau hoặc gần giống nhau, có thể thay thế cho nhau trong một số ngữ cảnh nhất định nhưng có khác nhau về sắc thái tình cảm, về giá trị gợi cảm, biểu cách, phạm vi sử dụng” [97; 15]

Nguyễn Thiện Giáp trong cuốn “Từ vựng học tiếng Việt” thì cho rằng:

“Trong hệ thống ngôn ngữ, nói đến hiện tượng đồng nghĩa là phải nói đến sự giống nhau của các nghĩa sở biểu Vì vậy, chúng tôi tán thành quan niệm cho từ đồng nghĩa là những từ gần nhau về nghĩa, nhưng khác nhau về âm thanh, biểu thị các sắc thái của một khái niệm” [9; 222]

Nhận thấy quan niệm của tác giả Đỗ Hữu Châu như vậy về từ đồng nghĩa là tương đối rộng vì đã coi các từ chỉ có một nét nghĩa chung nhất giống nhau (nét

Trang 11

nghĩa phạm trù) là những từ đồng nghĩa (tuy ở mức độ thấp) Trong thực tiễn nghiên cứu các từ phải có nghĩa gần nhau đến một mức nào đó (có nhiều nét nghĩa cụ thể chứ không phải chỉ có nét phạm trù giống nhau) thì mới được coi là những từ đồng nghĩa Nguyễn Văn Tu lại nhận diện từ đồng nghĩa trên cơ sở nghĩa biểu đạt (nghĩa biểu vật, nghĩa sở chỉ) Còn định nghĩa cũng như quan niệm của Nguyễn Thiện Giáp về từ đồng nghĩa mới chỉ bao chứa loại đồng nghĩa biểu niệm còn loại đồng nghĩa biểu vật không nhắc đến Như vậy, về cơ bản các tác giả không có ý kiến đối lập về quan niệm Đồng nghĩa được giải thích là sự giống nhau hoặc gần giống nhau của các từ khi cùng mang nghĩa biểu đạt một sự vật, hiện tượng hay khái niệm Tuy nhiên, mỗi quan niệm lại bao chứa một phương diện nghĩa nào đó của từ đồng nghĩa trong hệ thống tĩnh Và nếu quan niệm đồng nghĩa là mối quan hệ nghĩa mang tính quy luật trong hệ thống từ vựng, xảy ra ở tất

cả các đơn vị từ vựng thì những quan niệm trên khá phiến diện vì chỉ có thể phù hợp để phân tích các trường hợp đồng nghĩa là thực từ

Đó là một số những quan niệm tiêu biểu về đồng nghĩa của từ tiếng Việt nói chung Xét ở khía cạnh là các hư từ tiếng Việt cũng đã có một số tác giả đặt vấn

đề quan tâm đến hiện tượng đồng nghĩa của hư từ, có thể kể đến một số tên tuổi như Nguyễn Anh Quế, Phạm Hùng Việt, Nguyễn Đức Tồn, Nguyễn Văn Tu… Phạm Anh Quế quan niệm hiện tượng đồng nghĩa của hư từ thể hiện ở khả năng thay thế của các hư từ cho nhau trong cùng một kiểu kết hợp: “Hơn nữa cũng thông qua các nghĩa trong kết hợp chúng ta mới có thể nói đến hiện tượng đồng nghĩa của hư từ”

Các chuyên luận về từ đồng nghĩa của Nguyễn Đức Tồn trong “Từ đồng nghĩa tiếng Việt” phân biệt ba kiểu đồng nghĩa: các từ đồng nghĩa ý niệm, các từ đồng nghĩa phong cách và các từ đồng nghĩa ý niệm – phong cách Tác giả đồng thời khẳng định hiện tượng này có mặt ở tất cả các loại trong tiếng Việt, cả thực

từ và hư từ

Theo Nguyễn Văn Tu trong cuốn “Từ điển từ đồng nghĩa tiếng Việt” [15]

đã thu thập và giải nghĩa mấy trăm nhóm từ đồng nghĩa, nhưng trong đó chỉ vẻn

vẹn có hai nhóm từ đồng nghĩa (nhóm nhưng, song, nhưng mà và nhóm tuy, tuy

Trang 12

nhiên, tuy thế, tuy vậy) Điều này cũng cho thấy, hiện tượng đồng nghĩa của hư

từ vẫn nằm ngoài sự quan tâm ngay ở những nhà chuyên môn về ngôn ngữ Nhận thấy khi nghiên cứu về hiện tượng đồng nghĩa là các hư từ các nhà chuyên luận vẫn chưa quan tâm hết đến chức năng của nó một cách toàn diện

mà mới dừng lại ở những khía cạnh nhỏ Tuy nhiên, đây cũng là cơ sở hữu ích

để đề tài đề xuất và triển khai hướng nghiên cứu của mình

4 Tư liệu và phương pháp nghiên cứu

4.1 Nguồn tư liệu

Ngữ liệu mà khóa luận thu thập được chủ yếu được lấy từ các tác phẩm văn học với nhiều thể loại: truyện ngắn, bút kí, nhật kí, tự truyện, tạp văn, tiểu thuyết, thơ… được xuất bản trong các thời kì khác nhau, xuyên suốt nền văn học Việt Nam từ thời kì văn học trung đại cho đến văn học thời kì đổi mới sau 1975 Ngoài ra khóa luận còn sử dụng “Từ điển tiếng Việt”, “Từ điển từ công cụ tiếng Việt”, “Cách dùng hư từ tiếng Việt” để làm công cụ cho việc so sánh, đối chiếu, phân tích ngữ liệu

4.2 Phương pháp nghiên cứu

4.2.1 Phương pháp khảo sát, thống kê

Phương pháp này được dùng trong việc khảo sát và tập hợp ngữ liệu từ quá trình đọc các tác phẩm văn học, tìm ra những ngữ liệu tiêu biểu, phù hợp để làm

cơ sở cho việc phân tích, phát hiện những điểm đồng nhất và khác biệt của nhóm

hư từ chỉ sự nghịch đối, tương phản

4.2.2 Phương pháp phân tích ngữ cảnh

Phương pháp này dùng để phân tích nghĩa của các từ trong nhóm dựa vào các ngữ cảnh giao tiếp cụ thể để làm rõ chức năng ngữ nghĩa cũng như giá trị thông báo của nhóm quan hệ từ “nghịch đối, tương phản” đem lại cho phát ngôn

4.2.3 Phương pháp hệ thống

Phương pháp này được sử dụng để hệ thống hóa các ý nghĩa của các từ trong nhóm nghịch đối, tương phản để nhằm mục đích so sánh sự đồng nhất và khác biệt ở ba bình diện ngữ nghĩa, ngữ pháp và ngữ dụng

Trang 13

4.2.4 Các thủ pháp cải biến

Các thủ pháp này được tiến hành với các thao tác thay thế hay lược bỏ hư

từ để xác định phần nghĩa xác thực mà hư từ đóng góp cho phát ngôn, đồng thời

để so sánh, đối chiếu mối tương quan giữa các hư từ trong nhóm

Tất cả các phương pháp trên được chúng tôi sử dụng linh hoạt, không tách rời nhau mà luôn có sự tương hỗ cho nhau

5 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

5.1 Mục đích

Góp phần mở rộng và thống nhất quan niệm về hiện tượng đồng nghĩa và làm

rõ sự đồng nhất cũng như khác biệt của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trên

cả ba bình diện: ngữ nghĩa, ngữ pháp và ngữ dụng

Góp phần khẳng định sự phong phú, tinh tế của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trong hư từ tiếng Việt, nâng cao hiệu quả giao tiếp khi sử dụng hư từ tiếng Việt

6 Những đóng góp của khóa luận

6.1 Về mặt lí luận

Góp phần làm sáng rõ hiện tượng đồng nghĩa của từ tiếng Việt cũng như của hư từ tiếng Việt, cách sử dụng và ý nghĩa của nhóm hư từ chỉ sự nghịch đối, tương phản trong văn học cũng như trong đời sống

Trang 14

7 Bố cục của khóa luận

Ngoài phần mở đầu và kết luận khóa luận gồm có hai chương:

Chương 1 Tổng quan về hư từ và hiện tượng đồng nghĩa

Chương 2 Đặc điểm đồng nhất và khác biệt của nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản trên ba bình diện ngữ nghĩa, ngữ pháp, ngữ dụng

Trang 15

CHƯƠNG 1 TỔNG QUAN VỀ HƯ TỪ VÀ

HIỆN TƯỢNG ĐỒNG NGHĨA 1.1 Hư từ

1.1.1 Khái niệm

Ngữ pháp truyền thống chia từ loại thành hai loại cơ bản: thực từ và hư từ Một số nhà ngôn ngữ học căn cứ vào đặc trưng về ngữ nghĩa và ngữ pháp cho rằng chỉ nên phân định từ loại ở thực từ Nhưng nếu xét các lớp từ quan hệ của chúng với các phạm trù của lô gích, với các đặc trưng cơ bản thì cần phải khảo sát các lớp từ một cách bình đẳng

Nguyễn Như Ý trong cuốn “Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học”, Nxb Giáo dục, Hà Nội, 1996, đã định nghĩa: “Hư từ không có chức năng định danh, không có khả năng độc lập làm thành phần câu, dùng để biểu thị các quan

hệ ngữ nghĩa - cú pháp khác nhau giữa các thực từ” [18; 123]

Về ý nghĩa hư từ không tồn tại độc lập nếu không có những thực từ Tuy vậy, chúng vẫn khác với các từ tố ở chỗ không gắn chặt với thực từ, chúng vẫn

có đời sống riêng giữa các thực từ, thậm chí giữa các mệnh đề nữa Hư từ vẫn biểu thị khái niệm: đó là khái niệm về sự tương quan giữa các sự vật Bởi vậy,

hư từ - là những từ - quan hệ - tuy không làm thành phần của câu nhưng rất cần thiết cho việc xây dựng câu Về chức năng hư từ là những từ không có khả năng một mình tạo thành câu, không có khả năng một mình làm phần nêu hoặc phần báo trong phần chính của câu; đồng thời không có chức năng gọi tên (hoặc trỏ)

sự vật, thuộc tính của sự vật, nhưng lại có chức năng làm dấu hiệu của một quan

hệ ngữ pháp nào đó, một tình cảm hoặc một thái độ nào đó Về số lượng hư từ

đó là tập hợp không lớn về số lượng các từ chỉ bằng một phần nhỏ so với số lượng của thực từ nhưng tần số sử dụng của chúng lại rất cao

Từ những công trình nghiên cứu trên để tiện cho việc nghiên cứu về hiện tượng đồng nghĩa của hư từ của tiếng Việt, chúng tôi bổ sung thêm một số đặc trưng về ngữ nghĩa và xây dựng một khái niệm mang tính công cụ như sau về hư từ:

Trang 16

Hư từ là những từ không có chức năng định danh, không có khả năng độc lập làm thành phần câu, dùng để biểu thị các quan hệ ngữ nghĩa - cú pháp khác nhau giữa các thực từ hay các ý nghĩa tình thái Hư từ không có khả năng một mình tạo thành câu, không có khả năng một mình làm phần nêu hoặc phần báo trong phần chính của câu; đồng thời không có chức năng gọi tên (hoặc trỏ) sự vật, thuộc tính của sự vật, là tập hợp không lớn về số lượng, các từ chỉ bằng một phần nhỏ so với số lượng của thực từ nhưng tần số sử dụng của chúng lại rất cao

1.1.2 Tiêu chí phân loại

Về vấn đề này đã có nhiều nhà nghiên cứu tìm hiểu và đưa ra nhiều cách phân loại như: trợ từ, thán từ và tình thái từ (ngữ khí từ) Theo xu hướng này hư

từ được chia làm ba tiểu loại:

- Định từ là những từ biểu thị quan hệ về số lượng với sự vật được nêu ở

danh từ, đó là các từ: những, các, một, mỗi, từng, mọi… Nó chuyên đi kèm với

danh từ và có chức năng làm làm thành tố phụ trong một số kết hợp có danh từ

là trung tâm (cụm danh từ) Có số lượng không nhiều và không có khả năng đảm nhận các thành phần câu

(1) Dịu dàng đàn những ánh tơ xanh [27; 9]

(2) Các bà đi vào nhà; đàn bà chỉ lôi thôi, biết gì? [23; 35]

(3) Thơ thẩn đường chiều một khách thơ [22; 53]

(4) Bồi hồi sao, mỗi bước hành lương [36; 484]

(5) Tôi buộc lòng tôi với mọi người [36; 67]

(6) Ngày từng ngày vẫn trôi qua nặng nề [55; 42]

- Phó từ thường đi kèm với thực từ (chủ yếu là với động từ, tính từ), nó chỉ

có ý nghĩa ngữ pháp nào đó tùy theo từ loại mà chúng đi kèm theo Chúng

Trang 17

thường biểu thị quan hệ ý nghĩa giữa quá trình và đặc trưng với thực tại, đồng thời cùng biểu thị ý nghĩa về cách thức nhận thức và phản ánh các quá trình và đặc trưng trong hiện thực

(7) Tôi đang bực và lo xe không lấy được hàng [26; 29]: quan hệ thời gian

(12) Máu của anh chị, của chúng ta, không uổng… [36; 258]: chỉ quan hệ

sở hữu

(13) À ra thế, hóa ra là vải gai, vậy mà tôi cứ tưởng bằng các – tông cơ

đấy? [26; 77]: chỉ quan hệ chất liệu

Quan hệ từ nối các từ, các cụm từ (kết hợp từ), các câu và các đoạn văn có quan hệ ngữ nghĩa, ngữ pháp với nhau, không có khả năng đảm nhận các thành phần câu như chủ ngữ, vị ngữ và các thành phần khác ở trong câu Căn cứ vào kiểu quan hệ cú pháp quan hệ từ được chia làm hai nhóm nhỏ: quan hệ từ chính phụ và quan hệ đẳng lập

Quan hệ chính phụ là quan hệ từ biểu thị quan hệ cú pháp chính giữa thành

tố chính và thành tố phụ, dùng để kết nối thành tố phụ vào thành tố chính

Trang 18

(14) Gia tài tuy chẳng được là bao, nhưng đến cái cảnh tai bay vạ gió mà

từ đẳng lập có thể là một từ hoặc một cặp từ có quan hệ hô ứng

(15) Ta với mình, mình với ta [36; 267]

(16) Em và anh lúc bấy giờ cũng trẻ [50; 37]

Với, và thực hiện chức năng liên kết các yếu có quan hệ đẳng lập với nhau

trong các phát ngôn trên

Căn cứ vào ý nghĩa và chức năng chia tiểu từ thành ba nhóm nhỏ: trợ từ, tình thái từ và thán từ

Trợ từ là từ chuyên dùng để nêu bật, nhấn mạnh thêm ý nghĩa của từ, kết hợp từ có liên quan không có khả năng làm thành tố chính trong cụm từ, không

có khả năng làm chủ ngữ, vị ngữ ở trong câu

(17) Cô Hiền đích thị là tư sản rồi [38; 36]

Đích thị biểu thị sắc thái nhấn mạnh, khẳng định

Tình thái từ là những từ chuyên dùng để biểu thị ý nghĩa tình thái trong quan hệ giữa chủ thể phát ngôn với nội dung phản ánh, giữa người nói với người nghe hoặc có tác dụng tạo lập các hành động nói

(18) Chừa nói nhảm nhé! [30; 98]

Trang 19

Tình thái từ biểu thị thái độ, tình cảm giữa người nói với người nghe và

giữa chủ thể phát ngôn với nội dung phản ánh Một số tình thái thường gặp: à, ạ,

a, vậy, kia, mà cơ, cơ mà, thật, thật mà, ơi, hỡi, vâng, dạ, ừ, nhé, nhỉ…

(19) Nhưng không phải chỉ có thế đâu, anh Nam ạ

(20) Đành chấp nhận như thế vậy!

(21) Hôm nay thời tiết tốt thật!

(22) Lại còn như thế nữa kia!

(23) Lớp mình có hai Trang cơ mà?

(24) Năm ngoái, em vẫn ngồi với anh đến lúc lặn giăng kia mà [30; 30] (25) Chúng mình sẽ mãi là bạn tốt của nhau nhé

(26) Mười lăm đồng bạc một cô vợ yêu! Thích nhỉ! [32; 134]

(27) Nó chửa với tôi á? [30; 669]

Thán từ là những từ có vai trò biểu thị cảm xúc, tâm trạng của người nói trước những tác động mạnh của hoàn cảnh không có chức năng cấu tạo nên cụm

từ hay đảm nhận các thành phần câu như chủ ngữ, vị ngữ… Thán từ có thể làm một thành phần biệt lập trong câu (phần cảm thán)

(28) Chao! Trăng đến rằm thì trăng tròn

(29) Ối chao, sớm với muộn mà có ăn thua gì [42; 115]

(30) Ôi! Lãng mạn quá

(31) Ối giời đất ôi! Thầy Quyền làm gì tôi thế này? [32; 43]

(32) Úi chà! Tơn tớn quá [30; 159]

1.1.3 Chức năng của hƣ từ

Từ vựng ngữ nghĩa xem xét hư từ là đối tượng nghiên cứu của ngữ pháp học, ngữ pháp học xác định hư từ như một công cụ biểu đạt các quan hệ và ý nghĩa ngữ pháp cho các thực từ trong câu Như vậy, dù cho nhiều nhà nghiên cứu đã khẳng định hư từ chẳng phải là rỗng nghĩa thì thực ra, ý nghĩa của hư từ vẫn là một địa hạt khá mơ hồ và không dễ nắm bắt

Hư từ có tính độc lập tương đối về nghĩa Nhưng đó là nghĩa nào trong số những thành phần nghĩa của từ mà ngữ nghĩa học phân tích : nghĩa biểu vật, biểu niệm, biểu thái, ngữ pháp hay ngoài chúng ra, còn có thể thêm những loại ý

Trang 20

nghĩa nào khác? Ý nghĩa của hư từ thường được các nhà ngữ pháp học nhận diện là loại ý nghĩa ngữ pháp, tức là một loại nghĩa mang tính công cụ, thuộc về bình diện cấu tạo hệ thống Và nội dung ngữ nghĩa mà hư từ có thể hiện thực hóa trong thực tế sử dụng ngôn ngữ lại rộng và phong phú hơn phần ý nghĩa ngữ

pháp rất nhiều Chẳng hạn: hư từ lại với ý nghĩa là nhấn mạnh ý cần biểu đạt ở

vế trước nó, chủ yếu làm phó từ trong câu Từ lại biểu thị tính chất lặp, tái diễn

hay tiếp nối của một hoạt động, một hiện tượng

(33) Chiều nay nó lại nghỉ học à!

Ví dụ (33) đề cập đến sự việc nó đã nghỉ học, trong buổi học đó đã vắng

nhân vật mang danh là nó, với việc dùng hư từ lại đã thông báo việc nghỉ học

của nó là thường xuyên, được lặp đi lặp lại nhiều lần

Ở ví dụ (34) dưới đây, hư từ lại không biểu thị tính chất lặp, tái diễn hay

nối tiếp mà biểu thị ý nghĩa đối lập:

(34) Ở nhà này, lần đầu tiên trong đời, ông có hẳn một phòng cho khách từ

xa đến ở Cái thói đời cứ có sẵn phòng rồi thì lại không có khách [38; 21]

Như vậy, ngoài ý nghĩa ngữ pháp hay ý nghĩa khái quát, phạm trù… Hư từ

rõ ràng có cả những phần ý nghĩa đánh giá, ngữ dụng… Để nắm bắt và mô tả

được một cách toàn diện ý nghĩa và hoạt động của hư từ, đặc biệt là nhóm quan

hệ từ nghịch đối, tương phản, chúng ta cần xét các hư từ đó từ góc độ chức

năng, tức là ta xét chúng trong những ngữ cảnh nhất định Để làm sáng tỏ ý nghĩa và chức năng của hư từ, chúng tôi sử dụng lí thuyết ba bình diện của ngôn ngữ học đương đại

1.1.3.1 Lý thuyết ba bình diện

Lý thuyết ba bình diện nghiên cứu ngôn ngữ trên ba phương diện: ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng Các bình diện này vừa độc lập, vừa có mối liên hệ mật thiết với nhau, làm sáng tỏ các chức năng của ngôn ngữ như một công cụ thể hiện sự tương tác giữa xã hội và con người Lý thuyết ba bình diện không chỉ

đi phân tích hình thức mà còn làm sáng tỏ cả về chức năng của ngôn ngữ

Ngôn ngữ trước hết phải được xem xét dưới góc độ tín hiệu học, bản chất tín hiệu học là nhân tố thứ nhất quyết định đặc thù của các đơn vị và lý giải các

Trang 21

quy tắc hoạt động của ngôn ngữ Người đưa ra cơ sở tín hiệu học của ngôn ngữ

là F de Saussure ông cho rằng tín hiệu là những đơn vị hai mặt vì thế chẳng những từ mà cả các hình vị, các câu cụ thể, các yếu tố siêu đoạn đều là tín hiệu,

và sau này cơ sở đó đươc phát triển thành thuật ngữ tín hiệu học và các nguyên tắc chính của tín hiệu học là Ch S Pierce và nhiều nhà nghiên cứu khác nghiên cứu về vấn đề này Pierce đã phân chia tín hiệu học thành ba lĩnh vực: kết học, nghĩa học và dụng học Kết học nghiên cứu quan hệ giữa các tín hiệu, nghĩa học nghiên cứu quan hệ giữa tín hiệu với sự vật, và dụng học nghiên cứu quan hệ giữa tín hiệu với người dùng Theo sự phân chia này những thông tin sự vật hay miêu tả thuộc lĩnh vực nghĩa học, những thông tin liên cá nhân thuộc lĩnh vực dụng học, và những thông tin về quan hệ giữa tín hiệu với tín hiệu trong tổ chức thông điệp thuộc lĩnh vực kết học Ba lĩnh vực này là căn cứ cần thiết để khám phá ra chức năng tín hiệu học của tín hiệu Cho ta thấy tín hiệu học rất đa dạng

và phong phú nhưng nhìn chung vẫn được đặt trong cấu trúc gồm ba phần:

Cái biểu đạt hay gọi là phương tiện tín hiệu: sự vật hiện tượng có tư cách tín hiệu – tức là có thể dùng giác quan để cảm nhận

Cái được biểu đạt: cái được tín hiệu chỉ ra hoặc biểu thị

Người tạo lập hoặc người sử dụng: người dùng tín hiệu

Từ cấu trúc trên tín hiệu học đã được phân biệt làm ba bình diện tín hiệu học Bình diện kết học (Syntactics): là mối quan hệ của tín hiệu với tín hiệu Bình diện nghĩa học (Semantics): quan hệ của tín hiệu với cái được biểu đạt Bình diện dụng học (Pragmatics): quan hệ của tín hiệu với người dùng

Mô hình lý thuyết ba bình diện này đã được dùng để phân tích các đơn vị ngôn ngữ ở mọi cấp độ nhưng đầu tiên là nghiên cứu về câu chứ không phải từ như các nhà nghiên cứu đã đưa ra Sự thành công của lý thuyết ba bình diện đối với câu tiếng Việt cho phép mở rộng đối tượng tiếp cận của mô hình lý thuyết này tới các đơn vị khác của ngôn ngữ như từ, cụm từ và đặc biệt là hư từ Bởi nghĩa của hư từ là loại nghĩa được biểu thị theo lối đi kèm nên không thể tách hư

từ khỏi các đơn vị đi kèm với nó như: cụm từ, câu Mặt khác, nhiều phẩm chất nghĩa của hư từ chỉ được hiện thực hoá trong quá trình giao tiếp nên để hiểu

Trang 22

chính xác và đầy đủ nghĩa của hư từ còn phải dựa vào nghĩa của câu và của phát

ngôn trong quá trình giao tiếp Nói cách khác, ý nghĩa của hư từ là sự tổng hoà

của các kiểu ý nghĩa từ vựng, ngữ pháp và ngữ dụng Vì vậy, hư từ cần được

xem xét từ góc độ chức năng dựa vào lý thuyết ba bình diện Đinh Văn Đức khẳng định: “Nghiên cứu hư từ trong tiếng Việt trên phương diện chức năng, nay nên tính đến cả ba bình diện phân tích cú pháp như thường thấy gần đây, nghĩa là nên xem xét nó trên cả ba bình diện nghĩa học, kết học và dụng học, qua

đó, ta sẽ nhận diện được những khía cạnh mới mẻ mà hư từ truyền thống không

nói được nhiều” [Đinh Văn Đức (2010), Các bài giảng về từ pháp học tiếng

Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội; tr 259]

1.1.3.2 Chức năng của hư từ trên ba bình diện

a Bình diện ngữ nghĩa

a 1. Ý nghĩa tự thân

Là những ý nghĩa khái quát được trừu tượng hóa và có tính độc lập tương đối Nghĩa là không cần thiết phải dùng đến ngữ cảnh hoặc kết hợp mới giải thích, phân tích được Ý nghĩa tự thân của hư từ tồn tại trong hệ thống cấu trúc ở

dạng tiềm năng Chẳng hạn, ý nghĩa tự thân của những, các, mọi là số nhiều

a 2. Ý nghĩa trong kết hợp

a 2.1 Phạm vi cụm từ

Là phần nghĩa của hư từ phụ thêm cho nghĩa của thành tố chính trong cụm

từ Đó thường là các ý nghĩa về thời, thể, số, mức độ, phủ định, khẳng định, kết quả, mệnh lệnh, …

(35) Chiếc đò cũng già đi như người chèo nó [52; 164]

Đi phụ thêm nghĩa chỉ kết quả cho tính từ già, khiến già từ đặc điểm trở

thành một quá trình đã hoàn tất, đồng thời mang sắc thái đánh giá âm tính

(36) Anh trai tôi mới cưới vợ, lúc nào cũng cười [53; 65]

Mới phụ thêm nghĩa chỉ thời điểm cho hành động cưới vợ Đó là thời điểm

đã xảy ra, có khoảng cách gần thời điểm nói

Trang 23

a 2.2. Phạm vi câu

Là phần nghĩa của hư từ đóng góp vào nội dung ngữ nghĩa của câu Các nghiên cứu gần đây thường thống nhất nghĩa của câu gồm hai thành phần: nghĩa biểu hiện (nghĩa sự vật, nghĩa sự tình, nghĩa miêu tả) và nghĩa tình thái

a 2.3. Nghĩa biểu hiện

Là phần nghĩa phản ánh vật, việc, hiện tượng (gọi chung là sự tình) qua nhận thức của con người vào trong câu Cấu trúc biểu hiện của câu được chia làm hai thành phần chính: vị tố và tham thể

Vị tố là yếu tố ngôn ngữ được dùng để biểu hiện đặc trưng hay quan hệ của

sự tình được phản ánh trong câu Nó cũng là yếu tố chi phối các tham thể có liên quan Qua tìm hiểu các công trình nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ học đã chứng minh có ít nhất năm kiểu loại sự tình quan hệ có vị tố quan hệ là hư từ

Đó là các kiểu loại sự tình quan hệ nguyên liệu, mục đích, nguyên nhân, nguồn gốc, sở hữu

Tham thể (vai nghĩa) là các thực thể tham gia vào sự tình được phản ánh Các nhà ngôn ngữ học đã chia vai nghĩa thành hai loại: diễn tố và chu tố Diễn tố

là loại thực thể tất yếu phải xuất hiện do nội dung ý nghĩa của vị tố trong cấu trúc nghĩa biểu hiện đòi hỏi

Vai nghĩa thứ hai – chu tố là loại thực thể mà sự xuất hiện của nó nhằm bổ sung thêm một phương diện nghĩa nào đó cho cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu Nói cách khác, chu tố là thực thể đi kèm với sự tình Được các nhà nghiên cứu nhận xét và phân loại thành bốn nhóm:

“Cách thức, phương tiện

Thời gian: địa điểm, thời hạn, số lần

Không gian: vị trí hướng, hướng có đích

Nguyên nhân: điều kiện, hệ quả, nghịch đối, tương phản.” [10; 96]

Trong mối quan hệ với vai nghĩa, hư từ dược coi là một trong những phương tiện đánh dấu vai nghĩa, một vai nghĩa có thể được đánh dấu bằng các

hư từ khác nhau, báo hiệu sự khác biệt về thông tin hay sắc thái biểu cảm

Trang 24

(37) Chị không được học nhiều nhưng nhạy cảm, thông minh, biết nói

chuyện, càng có tuổi xem ra càng đằm thắm [38; 167]

Nhưng đánh dấu sự việc không được học nhiều trái với khả năng nhạy cảm, thông minh, biết nói chuyện điều đó phần lớn chỉ được biểu hiện ở những con

người có học thức Ở vị trí của nhưng có thể thay thế bằng hầu hết các hư từ

tương tự trong nhóm mà ý nghĩa của chúng vẫn không hề thay đổi

(37a) Chị không được học nhiều dưng nhạy cảm, thông minh, biết nói

chuyện, càng có tuổi xem ra càng đằm thắm

(37b) Chị không được học nhiều vẫn nhạy cảm, thông minh, biết nói

chuyện, càng có tuổi xem ra càng đằm thắm

(37c) Chị không được học nhiều mà nhạy cảm, thông minh, biết nói chuyện,

càng có tuổi xem ra càng đằm thắm

(37d) Chị không được học nhiều mà lại nhạy cảm, thông minh, biết nói

chuyện, càng có tuổi xem ra càng đằm thắm

(37e) Chị không được học nhiều song nhạy cảm, thông minh, biết nói

chuyện, càng có tuổi xem ra càng đằm thắm

Như vậy hư từ có thể đảm nhiệm vai trò là vị tố trong một số sự tình quan

hệ như: mục đích, nguồn gốc, đối nghịch… đồng thời có thể đánh dấu các vai nghĩa (tham thể), các tình huống… trực tiếp tham gia hình thành nghĩa biểu hiện của câu

a 2.4. Nghĩa tình thái

Là phần nghĩa quan trọng của câu bởi câu sẽ không có ý nghĩa nếu phát hiện trong câu đó không có một biểu hiện tình thái nào Đây cũng là phần nghĩa khá phức tạp nó đang được các nhà nghiên cứu tìm hiểu và phân tích chúng để tìm ra một khái niệm đồng nhất về nghĩa tình thái Nghiên cứu về vấn đề này có thể kể đến một số nhà nghiên cứu như: Đỗ Hữu Châu, Cao Xuân Hạo, Diệp Quang Ban…

Cho thấy rất nhiều ý kiến khác nhau về nghĩa tình thái, từ đó ta có thể kể đến một số kiểu loại ý nghĩa tình thái quan trọng trong ngôn ngữ:

- Tình thái của hành động phát ngôn và tình thái của lời phát ngôn

Trang 25

Tình thái của hành động phát ngôn là phân biệt các lời nói về phương diện mục tiêu và tác dụng trong giao tiếp, thuộc lĩnh vực dụng học Nghĩa là nó phản ánh mục đích của người nói khi phát ngôn như: xin chào, không, có Căn cứ vào mục đích phát ngôn mà phân biệt các loại câu như: tường thuật, nghi vấn, cảm thán

Tình thái của lời phát ngôn là thuộc nội dung được truyền đạt hay được yêu cầu truyền đạt, nó liên quan đến thái độ của người nói đối với điều mình nói ra Tình thái của lời phát ngôn được phân biệt thành tình thái khách quan và tình thái chủ quan, tình thái khách quan thể hiện quan hệ giữa nội dung của câu với hiện thực khách quan, tình thái chủ quan biểu lộ ở hai phương diện: quan hệ của người nói với nội dung của câu hay quan hệ của ngưới nói với người nghe

- Tình thái nhận thức và tình thái đạo nghĩa

Tình thái nhận thức thể hiện sự đánh giá của người nói đối với tính chân thực của điều được nói đến trong câu, dựa trên những bằng chứng này hay cơ sở suy luận nào đó mà người nói có được

Tình thái đạo nghĩa liên quan đến nhân tố ý chí của con người, liên quan đến tính hợp thức về đạo đức hay những ràng buộc xã hội khác đối với hành động do một người nào đó hay chính do người đó thực hiện Chẳng hạn trong câu khen, người nói thể hiện thái độ của mình là khen thật, khen nhưng với hàm

ý là chê bai với người nghe

Như vây, những phần nghĩa đi kèm cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu trong giao tiếp đều có thể xếp vào phần tình thái Trong nhiều phương tiện thể hiện tình thái, hư từ có một vị trí đặc biệt quan trọng

(38) Chàng đi chỉ thoắt chốc đã về đến nhà, thì thấy vật đổi sao dời, thành

quách nhân gian, hết thảy đều không như trước nữa, duy có những cảnh núi khe

là vẫn không thay đổi sắc biếc màu xanh thủa nọ [28; 129]

Hư từ vẫn trong câu văn này thể hiện sự không thay đổi, khi ra đi mọi thứ

vẫn vậy nhưng khi chàng quay lại mọi thứ đã thay đổi, chỉ có núi khe là không thay đổi màu xanh xưa

Trang 26

Hư từ có vai trò không nhỏ trong việc tạo lập nghĩa cho câu, đặc biệt là về

cả phần nghĩa tình thái Để tìm hiểu và làm nổi bật chức năng này của hư từ chúng ta phải đặt những hư từ này trong dạng động, nghĩa là đưa nó vào trong câu để phân tích lý giải và tìm ra chức năng, hiệu quả của nó đem lại cho câu

b Bình diện ngữ pháp

b 1 Chức năng

Hư từ có chức năng kiến tạo các cụm từ trong vai trò là thành tố phụ của cụm danh từ, cụm động từ và cụm tính từ mà không có khả năng đảm nhận thành phần chính hay phụ trong câu Vị trí của hư từ có thể làm phần phụ trước hoặc phụ sau hay còn gọi là phụ từ

Hư từ có chức năng làm thành phần biệt lập thể hiện mối quan hệ giữa các thành phần, đơn vị trong câu hoặc giữa câu với nhưng câu trước đó hay còn gọi

là quan hệ từ Trong các loại quan hệ thì quan hệ đẳng lập thể hiện rõ quan hệ đối nghịch, tương phản như:

Hư từ có chức năng làm thành phần biệt lập tình thái trong câu, thể hiện một số ý nghĩa tình thái của câu như ý kiến, đánh giá, thái độ, quan hệ của người nói với người nghe và với sự việc, vật được phản ánh trong câu hay còn gọi là các trợ từ và tiểu từ tình thái

b 2 Khả năng kết hợp

Với các chức năng ngữ pháp của hư từ, thì nó có thể kết hợp với danh từ và làm thành tố phụ trong một số kết hợp có danh từ làm trung tâm, ngoài ra nó có tác dụng làm dạng thức hóa ý nghĩa ngữ pháp của từ loại danh từ

Là từ nối các từ, các cụm từ (kết hợp từ), các câu và các đoạn văn có quan

hệ ngữ nghĩa, ngữ pháp với nhau, không có khả năng đảm nhận các thành phần câu như chủ ngữ, vị ngữ và các thành phần khác trong câu Tuy nó không có khả năng kết hợp như thực từ nhưng chúng có thể biểu thị ý nghĩa tình thái ở trong câu cũng như trong đoạn văn, đồng thời nó cũng có thể làm thành phần biệt lập trong câu

(39) Nó tự hỏi, tại sao trong một quãng thời gian dài gần hai mươi năm

qua, bà chỉ có một người đàn ông điên trong trại xa cách, một đứa con trai xa

Trang 27

mẹ khi nó chưa lớn hẳn Vậy mà bà vẫn kiên cường đến vậy, một mình trải qua mọi thứ? [40; 60]

Hư từ chỉ trong câu không giữ chức năng ngữ pháp nào tuy nhiên nó lại

biểu thị ý nghĩa khẳng định với nội dung: bà quá cô đơn chỉ có một mình

nhưng rất mạnh mẽ Chỉ làm rõ hướng lập luận, hướng tới kết luận thấp về nội

dung miêu tả

c Bình diện ngữ dụng

Đối tượng nghiên cứu của dụng học rất rộng và phức tạp, đề tài chỉ dẫn ra những ý kiến có liên quan đến hư từ mà đề tài đang tìm hiểu để làm sáng tỏ các chứng năng và tác dụng, hiệu quả của nó trong câu, văn bản

c 1 Hành động ngôn ngữ

Hư từ có khả năng tham gia thực hiện các hành động ngôn ngữ trực tiếp

(40) Vô Kỉ không nghe, lại cứ nhận cho Hàn Than ở [28; 91]

Hư từ lại tham gia hành động trần thuật, kể lại một sự tình đó là việc Vô

Kỉ không nghe lời can gián của sư phụ vẫn quyết định nhận Hàn Than vào ở trong chùa

Hư từ có khả năng tham gia thực hiện các hành động ngôn ngữ gián tiếp

(41) Tôi đặt tên cho cái góc không nhìn mà thấy ấy là “là góc tình cảm”có

lẽ nó nằm ở một phần hai đuôi mắt, năm kia Hùng rơi vào góc ấy, hai năm nay

Trang 28

(42) Khen một bà lão đẹp ra, vậy mà cũng đòi làm thầy tướng số [38; 28]

Hoàn cảnh giao tiếp là công việc của một thầy làm nghề xem tướng số Trong câu với ý nghĩa tường minh là ông thầy xem tướng khen bà lão đẹp Với

hư từ mà đã chỉ ra một nghĩa hàm ẩn mà người đọc phải tự cảm nhận ra đó là

ông thầy xem tướng chỉ là người lừa lọc mọi người để kiếm tiền chứ thực chất

đó là một ông thầy vô dụng học đòi làm thầy

Nếu chỉ dừng ở Nhân tuy mượn tiếng du học thì câu không hề có nghĩa

và người đọc không hiểu nội dung của câu Hư từ nhưng đã kết nối hai ý

trong câu và làm rõ lập luận sự đi du học của Nhân thực chất là để vui chơi

sa chốn tình trường

Mối quan hệ giữa ba bình diện của hƣ từ

Ba bình diện ngữ nghĩa, ngữ pháp và ngữ dụng cần được nghiên cứu một cách tương trợ lẫn nhau, không nên tiến hành độc lập và tách biệt chúng Chỉ khi

cả ba bình diện này cùng được nghiên cứu cùng nhau thì mọi chức năng của hư

từ khi tham gia vào hoạt động giao tiếp mới được tái hiện đầy đủ và toàn diện

Lý thuyết ba bình diện đã giải quyết mọi khó khăn mà cấu trúc và ngữ nghĩa hệ thống chưa giải quyết được, đặc biệt là trong phân tích chức năng của hư từ

1.2 Đồng nghĩa

Cũng như các sự kiện ngữ nghĩa khác, hiện tượng đồng nghĩa có mặt trong

hệ thống ngôn ngữ, những hiện tượng đồng nghĩa từ vựng khi nó được dùng trong văn bản, ngoài ra có hiện tượng đồng nghĩa ở lời nói… Từ đó ta đưa ra nhận xét khái quát về đồng nghĩa như sau “Đồng nghĩa là những từ có nghĩa giống nhau, nhưng cấu tạo nên chữ đó có thể khác nhau Đồng nghĩa thực ra là hiện tượng có mức độ khác nhau, về sự sở hữu những nét cơ bản giống nhau về mặt nghĩa.”

Trang 29

1.2.1 Khái niệm

Đã có không ít quan niệm được nêu lên cho hiện tượng này với những dị biệt ít nhiều Nhìn chung, có hai hướng quan niệm chính: một là dựa vào đối tượng được gọi tên, hai là dựa vào khái niệm do từ biểu thị

Thực ra, từ đồng nghĩa không phải là những từ trùng nhau hoàn toàn về nghĩa Chúng nhất định có những dị biệt nào đó bên cạnh sự tương đồng (mặc

dù phát hiện sự dị biệt đó không phải lúc nào cũng dễ dàng) Chính sự dị biệt đó lại là lí do tồn tại và làm nên những giá trị khác nhau giữa các từ trong một nhóm từ đồng nghĩa Rõ ràng tính đồng nghĩa có những mức độ khác nhau, và ta

có thể nêu quan niệm như sau:

Từ đồng nghĩa là những từ tương đồng với nhau về nghĩa, khác nhau về âm thanh và có phân biệt với nhau về một vài sắc thái ngữ nghĩa hoặc sắc thái phong cách, nào đó, hoặc đồng thời cả hai

Đó là những quan niệm về từ đồng nghĩa, sau đây là những khái niệm về hiện tượng đồng nghĩa, Đỗ Hữu Châu đã trình bày lần đầu tiên trong “Giáo trình Việt ngữ học, tập II, từ hội học” như sau: “Trong vốn từ hội của bất kì một ngôn ngữ nào cũng thường có những từ mặc dù hình thức ngữ âm hoàn toàn khác nhau nhưng nghĩa lại giống nhau Do đó trong nhiều hoàn cảnh ngôn ngữ cụ thể có thể thay thế cho nhau được Những từ này là những từ đồng nghĩa” [4; 63]

Nguyễn Thiện Giáp lại cho rằng: “Trong hệ thống ngôn ngữ, nói đến hiện tượng đồng nghĩa là phải nói đế sự giống nhau của các nghĩa sở biểu Vì vậy, chúng tôi tán thành quan niệm cho “Từ đồng nghĩa là những từ gần nhau về nghĩa, khác nhau về âm thanh, biểu thị sắc thái khác nhau của một khái niệm” [10; 222]

Trong khóa luận này chúng tôi sử dụng khái niệm đồng nghĩa của TS Bùi Thanh Hoa trong luận án TS “Đồng nghĩa của hư từ tiếng Việt” làm cơ sở lí luận

nghiên cứu “Đồng nghĩa là mối quan hệ đồng nhất giữa các từ có cùng chức

năng, cùng thuộc một kiểu từ loại và không chứa sự khác biệt mang tính loại trừ nào về nghĩa” [11; 37]

Trang 30

1.2.2 Đồng nghĩa của hƣ từ

Những hư từ có cùng chức năng ngữ nghĩa (nội dung nghĩa, thông báo mà

hư từ đóng góp cho câu và phát ngôn) sẽ được coi là cơ sở đồng nghĩa Những

hư từ này cùng loại không đối lập nhau, cùng loại và không xuất hiện những đặc điểm nghĩa mang tính đối lập

Hư từ đồng nghĩa là những hư từ có cùng chức năng ngữ nghĩa, cùng thuộc một từ loại và không chứa những đặc tính đối lập nhau về nghĩa

Để đưa ra những chức năng về nghĩa, khả năng tham gia vào trong hoạt động giao tiếp của đồng nghĩa hư từ, chúng tôi tiếp tục phân tích hư từ đồng nghĩa trên lý thuyết ba bình diện

1.2.2.1 Bình diện ý nghĩa

Là bình diện sử dụng để phân tích ý nghĩa khái quát của nhóm hư từ chỉ sự nghịch đối, tương phản Việc phân tích này được thực hiện dựa trên những ngữ liệu đã được tìm hiểu trong các tác phẩm văn xuôi

Trong bình diện này khóa luận sử dụng thao tác thay thế đó là thay thế một hư

từ trong nhóm quan hệ từ nghịch đối, tương phản bằng các hư từ khác trong nhóm

để chỉ ra những điểm đồng nhất và khác biệt về nghĩa của nhóm hư từ này

1.2.2.2 Bình diện ngữ pháp

Là việc mô hình hóa đặc điểm vị trí chung cho cả nhóm và đặc điểm vị trí, kết hợp riêng của từng hư từ trong cụm từ trong câu Chỉ ra khả năng thay thế các hư từ trong nhóm tạo thành những câu, cụm từ với ý nghĩa không đổi

1.2.2.3 Bình diện ngữ dụng

Đòi hỏi việc phân tích các hư từ trong nhóm theo khả năng và phạm vi sử dụng vào cấu trúc lập luận

(44) Hầu hạ một ông già nửa liệt nửa què mà mặt tươi hớn hở như người

vừa bắt được của, mắt mù hay sao mà không nhận ra [26; 32]

Mà trong câu là một kết từ nghịch hướng đánh dấu sự trái ngược nhau giữa

sự việc phải hầu hạ một ông già nửa liệt nửa què, theo lẽ thường thì người làm công việc đó không thể nào vui được vậy mà trong phát ngôn trên người đó lại mặt tươi hớn hở như người bắt được của Đây rõ ràng là một điều nghịch lí

Trang 31

Tóm lại, khi đặt lý thuyết ba bình diện vào cùng nghiên cứu đã giải quyết được nhiều khó khăn mà cấu trúc và ngữ nghĩa truyền thống chưa giải quyết được Việc vận dụng lý thuyết ba bình diện của ngữ pháp chức năng có thể chỉ

ra và chứng minh những điểm đồng nhất và khác biệt giữa các hư từ trong nhóm chỉ sự nghịch đối, tương phản

1.2.3 Khái niệm nghịch đối, tương phản

Từ những tiền đề lí luận trên chúng tôi đi đến xây dựng khái niệm nghịch đối, tương phản để làm rõ vấn đề này trong quan hệ với hư từ

Theo “Từ điển tiếng Việt” nghịch đối là: “Trái ngược lại nhau, chống đối lại nhau một cách rõ rệt.’’ [12]

Tương phản là: “Có tính chất trái ngược, đối lập nhau một cách rõ rệt” [12] Theo quan sát của chúng tôi mỗi sự vật, hiện tượng trong thế nghịch đối có tính chất đối chọi nhau rõ rệt, nếu cá thể này tồn tại thì tương đương với sự tiêu biến của cá thể khác và ngược lại, không có hai mặt đối lập cùng tồn tại trong một trạng huống Mặt khác, sự đối lập trong quan hệ tương phản lại chính là cách để làm nổi bật lên đặc điểm của mỗi cá thể, ngoài mặt đối lập chúng còn có chức năng tương hỗ nhau

Từ hai quan niệm của sách công cụ và dựa trên quan sát thực tế về hiện tượng nghịch đối, tương phản chúng tôi đưa ra một khái niệm tổng quát về hiện

tượng này như sau: Nghịch đối, tương phản là mối quan hệ có tính chất trái

ngược nhau, chống đối nhau một cách rõ rệt của một sự việc, hiện tượng hay trạng thái nào đó, được thể hiện dưới hình thức ngôn ngữ Là trạng thái tồn tại của các sự vật, hiện tượng trong thế giới khách quan, nghịch đối, tương phản chính là động lực để xã hội phát triển Mặt khác, đây cũng

là một tình thái nhận thức của con người để tìm ra sự khác biệt của mỗi sự vật, hiện tượng

Ngày đăng: 13/10/2016, 10:10

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Diệp Quang Ban (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2001
2. Diệp Quang Ban (2010, Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học (Sơ thảo), Nxb Giáo dục, Việt Nam Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học (Sơ thảo)
Nhà XB: Nxb Giáo dục
3. Nguyễn Tài Cẩn (1975), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Đại học chuyên nghiệp
Năm: 1975
4. Đỗ Hữu Châu (1962), Giáo trình Việt ngữ học tập II, Từ hội học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình Việt ngữ học tập II, Từ hội học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1962
5. Đỗ Hữu Châu (1999), Các bình diện của từ và từ tiếng Việt, Nxb Quốc gia, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các bình diện của từ và từ tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Quốc gia
Năm: 1999
6. Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt , Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
7. Vũ Tiến Dũng, Nguyễn Hoàng Yến (2013), Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Vũ Tiến Dũng, Nguyễn Hoàng Yến
Nhà XB: Nxb Đại học Sư phạm
Năm: 2013
8. Đinh Văn Đức (1975), Ngữ pháp tiếng Việt (Từ loại), Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Đinh Văn Đức
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp
Năm: 1975
9. Đinh Văn Đức (2010), Các bài giảng về từ pháp học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các bài giảng về từ pháp học tiếng Việt
Tác giả: Đinh Văn Đức
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 2010
10. Nguyễn Thiện Giáp (1985), Từ vựng học Tiếng Việt, Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học Tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp
Năm: 1985
11. Bùi Thanh Hoa (2012), Đồng nghĩa của hư từ tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ, trường Đại học Sư phạm Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đồng nghĩa của hư từ tiếng Việt
Tác giả: Bùi Thanh Hoa
Năm: 2012
12. Hoàng Phê (2012), Từ điển tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê
Nhà XB: Nxb Từ điển bách khoa
Năm: 2012
13. Hoàng Trọng Phiến (2003), Cách dùng hư từ tiếng Việt, Nxb Nghệ An Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cách dùng hư từ tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Nghệ An
Năm: 2003
14. Nguyễn Đức Tồn ( 2006), Từ đồng nghĩa tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ đồng nghĩa tiếng Việt
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
15. Nguyễn Văn Tu (1960), Khái luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 16. Nguyễn Văn Tu (2001), Từ điển từ đồng nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khái luận ngôn ngữ học", Nxb Giáo dục, Hà Nội 16. Nguyễn Văn Tu (2001), "Từ điển từ đồng nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Văn Tu (1960), Khái luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 16. Nguyễn Văn Tu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2001
17. Nguyễn Kim Thản (1975), Nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Việt, Tập I, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Việt, Tập I
Tác giả: Nguyễn Kim Thản
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 1975
18. Đỗ Thanh (1999), Từ điển từ công cụ tiếng Việt, Nxb Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển từ công cụ tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Thanh
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
19. Nguyễn Như Ý (1996), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học
Tác giả: Nguyễn Như Ý
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1996
20. Phan Thị Vàng Anh (2011), Truyện ngắn, Nxb Trẻ, Thành phố Hồ Chí Minh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyện ngắn
Tác giả: Phan Thị Vàng Anh
Nhà XB: Nxb Trẻ
Năm: 2011
21. Vũ Bằng (2003), Tạp văn Vũ Bằng, Nxb Hội Nhà Văn Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tạp văn Vũ Bằng
Tác giả: Vũ Bằng
Nhà XB: Nxb Hội Nhà Văn
Năm: 2003

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w