Tại cuộc thi UPU lần thứ 45 bài văn hay của một bạn nữ sinh Việt Nam đã vinh dự dành giải nhất duy nhất tại Quốc tế. Bài văn cảm động sâu sắc viết về cậu bé di cư bị trôi dạt trên bờ biển gây dậy sóng dư luận một thời.
“Thiên đàng, ngày 1/1/2016 Xin gửi lời chào tới anh bạn tương lai tôi! Vậy gần bốn tháng kể từ ngày rời xa dương Có lẽ từ giã trần sớm khiến trưởng thành để hôm viết thư cho anh Tôi – bé Aylan Kurdi tuổi người Syria – giới biết đến với giấc ngủ vĩnh bờ biển Bodrum Thổ Nhĩ Kỳ, viết cho anh – tuổi 45 sống nơi trần Nghe vô lý anh nhỉ? Tôi chết làm có anh! Nhưng lại thứ giấc mơ – anh Những thiên thần giúp gửi thư đến anh Anh bạn thân yêu! Giờ thiên đàng – giới kì diệu lung linh Nơi chẳng có ngày hay đêm Mặt trời, vầng trăng lấp lánh tỏa sáng, không gian lúc pha lê Mẹ anh trai mỉm cười linh hồn khác Chúng quốc gia, di cư, không phân biệt tôn giáo, khủng bố hay bạo lực… Tất – linh hồn bay nhẹ nhõm, thản bình yên Giờ giao thừa Từ đây, ngắm nhìn trái đất Ngắm nhìn chùm pháo hoa lộng lẫy bung nở đêm lắng nghe tiếng chuông ngân vang Dưới mảng màu tương phản Có nơi rực rỡ ánh sáng, lại có mảng tối im lìm Tiếng chuông lẫn tiếng súng, hạnh phúc với bất hạnh, thù hận liền với tình yêu… Chao ôi, sống nơi trần thế! Giờ tất xa vời Anh bạn tuổi 45 ơi, anh nhớ chứ! Chúng ta theo cha mẹ chạy trốn khỏi chiến tranh bạo lực đẫm máu nơi quê nhà Kobani với giấc mơ “miền đất hứa” trời Âu Vậy mà, giấc mơ chấm dứt 20 phút sau thuyền khởi hành Biển dậy sóng, thuyền lật úp, bàn tay bé nhỏ buông rời tay mẹ Tôi hét lên: “Bố ơi, xin đừng chết!” Tôi vật lộn với sóng, cố bấu víu lấy sống mong manh, vẫy vùng tuyệt vọng Nhưng đứa bé ba tuổi làm biển mênh mông đêm tối mịt mù? Và biển rộng mở đón vào lòng Biển khoan dung thay nhấn chìm đưa vào bờ, nằm yên cát Hẳn anh nhớ hình ảnh Bé bỏng Áo màu đỏ quần xanh lam Chân giày Hai tay xuôi theo chiều chân Tôi nằm yên bãi biển Mặt úp xuống bờ cát hiền hòa say ngủ Xung quanh, sóng vỗ Một giấc ngủ dài Vĩnh viễn Hình ảnh chia sẻ rộng rãi trang mạng xã hội phương tiện truyền thông Họ nói gì? “Thảm họa nhân đạo mang tính toàn cầu”, “Biểu tượng nỗi đau mà người dân Syria phải hứng chịu nỗ lực tuyệt vọng để thoát khỏi nỗi đau ấy” “khiến giới câm lặng” hay “thức tỉnh lương tri” Và người ta vẽ lên hình đôi cánh thiên thần Đây, dĩ nhiên cách người ta “cường điệu hóa” hay “thi vị hóa” chết Đây sức lay động từ chết cách người ta làm dịu lại nỗi đau Nhưng dù thật hữu Một đời chấm dứt Đứa trẻ mãi tuổi lên ba Tôi gia đình sống sót qua mưa bom bão đạn Syria bất ổn, lại bỏ mạng đường tìm nơi bình yên khác để sống Cái chết sức đau đớn sức vô lý Chao ôi, năm – đời! Giá chiến tranh bạo lực; giá thuyền chắn hơn; giá bố mua cho áo phao; giá nước châu Âu mở rộng đường biên giới; có lẽ chết! Giờ thân xác trở nơi quê nhà Một hành trình trở đất mẹ gian truân, nhọc nhằn Nhưng trở sau chết Trở nơi tháo chạy Trở đề nằm lòng đất Đúng kiếp người dạt trôi, phận người bèo bọt! Nhưng anh ạ, dù nhiều người biết đến, an ủi Còn hàng nghìn, chí hàng triệu chết khác sao? Hàng nghìn người di cư bỏ mạng vượt Địa Trung Hải, hàng nghìn đứa trẻ chết đói, rét, bệnh tật, hàng trăm người chết khủng bố Có người biết chết phải vượt biển di cư không làm khác Một người đồng hương Syria viết trước chết chìm anh “Cảm ơn biển chào đón mà không đòi hỏi visa mà không hỏi tôn giáo ” Thế đấy, có chết người ta xoa dịu Có chết người ta tưởng nhớ Nhưng có chết bị bỏ rơi, quên lãng Chao ôi, có chết hết bất công sao? Hay đến chết chưa hết bất công? Và từ nơi đây, từ đau đớn, đứa trẻ chết, từ yên bình, nhẹ nhõm nơi thiên đàng, viết thư cho anh – tôi, 45 tuổi sống nơi trần Anh hỏi độ tuổi khác? Anh bạn, chọn anh – tuổi 45 – ta định vị thân đời Khi 45 tuổi, sống – anh – ta nhỉ? Một ông bố? Một công chức bình dân? Hay nhân vật có khả thay đổi giới? Anh biết đấy, Steve Jobs Apple người di cư Và ta sống đâu? Trở quê hương Syria hay miền đất hứa trời Âu? Thế giới sao? Có thiên đàng sống không? Tuổi 45 ngỡ đến lẽ tự nhiên ư? Không! Có tuổi 45 mãi ước mơ không thành thực Ai cho đứa trẻ tuổi 45? Ai cho đời? Làm để tất người có tuổi 45, tuổi 55 nữa? Câu hỏi trả lời cho – thưa anh! Thân ái! Tôi – anh từ thiên đàng”