THẬP NHỊ BINH THƯ

778 675 1
THẬP NHỊ BINH THƯ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

LỜI NGƯỜI SOẠN SÁCH Lịch sử nhân loại gắn liền với lịch sử chiến tranh Dẫu nước lớn Trung Hoa hay nước nhỏ Việt Nam tránh khỏi quy luật xâu chuỗi chiến tranh nối liền tưởng không dứt Từ xuất phát đó, việc nâng nghệ thuật chiến tranh, nghệ thuật chiến thắng lên thành Lí thuyết, thành học thuật nhu cầu cấp thiết người làm tướng Trong chiến , nắm vững nghệ thuật chiến tranh có nhiều hội chiến thắng kẻ mạnh có nhiều hội để tránh thất bại kẻ yếu Mà yếu lại tránh khỏi thất bại đáng gọi thắng rồi… Binh thư đời Ta tìm thấy binh thư cổ bí aaen phép dụng binh thuở Từ cách triệt lương phá đường đến đoạt thành chiếm đất Từ cách trị quân tới cách tướng Từ mưu chước đánh vào long tướng địch mẹo làm tan nhuệ khí địch quân Kể “ bí pháp” ngắm xem tượng trời , xem “ điềm” lành nỗi băn khoăn người làm tướng Nhưng binh thư không đơn giản mức Còn nhiều điều ẩn chứa bên trang sách đúc rút qua đời… I SƠ LƯỢC VỀ 12 BỘ BINH THƯ: 12 binh thư tập hợp giới thiệu là: Thập Nhị Binh Thư LỜI NGƯỜI SOẠN SÁCH I SƠ LƯỢC VỀ 12 BỘ BINH THƯ: Về binh pháp Trung Hoa : Về binh pháp Việt Nam : II BINH PHÁP VÀ GIÁ TRỊ TRONG THỜI ĐẠI NGÀY NAY : THÁI CÔNG BINH PHÁP THÁI CÔNG KHƯƠNG TỬ NHA LỤC THAO QUYỂN I QUYỂN II QUYỂN III QUYỂN IV QUYỂN V QUYỂN VI THÁI CÔNG BINH PHÁP THƯỢNG LƯỢC TRUNG LƯỢC HẠ LƯỢC TƯ MÃ BINH PHÁP QUYỂN THƯỢNG QUYỂN TRUNG QUYỂN HẠ TÔN TỬ BINH PHÁP Thiên 01: Kế sách Thiên 02 Tác chiến Thiên 03 Mưu công Thiên 04 Hình Thiên 05 Thế Thiên 06 Hư thực Thiên 07 Quân tranh Thiên 08 Cửu biến Thiên 09 Hành quân Thiên 10 Địa hình Thiên 11 Cửu địa Thiên 12 Hỏa công Thiên 13 Dùng gián điệp Các loại địa hình chiến đấu Phương pháp làm chủ Tam thập lục kế Tôn Vũ cầm quân lần? NGÔ TỬ BINH PHÁP QUYỂN THƯỢNG QUYỂN HẠ UẤT LIỄU TỬ BINH PHÁP Thiên thứ THIÊN QUAN Thiên thứ hai BINH ĐÀM Thiên thứ ba CHẾ ĐÀM Thiên thứ tư CHIẾN UY Thiên thứ năm CÔNG QUYỀN Thiên thứ sáu THỦ QUYỂN Thiên thứ bảy THẬP NHỊ LĂNG Thiên thứ tám VÕ NGHỆ Thiên thứ chín TƯỚNG LÍ Thiên thứ mười NGUYÊN QUAN Thiên thứ mười TRỊ BẢN Thiên thứ mười hai CHIẾN QUYỀN Thiên thứ mười ba TRỌNG HÌNH LỆNH Thiên thứ mười bốn NGŨ CHẾ LỆNH Thiên thứ mười lăm PHÂN TÁI LỆNH Thiên thứ mười sáu THÚC NGŨ LỆNH Thiên thứ mười bảy KINH TỐT LỆNH Thiên thứ mười tám LẶC TỐT LỆNH Thiên thứ mười chín TƯỚNG LỆNH Thiên thứ hai mươi BINH GIÁO THƯỢNG Thiên thứ hai mươi mốt BINH GIÁO HẠ Thiên thứ hai mươi hai BINH LỆNH THƯỢNG Thiên thứ hai mươi ba BINH LỆNH HẠ TỐ THƯ HOÀNG THẠCH CÔNG Chương thứ NGUYÊN THỦY Chương thứ hai CẦU CHÍ HƯỚNG CỦA NGƯƠI Chương thứ ba CHÍNH ĐẠO Chương thứ tư DÙNG SỨC LÀM NỀN GỐC, LẤY ĐẠO LÀM CAO QUÝ Chương thứ năm HÀNH ĐỘNG THEO CHÍNH NGHĨA Chương thứ sáu AN LỄ BINH PHÁP KHỔNG MINH TIỆN NGHI THẬP LỤC SÁCH THỨ NHẤT: YÊN NƯỚC THỨ HAI: ĐẠO VUA TÔI THỨ BA: XEM NGHE THỨ TƯ: THU NẠP LỜI KHUYÊN THỨ NĂM: XÉT VIỆC ĐÁNG NGHI THỨ SÁU: TRỊ NGƯỜI THỨ BẢY: CẤT NHẮC, SẮP ĐẶT THƯ TÁM: TRA XÉT, TRUẤT PHẾ THỨ CHÍN: TRỊ QUÂN THỨ MƯỜI: THƯỞNG PHẠT THỨ MƯỜI MỘT: MỪNG GIẬN THỨ MƯỜI HAI: DẸP LOẠN THỨ MƯỜI BA: LỆNH DẠY THỨ MƯỜI BỐN: CHÉM ĐỨT THỨ MƯỜI LĂM: LO TÍNH THỨ MƯỜI SÁU: XEM XÉT ÂM THẦM TƯỚNG UYỂN NGŨ THẬP THIÊN - QUYỀN BÍNH CỦA TƯỚNG SÚY ĐUỔI BỎ KẺ ÁC BIẾT NGƯỜI TÀI NĂNG CỦA TƯỚNG SÚY KHÍ CÁCH CỦA TƯỚNG SÚY CÁC NẾT XẤU CỦA TƯỚNG SÚY LÒNG TRUNG NGHĨA CỦA TƯỚNG SÚY ĐIỀU HAY GIỎI CỦA TƯỚNG SÚY TÍNH KIÊU CĂNG CỦA TƯỚNG SÚY RA QUÂN CHỌN LỰA NHÂN TÀI CÁCH DÙNG TRÍ XV KHÔNG BÀY CHIẾN TRẬN LÒNG THÀNH CỦA TƯỚNG SÚY XVII CHUẨN BỊ BINH NHUNG XVIII TẬP LUYỆN XIX QUÂN SÂU MỌT (ĂN HẠI) XX NGƯỜI TÂM PHÚC (NGƯỜI THÂN) XXI DÒ XÉT CẨN THẬN XXII CÁC HÌNH THÁI CỦA CƠ TRÍ XXIII HÌNH PHẠT UY NGHIÊM XXIV TƯỚNG GIỎI XXV XEM XÉT NHÂN DUYÊN XXVI THẾ TRỜI XXVIII MƯỢN QUYỀN XXIX THƯƠNG XÓT KẺ CHẾT XXX BA HẠNG KHÁCH KHỨA XXXI SẮP ĐẶT ỨNG BIẾN XXXII TIỆN LỢI XXXIII ỨNG PHÓ VỚI THỜI CƠ XXXIV CÂN NHẮC TÀI SỨC XXXV CHIẾN ĐẤU DỄ DÀNG XXXVI ĐỊA THẾ XXXVII TÍNH TÌNH(1) XXXVIII THẾ ĐÁNH(1) XXXIX CHỈNH ĐỐN QUÂN ĐỘI XXXX KHUYẾN KHÍCH SĨ TỐT XXXXI TỰ KHUYÊN GẮNG SỨC XXXXII PHÉP GIAO CHIẾN XXXXIII HÒA HIỆP MỌI NGƯỜI XXXXIV XEM XÉT TÌNH HÌNH XXXXV TÌNH CẢNH(1) CỦA TƯỚNG SÚY XXXXVI UY LỆNH XXXXVII RỢ MIỀN ĐÔNG XXXXVII RỢ MIỀN TÂY XXXXIX RỢ MIỀN NAM RỢ KHƯƠNG VÀ RỢ ĐỊCH ĐƯỜNG THÁI TÔNG – LÝ VỆ CÔNG VẤN ĐỐI LÝ TĨNH ỌUYỂN THƯỢNG QUYỂN TRUNG QUYỂN HẠ BINH THƯ YẾU LƯỢC GIỚI THIỆU TIỂU SỬ TRẦN QUỐC TUẤN TIỂU SỬ ĐÀO DUY TỪ THUYẾT MINH VỀ BẢN DỊCH BINH THƯ YẾU LƯỢC Quyển I – Thiên tượng (Hình tượng trời) (1) II – Kén mộ III – Chọn tướng IV – Đạo làm tướng V – Kén Luyện IV - Quân lễ VII – Tuyển người làm việc trướng VIII – Đồ dùng binh IX – Hiệu lệnh QUYỂN II I - Hành quân II – Hướng đạo III – Đồn trú1 IV – Tuần canh V – Quân tư (Đồ ăn uống) VI – Hình VII – Phòng bị1 VIII – Điềm Về Việc Binh1 IX – Phép Dùng Gián Diệp X – Dùng Cách Lừa Dối QUYỂN III I – Liệu Thế Giặc II – Quyết Chiến III – Đặt kỳ IV - Dã Chiến V - Sơn Chiến VI – Thủy Chiến VII – Lâm Chiến QUYỂN IV I - Đánh Thành II – Giữ Thành III – Xông Vây IV - Ứng Cứu V - Lui Đánh VI - Thắng Và Đặt Phục VII - Phép Nhận Hàng HỔ TRƯỚNG KHU CƠ TỰA TỰA QUYỂN I TẬP THIÊN Tổng luận yếu binh pháp 陸行給馬 Lục hành cấp mã 委之以兵則生死同其所為 Ủy chi dĩ binh, tắc sinh tử đồng kỳ sở vi; 進之在寢則笑語同其所樂 Tiến chi tẩm, tắc tiếu ngữ đồng kỳ sở lạc 其是 Kỳ thị 公堅之為偏裨 Công Kiên chi vi thiên tì, 兀郎之為副貳 Ngột Lang chi vi phó nhị, 亦未下爾 Diệc vị hạ nhĩ 汝等 Nhữ đẳng 坐視主辱曾不為憂 Tọa thị chủ nhục, tằng bất vi ưu; 身當國恥曾不為愧 Thân đương quốc sỉ, tằng bất vi quý 為邦國之將侍立夷宿而無忿心 Vi bang quốc chi tướng, thị lập di tú nhi vô phẫn tâm; 聽太常之樂宴饗偽使而無怒色 Thính thái thường chi nhạc, yến hưởng ngụy sứ nhi vô nộ sắc 或鬥雞以為樂 Hoặc đấu kê dĩ vi lạc; 或賭博以為娛 Hoặc đổ bác dĩ vi ngu 或事田園以養其家 Hoặc điền viên dĩ dưỡng kỳ gia; 或戀妻子以私於己 Hoặc luyến thê tử dĩ tư kỷ 修生產之業而忘軍國之務 Tu sinh sản chi nghiệp, nhi vong quân quốc chi vụ; 恣田獵之遊而怠攻守之習 Tứ điền liệp chi du, nhi đãi công thủ chi tập 或甘美酒 Hoặc cam mỹ tửu; 或嗜淫聲 Hoặc thị dâm 脱有蒙韃之寇來 Thoát hữu Mông Thát chi khấu lai, 雄雞之距不足以穿虜甲 Hùng kê chi cự, bất túc dĩ xuyên lỗ giáp; 賭博之術不足以施軍謀 Đổ bác chi thuật, bất túc dĩ thi quân mưu 田園之富不足以贖千金之軀 Ðiền viên chi phú, bất túc dĩ thục thiên kim chi khu; 妻拏之累不足以充軍國之用 Thê noa chi lụy, bất túc dĩ sung quân quốc chi dụng 生產之多不足以購虜首 Sinh sản chi đa, bất túc dĩ cấu lỗ thủ; 獵犬之力不足以驅賊眾 Liệp khuyển chi lực, bất túc dĩ khu tặc chúng 美酒不足以沈虜軍 Mỹ tửu bất túc dĩ trấm lỗ quân; 淫聲不足以聾虜耳 Dâm bất túc dĩ lung lỗ nhĩ 當此之時 Ðương thử chi thời, 我家臣主就縛 Ngã gia thần chủ tựu phọc, 甚可痛哉 Thậm khả thống tai! 不唯余之采邑被削 Bất dư chi thái ấp bị tước, 而汝等之俸祿亦為他人之所有 Nhi nhữ đẳng chi bổng lộc diệc vi tha nhân chi sở hữu; 不唯余之家小被驅 Bất dư chi gia tiểu bị khu, 而汝等之妻拏亦為他人之所虜 Nhi nhữ đẳng chi thê noa diệc vi tha nhân chi sở lỗ; 不唯余之祖宗社稷為他人之所踐侵 Bất dư chi tổ tông xã tắc, vi tha nhân chi sở tiễn xâm, 而汝等之父母墳墓亦為他人之所發掘 Nhi nhữ đẳng chi phụ mẫu phần mộ, diệc vi tha nhân chi sở phát quật; 不唯余之今生受辱雖百世之下臭名難� �惡謚長存 Bất dư chi kim sinh thụ nhục, bách chi hạ, xú danh nan tẩy, ác thụy trường tồn, 而汝等之家清亦不免名為敗將矣 Nhi nhữ đẳng chi gia thanh, diệc bất miễn danh vi bại tướng hĩ! 當此之時 Ðương thử chi thời, 汝等雖欲肆其娛樂 Nhữ đẳng dục tứ kỳ ngu lạc, 得乎 Đắc hồ? 今余明告汝等 Kim dư minh cáo nhữ đẳng, 當以措火積薪為危 Đương dĩ thố hỏa tích tân vi nguy; 當以懲羹吹虀為戒 Đương dĩ trừng canh xuy tê vi giới 訓練士卒 Huấn luyện sĩ tốt; 習爾弓矢 Tập nhĩ cung thỉ 使 Sử 人人逄蒙 Nhân nhân Bàng Mông; 家家后羿 Gia gia Hậu Nghệ 購必烈之頭於闕下 Cưu Tất Liệt chi đầu khuyết hạ; 朽雲南之肉於杲街 Hủ Vân Nam chi nhục cảo nhai 不唯余之采邑永為青氈 Bất dư chi thái ấp vĩnh vi chiên, 而汝等之俸祿亦終身之受賜 Nhi nhữ đẳng chi bổng lộc diệc chung thân chi thụ tứ; 不唯余之家小安床褥 Bất dư chi gia tiểu đắc an sàng nhục, 而汝等之妻拏亦百年之佳老 Nhi nhữ đẳng chi thê noa diệc bách niên chi giai lão; 不唯余之宗廟萬世享祀 Bất dư chi tông miếu vạn hưởng tự, 而汝等之祖父亦春秋之血食 Nhi nhữ đẳng chi tổ phụ diệc xuân thu chi huyết thực; 不唯余之今生得志 Bất dư chi kim sinh đắc chí, 而汝等百世之下芳名不朽 Nhi nhữ đẳng bách chi hạ, phương danh bất hủ; 不唯余之美謚永垂 Bất dư chi mỹ thụy vĩnh thùy, 而汝等之姓名亦遺芳於青史矣 Nhi nhữ đẳng chi tính danh diệc di phương sử hĩ 當此之時 Ðương thử chi thời, 汝等雖欲不為娛樂 Nhữ đẳng dục bất vi ngu lạc, 今余 Đắc hồ! 今余歷選諸家兵法為一書名曰兵書要� � Kim dư lịch tuyển chư gia binh pháp vi thư, danh viết Binh thư yếu lược 汝等 Nhữ đẳng 或能專習是書受余教誨是夙世之臣主� � Hoặc chuyên tập thị thư, thụ dư giáo hối, thị túc chi thần chủ dã; 或暴棄是書違余教誨是夙世之仇讎也 Hoặc bạo khí thị thư, vi dư giáo hối, thị túc chi cừu thù dã 何則 Hà tắc? 蒙韃乃不共戴天之讎 Mông Thát nãi bất cộng đái thiên chi thù, 汝等記恬然不以雪恥為念不以除凶為� � Nhữ đẳng ký điềm nhiên, bất dĩ tuyết sỉ vi niệm, bất dĩ trừ vi tâm, 而又不教士卒是倒戈迎降空拳受敵 Nhi hựu bất giáo sĩ tốt, thị đảo qua nghênh hàng, không quyền thụ địch; 使平虜之後萬世遺羞 Sử bình lỗ chi hậu, vạn di tu, 上有何面目立於天地覆載之間耶 Thượng hữu hà diện mục lập thiên địa phú tái chi gian da? 故欲汝等明知余心 Cố dục nhữ đẳng minh tri dư tâm, 因筆以檄云 Nhân bút dĩ hịch vân HỊCH TƯỚNG SĨ (Bản dịch Khuyết danh) Ta thường nghe: Kỷ Tín đem chết thay, cứu thoát cho Cao Đế; Do Vu chìa lưng chịu giáo, che chở cho Chiêu Vương; Dự Nhượng nuốt than, báo thù cho chủ; Thân Khoái chặt tay để cứu nạn cho nước Kính Đức chàng tuổi trẻ, thân phò Thái Tông thoát khỏi vòng vây Thái Sung; Cảo Khanh bầy xa, miệng mắng Lộc Sơn, không theo mưu kế nghịch tặc Từ xưa bậc trung thần nghĩa sĩ, bỏ nước, đời chẳng có ? Ví thử người theo thói nhi nữ thường tình đến chết hoài xó cửa, lưu danh sử sách trời đất muôn đời bất hủ ? Các vốn dòng võ tướng, không hiểu văn nghĩa, nghe chuyện nửa tin nửa ngờ Thôi việc đời trước tạm không bàn Nay ta lấy chuyện Tống, Nguyên mà nói: Vương Công Kiên người ? Nguyễn Văn Lập, tỳ tướng ông lại người ? Vậy mà đem thành Điếu Ngư nhỏ tày đấu đương đầu với quân Mông Kha đường đường trăm vạn, khiến cho sinh linh nhà Tống đến đội ơn sâu ! Cốt Đãi Ngột Lang người ? Xích Tu Tư tỳ tướng ông lại người ? Vậy mà xông vào chốn lam chướng xa xôi muôn dặm đánh quỵ quân Nam Chiếu khoảng vài tuần, khiến cho quân trưởng người Thát đến lưu tiếng tốt ! Huống chi, ta sinh phải thời loạn lạc, lớn lên gặp buổi gian nan Lén nhìn sứ ngụy lại nghênh ngang đường, uốn tấc lưỡi cú diều mà lăng nhục triều đình; đem thân dê chó mà khinh rẻ tổ phụ Ỷ mệnh Hốt Tất Liệt mà đòi ngọc lụa để phụng lòng tham khôn cùng; khoác hiệu Vân Nam Vương mà hạch bạc vàng, để vét kiệt kho có hạn Thật khác đem thịt ném cho hổ đói, tránh khỏi tai họa sau Ta thường tới bữa quên ăn, nửa đêm vỗ gối, ruột đau cắt, nước mắt đầm đìa; giận chưa thể xả thịt, lột da, ăn gan, uống máu quân thù; cho trăm thân ta phơi nội cỏ, nghìn thây ta bọc da ngựa, nguyện xin làm Các lâu trướng, nắm giữ binh quyền, mặc ta cho áo; ăn ta cho cơm Quan thấp ta thăng tước; lộc ta cấp lương Đi thủy ta cho thuyền; ta cho ngựa Lâm trận mạc sống chết; nhàn hạ vui cười So với Công Kiên đãi kẻ tỳ tướng, Ngột Lang đãi người phụ tá, có gì? Nay ngồi nhìn chủ nhục mà lo; thân chịu quốc sỉ mà thẹn Làm tướng triều đình đứng hầu quân man mà tức; nghe nhạc thái thường đãi yến sứ ngụy mà căm Có kẻ lấy việc chọi gà làm vui; có kẻ lấy việc cờ bạc làm thích Có kẻ chăm lo vườn ruộng để cung phụng gia đình; có kẻ quyến luyến vợ để thỏa lòng vị kỷ Có kẻ tính đường sản nghiệp mà quên việc nước; có kẻ ham trò săn bắn mà trễ việc quân Có kẻ thích rượu ngon; có kẻ mê giọng nhảm Nếu có giặc Mông Thát tràn sang cựa gà trống không đủ đâm thủng áo giáp giặc; mẹo cờ bạc không đủ thi hành mưu lược nhà binh Vườn ruộng nhiều không chuộc thân ngàn vàng; vợ bận không ích cho việc quân quốc Tiền không mua đầu giặc; chó săn hay không đuổi quân thù Chén rượu ngon không làm giặc say chết; giọng hát réo rắt không làm giặc điếc tai Lúc chúa nhà ta bị bắt, đau xót ! Chẳng thái ấp ta không mà bổng lộc thuộc tay kẻ khác; gia quyến ta bị đuổi mà vợ bị kẻ khác bắt đi; xã tắc tổ tông ta bị kẻ khác giày xéo mà phần mộ cha ông bị kẻ khác bới đào; thân ta kiếp chịu nhục đến trăm năm sau tiếng nhơ khôn rửa, tên xấu lưu, mà gia không khỏi mang danh tướng bại trận Lúc giờ, muốn vui chơi thỏa thích, có ? Nay ta bảo thật ngươi: nên lấy việc "đặt mồi lửa đống củi nỏ" làm nguy; nên lấy điều "kiềng canh nóng mà thổi rau nguội" làm sợ Phải huấn luyện quân sĩ, tập dượt cung tên, khiến cho giỏi Bàng Mông, người tài Hậu Nghệ, bêu đầu Hốt Tất Liệt cửa khuyết, làm rữa thịt Vân Nam Vương Cảo Nhaị Như thái ấp ta mãi vững bền mà bổng lộc suốt đời tận hưởng; gia thuộc ta ấm êm giường nệm, mà vợ trăm tuổi sum vầy; tông miếu ta hương khói nghìn thu mà tổ tiên bốn mùa thờ cúng; thân ta kiếp thỏa chí, mà đến ngươi, trăm đời sau để tiếng thơm; thụy hiệu ta không mai một, mà tên họ sử sách lưu truyền Lúc giờ, không muốn vui chơi, có không ? Nay ta chọn lọc binh pháp nhà hợp thành tuyển, gọi Binh Thư Yếu Lược Nếu biết chuyên tập sách này, theo lời ta dạy bảo, trọn đời thần tử; nhược khinh bỏ sách này, trái lời ta dạy bảo trọn đời nghịch thù Vì ? Giặc Mông Thát với ta kẻ thù không đội trời chung, mà điềm nhiên không muốn rửa nhục, không lo trừ hung, lại không dạy quân sĩ, chẳng khác quay mũi giáo mà xin đầu hàng, giơ tay không mà chịu thua giặc Nếu vậy, đây, sau dẹp yên nghịch tặc, để thẹn muôn đời, há mặt mũi đứng cõi trời che đất chở ? Cho nên ta viết hịch để hiểu rõ bụng ta Chú thích Kỷ Tín: tướng Hán Cao Tổ Lưu Bang Khi Lưu Bang bị Hạng Vũ vây Huỳnh Dương, Kỷ Tín giả làm Hán Cao Tổ hàng, bị Hạng Vũ thiêu chết Hán Cao Tổ nhờ thoát Do Vu: tướng Sở Chiêu Vương thời Xuân Thu Theo Tả Truyện, Sở Chiêu Vương bị nước Ngô đánh phải lánh sang phương Đông, đêm bị cướp vây đánh Do Vu chìa lưng đỡ giáo cho vua Dự Nhượng: gia thần Trí Bá thời Chiến Quốc Trí Bá bị Triệu Tương Tử giết, Dự Nhượng nuốt than cho khác giọng đi, giả làm hành khất, mưu giết Tương Tử để báo thù cho chủ Thân Khoái: quan giữ ao cá Tề Trang Công thời Xuân Thu Trang Công bị Thôi Trữ giết, Thân Khoái chết theo chủ Kính Đức: tức Uất Trì Cung đời Đường Khi Đường Thái Tông (bấy Tần Vương Lý Thế Dân) bị Vương Thế Sung vây, ông lấy che chở, hộ vệ cho Thái Tông chạy thoát Cảo Khanh: họ Nhan, bề trung nhà Đường Khi An Lộc Sơn loạn, đánh đuổi Đường Huyền Tông Dương Quý Phi, ông gan chưởi mắng An Lộc Sơn bị cắt lưỡi Vương Công Kiên: tướng tài nhà Tống, giữ Hợp Châu, lãnh đạo quân dân Tống cầm cự với quân Mông Cổ Mông Kha huy núi Điếu Ngư suốt bốn tháng trời Mông Kha cuối bị loạn tên chết, quân Mông Cổ đành phải rút lui Điếu Ngư: tên núi hiểm trở Tứ Xuyên, ba mặt nhìn xuống sông Đời Tống, Dư Giới đắp thành Mông Kha: tức Mongke, anh Nguyên Thế Tổ Hốt Tất Liệt, làm Đại Hãn Mông Cổ từ năm 1251 Mông Kha trực tiếp huy viễn chinh sang Trung Quốc nước phía Đông Ông bị tử trận năm 1259 chân thành Điếu Ngư vây hãm đội quân Tống Vương Công Kiên huy Cốt Đãi Ngột Lang: tức Uriyangqadai, tướng giỏi Mông Cổ, viên tướng tiếng Subutai Cốt Đãi Ngột Lang nhận lệnh Mông Kha, Hốt Tất Liệt đánh chiếm nước Nam Chiếu Cốt Đãi Ngột Lang viên tướng huy đạo quân Mông Cổ xâm lược Đại Việt lần thứ (1258) Xích Tu Tư: chép Xích theo Hoàng Việt Văn Tuyển Đại Việt Sử Ký Toàn Thư chép Cân Hai chữ gần giống nhau, chép nhầm Hiện nay, chưa có tài liệu nói viên tướng này, việc khôi phục lại tên Mông Cổ từ Hán tự chuyện đơn giản Nam Chiếu: nước nhỏ nằm khoảng tỉnh Tứ Xuyên Vân Nam ngày nay; thủ đô Đại Lý, thuộc Vân Nam Hốt Tất Liệt: tức Qubilai, em ruột tướng Mông Kha Sau Mông Kha tử trận Điếu Ngư, Hốt Tất Liệt tự xưng làm Đại Hãn Khai Bình, khiến xảy nội chiến tranh giành báu với em ruột Ariq-Buka Năm 1264, Ariq-Buka đầu hàng, Hốt Tất Liệt dời đô Yên Kinh (tức Bắc Kinh ngày nay), xưng Nguyên Thế Tổ, lập nên nhà Nguyên Vân Nam Vương: tức Hugaci hay Thoát Hoan, ruột Hốt Tất Liệt, phong làm Vân Nam Vương năm 1267 với nhiệm vụ khống chế dân tộc thiểu số vùng mở rộng biên cương nhà Nguyên phía Nam Thoát Hoan người huy quân Nguyên xâm lược Đại Việt lần thứ hai năm 1285 lần thứ ba năm 12871288 Nghìn thây ta bọc da ngựa: điển tích lấy từ câu nói viên tướng khét tiếng Mã Viện đời Hán chép Hậu Hán Thư - Đại trượng phu dương tử cương trường, dĩ mã cách khỏa thi nhĩ (Bậc đại trượng phu nên chết chiến trường, lấy da ngựa mà bọc thây.) Thái thường: tên loại nhạc triều đình dùng buổi tế lễ quan trọng tông miếu Bấy thời kỳ ngoại giao căng thẳng ta quân Nguyên, buổi yến tiệc tiếp sứ Nguyên, triều đình nhà Trần nhiều phải buộc dùng đến nhạc thái thường để mua vui cho sứ giả Trần Quốc Tuấn xem điều nhục nhã Thái ấp: phần đất vua Trần phong cho vương hầu Đặt mồi lửa đống củi nỏ: từ câu văn Hán Thư - phù bão hỏa, thố chi tích tân chi hạ nhi tẩm kỳ thượng, hỏa vị cập nhiên nhân vị chi an (Ôm mồi lửa, đặt đống củi nằm lên trên, lửa chưa kịp cháy cho yên.) Kiềng canh nóng mà thổi rau nguội: xuất xứ từ câu văn Sở Từ - trừng canh nhi xuy tê (Người bị bỏng canh nóng, lòng e sợ sẵn, dù gặp rau nguội nữa, thổi thường.) Bàng Mông: danh tướng đời nhà Hạ, có tài bắn cung trăm phát trăm trúng Hậu Nghệ: nhân vật bắn cung giỏi thần thoại Trung Quốc Cảo Nhai: nơi trú ngụ vua chư hầu vào chầu vua Hán Trường An Mãi vững bền: nguyên văn chữ Hán vĩnh vi chiên Sách Thế Thuyết chép chuyện Vương Tử Kính đêm nằm ngủ thấy bọn trộm vào nhà "sạch sành sanh vét" vật Ông từ tốn bảo chúng rằng: nệm xanh (thanh chiên) đồ cũ nhà ta, làm ơn để lại Tác giả dùng điển tích để cải lưu truyền từ đời sang đời khác Binh Thư Yếu Lược: tức Binh Gia Diệu Lý Yếu Lược, thất truyền Tác phẩm với đầu đề tương tự lưu truyền văn thực thụ, có vài đoạn chép trận đánh thời Lê Nguyễn sau Dẹp yên nghịch tặc: nguyên văn chữ Hán bình lỗ chi hậu Các dịch giả Dương Quảng Hàm, Trần Trọng Kim đoán Bình Lỗ tên đất vùng Phù Lỗ thuộc tỉnh Vĩnh Phú ngày Ở đây, theo Ngô Tất Tố Phan Kế Bính dịch thoát bình định nghịch tặc nói chung Hết "Bản dịch Khuyết danh" o0o [1] Ngô Khởi vốn nho sĩ, theo học năm với thầy Tăng Sâm cao đồ Đức Khổng Tử nước Lỗ [2] Ngụy Văn Hầu Ngụy Tư , ba chúa Tam Tấn, Ngụy Hầu cần tướng để trấn giữ Tây Hà Địch Hoàng giới thiệu Ngô Khởi [3] Quả nhân: Lời khiêm tốn tự cho đức Da thuộc không mặc được, để làm áo giáp Xe thô kệch không xem ruộng được, chiến xa Sự chuẩn bị chứng tỏ Ngụy Hầu chăm lo cho việc vỏ bị [4] [5] [6] [7] [8] Gieo quẻ mu rùa (bói) Coi ngày, giờ, năm, tháng tốt hay xấu Võ Hầu Ngụy Kích nối cha (Văn Hầu) lấy hiệu Ngụy Võ Hầu Tốt có nghĩa tốp (số người không định) đội quân gần trăm người Tam Tấn nước Tần cũ chia làm ba nước Ngụy, Hàn, Triệu [9] Ở xét nội tình Tam Tấn (Ngụy, Hàn, Triệu) tức xét nội tình Ngụy Vấn đề đặt Ngụy phải đánh với Hàn Triệu [10] [11] Coi quẻ coi ngày Thanh phải hiểu la Xem giao lệnh phần Tiện nghi (Khổng Minh) có câu: Văn cổ thính kim, cử kỳ [12] Còn giữ tinh thần kỷ luật giống đánh [13] Một đạo quân nhử địch đuổi theo, hai đạo quân chận đầu chận đuôi hai đạo đánh vào doanh trại địch, cộng chung lại thành năm đạo quân [14] Trong hang tức nơi chật hẹp, tiện lợi cho lính mà bất tiện cho xe ngựa Địch thấy lính chỗ mạnh ta mà không thấy xe, ngựa chỗ yếu ta nên địch phải sợ ta [15] [16] Khi khỏi hang chỗ đất rộng rãi phẳng tiện lợi cho xe ngựa, ta dễ đánh địch kẹt hang Chim kiêu thứ chim ban đêm bắt chim, chuột mà ăn, ăn thịt mẹ (1) Một thập có 10 người, ngũ có người (2) Một thiên chiến xa gồm có 25 (3) Một năm thước xưa (1), (2) Hai câu nói chiến xa không cần xích bánh, binh sĩ không cần buộc chân mà gặp giặc không bỏ chạy (3) Tiên vương vua qua đời

Ngày đăng: 02/09/2016, 10:03

Mục lục

  • LỜI NGƯỜI SOẠN SÁCH

  • I. SƠ LƯỢC VỀ 12 BỘ BINH THƯ:

  • 1. Về binh pháp Trung Hoa :

  • 2. Về binh pháp Việt Nam :

  • II. BINH PHÁP VÀ GIÁ TRỊ TRONG THỜI ĐẠI NGÀY NAY :

  • THÁI CÔNG BINH PHÁP THÁI CÔNG KHƯƠNG TỬ NHA LỤC THAO

  • THÁI CÔNG BINH PHÁP

  • TƯ MÃ BINH PHÁP

  • TÔN TỬ BINH PHÁP

  • Thiên 13 Dùng gián điệp

  • Các loại địa hình chiến đấu

  • Phương pháp 4 làm chủ

  • Tam thập lục kế

  • Tôn Vũ đã cầm quân bao nhiêu lần?

  • NGÔ TỬ BINH PHÁP

  • UẤT LIỄU TỬ BINH PHÁP

  • Thiên thứ nhất THIÊN QUAN

  • Thiên thứ hai BINH ĐÀM

  • Thiên thứ ba CHẾ ĐÀM

  • Thiên thứ tư CHIẾN UY

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan