Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Quốc hội ban hành Bộ luật dân sự. Phần thứ nhất QUY ĐỊNH CHUNG Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG Điều 1. Phạm vi điều chỉnh Bộ luật này quy định địa vị pháp lý, chuẩn mực pháp lý về cách ứng xử của cá nhân, pháp nhân; quyền, nghĩa vụ về nhân thân và tài sản của cá nhân, pháp nhân trong các quan hệ được hình thành trên cơ sở bình đẳng, tự do ý chí, độc lập về tài sản và tự chịu trách nhiệm (sau đây gọi chung là quan hệ dân sự). Điều 2. Công nhận, tôn trọng, bảo vệ và bảo đảm quyền dân sự 1. Ở nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, các quyền dân sự được công nhận, tôn trọng, bảo vệ và bảo đảm theo Hiến pháp và pháp luật. 2. Quyền dân sự chỉ có thể bị hạn chế theo quy định của luật trong trường hợp cần thiết vì lý do quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, đạo đức xã hội, sức khỏe của cộng đồng. Điều 3. Các nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự 1. Mọi cá nhân, pháp nhân đều bình đẳng, không được lấy bất kỳ lý do nào để phân biệt đối xử; được pháp luật bảo hộ như nhau về các quyền nhân thân và tài sản. 2. Cá nhân, pháp nhân xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự của mình trên cơ sở tự do, tự nguyện cam kết, thỏa thuận. Mọi cam kết, thỏa thuận không vi phạm điều cấm của luật, không trái đạo đức xã hội có hiệu lực thực hiện đối với các bên và phải được chủ thể khác tôn trọng. 3. Cá nhân, pháp nhân phải xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự của mình một cách thiện chí, trung thực. 4. Việc xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự không được xâm phạm đến lợi ích quốc gia, dân tộc, lợi ích công cộng, quyền và lợi ích hợp pháp của người khác. 5. Cá nhân, pháp nhân phải tự chịu trách nhiệm về việc không thực hiện hoặc thực hiện không đúng nghĩa vụ dân sự. Điều 4. Áp dụng Bộ luật dân sự 1. Bộ luật này là luật chung điều chỉnh các quan hệ dân sự. 2. Luật khác có liên quan điều chỉnh quan hệ dân sự trong các lĩnh vực cụ thể không được trái với các nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự quy định tại Điều 3 của Bộ luật này. 3. Trường hợp luật khác có liên quan không quy định hoặc có quy định nhưng vi phạm khoản 2 Điều này thì quy định của Bộ luật này được áp dụng. 4. Trường hợp có sự khác nhau giữa quy định của Bộ luật này và điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên về cùng một vấn đề thì áp dụng quy định của điều ước quốc tế. Điều 5. Áp dụng tập quán 1. Tập quán là quy tắc xử sự có nội dung rõ ràng để xác định quyền, nghĩa vụ của cá nhân, pháp nhân trong quan hệ dân sự cụ thể, được hình thành và lặp đi lặp lại nhiều lần trong một thời gian dài, được thừa nhận và áp dụng rộng rãi trong một vùng, miền, dân tộc, cộng đồng dân cư hoặc trong một lĩnh vực dân sự. 2. Trường hợp các bên không có thỏa thuận và pháp luật không quy định thì có thể áp dụng tập quán nhưng tập quán áp dụng không được trái với các nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự quy định tại Điều 3 của Bộ luật này. Điều 6. Áp dụng tương tự pháp luật 1. Trường hợp phát sinh quan hệ thuộc phạm vi điều chỉnh của pháp luật dân sự mà các bên không có thỏa thuận, pháp luật không có quy định và không có tập quán được áp dụng thì áp dụng quy định của pháp luật điều chỉnh quan hệ dân sự tương tự. 2. Trường hợp không thể áp dụng tương tự pháp luật theo quy định tại khoản 1 Điều này thì áp dụng các nguyên tắc cơ bản của pháp luật dân sự quy định tại Điều 3 của Bộ luật này, án lệ, lẽ công bằng. Điều 7. Chính sách của Nhà nước đối với quan hệ dân sự 1. Việc xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sự phải bảo đảm giữ gìn bản sắc dân tộc, tôn trọng và phát huy phong tục, tập quán, truyền thống tốt đẹp, tình đoàn kết, tương thân, tương ái, mỗi người vì cộng đồng, cộng đồng vì mỗi người và các giá trị đạo đức cao đẹp của các dân tộc cùng sinh sống trên đất nước Việt Nam. 2. Trong quan hệ dân sự, việc hòa giải giữa các bên phù hợp với quy định của pháp luật được khuyến khích.
QUỐC HỘI -Luật số: 91/2015/QH13 CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc Hà Nội, ngày 24 tháng 11 năm 2015 BỘ LUẬT DÂN SỰ Căn Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; Quốc hội ban hành Bộ luật dân Phần thứ QUY ĐỊNH CHUNG Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG Điều Phạm vi điều chỉnh Bộ luật quy định địa vị pháp lý, chuẩn mực pháp lý cách ứng xử cá nhân, pháp nhân; quyền, nghĩa vụ nhân thân tài sản cá nhân, pháp nhân quan hệ hình thành sở bình đẳng, tự ý chí, độc lập tài sản tự chịu trách nhiệm (sau gọi chung quan hệ dân sự) Điều Công nhận, tôn trọng, bảo vệ bảo đảm quyền dân Ở nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, quyền dân công nhận, tôn trọng, bảo vệ bảo đảm theo Hiến pháp pháp luật Quyền dân bị hạn chế theo quy định luật trường hợp cần thiết lý quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, đạo đức xã hội, sức khỏe cộng đồng Điều Các nguyên tắc pháp luật dân Mọi cá nhân, pháp nhân bình đẳng, không lấy lý để phân biệt đối xử; pháp luật bảo hộ quyền nhân thân tài sản Cá nhân, pháp nhân xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân sở tự do, tự nguyện cam kết, thỏa thuận Mọi cam kết, thỏa thuận không vi phạm điều cấm luật, không trái đạo đức xã hội có hiệu lực thực bên phải chủ thể khác tôn trọng Cá nhân, pháp nhân phải xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân cách thiện chí, trung thực Việc xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân không xâm phạm đến lợi ích quốc gia, dân tộc, lợi ích công cộng, quyền lợi ích hợp pháp người khác Cá nhân, pháp nhân phải tự chịu trách nhiệm việc không thực thực không nghĩa vụ dân Điều Áp dụng Bộ luật dân Bộ luật luật chung điều chỉnh quan hệ dân Luật khác có liên quan điều chỉnh quan hệ dân lĩnh vực cụ thể không trái với nguyên tắc pháp luật dân quy định Điều Bộ luật Trường hợp luật khác có liên quan không quy định có quy định vi phạm khoản Điều quy định Bộ luật áp dụng Trường hợp có khác quy định Bộ luật điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thành viên vấn đề áp dụng quy định điều ước quốc tế Điều Áp dụng tập quán Tập quán quy tắc xử có nội dung rõ ràng để xác định quyền, nghĩa vụ cá nhân, pháp nhân quan hệ dân cụ thể, hình thành lặp lặp lại nhiều lần thời gian dài, thừa nhận áp dụng rộng rãi vùng, miền, dân tộc, cộng đồng dân cư lĩnh vực dân Trường hợp bên thỏa thuận pháp luật không quy định áp dụng tập quán tập quán áp dụng không trái với nguyên tắc pháp luật dân quy định Điều Bộ luật Điều Áp dụng tương tự pháp luật Trường hợp phát sinh quan hệ thuộc phạm vi điều chỉnh pháp luật dân mà bên thỏa thuận, pháp luật quy định tập quán áp dụng áp dụng quy định pháp luật điều chỉnh quan hệ dân tương tự Trường hợp áp dụng tương tự pháp luật theo quy định khoản Điều áp dụng nguyên tắc pháp luật dân quy định Điều Bộ luật này, án lệ, lẽ công Điều Chính sách Nhà nước quan hệ dân Việc xác lập, thực hiện, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân phải bảo đảm giữ gìn sắc dân tộc, tôn trọng phát huy phong tục, tập quán, truyền thống tốt đẹp, tình đoàn kết, tương thân, tương ái, người cộng đồng, cộng đồng người giá trị đạo đức cao đẹp dân tộc sinh sống đất nước Việt Nam Trong quan hệ dân sự, việc hòa giải bên phù hợp với quy định pháp luật khuyến khích Chương II XÁC LẬP, THỰC HIỆN VÀ BẢO VỆ QUYỀN DÂN SỰ Điều Căn xác lập quyền dân Quyền dân xác lập từ sau đây: Hợp đồng Hành vi pháp lý đơn phương Quyết định Tòa án, quan có thẩm quyền khác theo quy định luật Kết lao động, sản xuất, kinh doanh; kết hoạt động sáng tạo đối tượng quyền sở hữu trí tuệ Chiếm hữu tài sản Sử dụng tài sản, lợi tài sản pháp luật Bị thiệt hại hành vi trái pháp luật Thực công việc ủy quyền Căn khác pháp luật quy định Điều Thực quyền dân Cá nhân, pháp nhân thực quyền dân theo ý chí mình, không trái với quy định Điều Điều 10 Bộ luật Việc cá nhân, pháp nhân không thực quyền dân làm chấm dứt quyền, trừ trường hợp luật có quy định khác Điều 10 Giới hạn việc thực quyền dân Cá nhân, pháp nhân không lạm dụng quyền dân gây thiệt hại cho người khác, để vi phạm nghĩa vụ thực mục đích khác trái pháp luật Trường hợp cá nhân, pháp nhân không tuân thủ quy định khoản Điều Tòa án quan có thẩm quyền khác vào tính chất, hậu hành vi vi phạm mà không bảo vệ phần toàn quyền họ, buộc bồi thường gây thiệt hại áp dụng chế tài khác luật quy định Điều 11 Các phương thức bảo vệ quyền dân Khi quyền dân cá nhân, pháp nhân bị xâm phạm chủ thể có quyền tự bảo vệ theo quy định Bộ luật này, luật khác có liên quan yêu cầu quan, tổ chức có thẩm quyền: Công nhận, tôn trọng, bảo vệ bảo đảm quyền dân Buộc chấm dứt hành vi xâm phạm Buộc xin lỗi, cải công khai Buộc thực nghĩa vụ Buộc bồi thường thiệt hại Hủy định cá biệt trái pháp luật quan, tổ chức, người có thẩm quyền Yêu cầu khác theo quy định luật Điều 12 Tự bảo vệ quyền dân Việc tự bảo vệ quyền dân phải phù hợp với tính chất, mức độ xâm phạm đến quyền dân không trái với nguyên tắc pháp luật dân quy định Điều Bộ luật Điều 13 Bồi thường thiệt hại Cá nhân, pháp nhân có quyền dân bị xâm phạm bồi thường toàn thiệt hại, trừ trường hợp bên có thỏa thuận khác luật có quy định khác Điều 14 Bảo vệ quyền dân thông qua quan có thẩm quyền Tòa án, quan có thẩm quyền khác có trách nhiệm tôn trọng, bảo vệ quyền dân cá nhân, pháp nhân Trường hợp quyền dân bị xâm phạm có tranh chấp việc bảo vệ quyền thực theo pháp luật tố tụng Tòa án trọng tài Việc bảo vệ quyền dân theo thủ tục hành thực trường hợp luật quy định Quyết định giải vụ việc theo thủ tục hành xem xét lại Tòa án Tòa án không từ chối giải vụ, việc dân lý chưa có điều luật để áp dụng; trường hợp này, quy định Điều Điều Bộ luật áp dụng Điều 15 Hủy định cá biệt trái pháp luật quan, tổ chức, người có thẩm quyền Khi giải yêu cầu bảo vệ quyền dân sự, Tòa án quan có thẩm quyền khác có quyền hủy định cá biệt trái pháp luật quan, tổ chức, người có thẩm quyền Trường hợp định cá biệt bị hủy quyền dân bị xâm phạm khôi phục bảo vệ phương thức quy định Điều 11 Bộ luật Chương III CÁ NHÂN Mục NĂNG LỰC PHÁP LUẬT DÂN SỰ, NĂNG LỰC HÀNH VI DÂN SỰ CỦA CÁ NHÂN Điều 16 Năng lực pháp luật dân cá nhân Năng lực pháp luật dân cá nhân khả cá nhân có quyền dân nghĩa vụ dân Mọi cá nhân có lực pháp luật dân Năng lực pháp luật dân cá nhân có từ người sinh chấm dứt người chết Điều 17 Nội dung lực pháp luật dân cá nhân Quyền nhân thân không gắn với tài sản quyền nhân thân gắn với tài sản Quyền sở hữu, quyền thừa kế quyền khác tài sản Quyền tham gia quan hệ dân có nghĩa vụ phát sinh từ quan hệ Điều 18 Không hạn chế lực pháp luật dân cá nhân Năng lực pháp luật dân cá nhân không bị hạn chế, trừ trường hợp Bộ luật này, luật khác có liên quan quy định khác Điều 19 Năng lực hành vi dân cá nhân Năng lực hành vi dân cá nhân khả cá nhân hành vi xác lập, thực quyền, nghĩa vụ dân Điều 20 Người thành niên Người thành niên người từ đủ mười tám tuổi trở lên Người thành niên có lực hành vi dân đầy đủ, trừ trường hợp quy định điều 22, 23 24 Bộ luật Điều 21 Người chưa thành niên Người chưa thành niên người chưa đủ mười tám tuổi Giao dịch dân người chưa đủ sáu tuổi người đại diện theo pháp luật người xác lập, thực Người từ đủ sáu tuổi đến chưa đủ mười lăm tuổi xác lập, thực giao dịch dân phải người đại diện theo pháp luật đồng ý, trừ giao dịch dân phục vụ nhu cầu sinh hoạt hàng ngày phù hợp với lứa tuổi Người từ đủ mười lăm tuổi đến chưa đủ mười tám tuổi tự xác lập, thực giao dịch dân sự, trừ giao dịch dân liên quan đến bất động sản, động sản phải đăng ký giao dịch dân khác theo quy định luật phải người đại diện theo pháp luật đồng ý Điều 22 Mất lực hành vi dân Khi người bị bệnh tâm thần mắc bệnh khác mà nhận thức, làm chủ hành vi theo yêu cầu người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, Tòa án định tuyên bố người người lực hành vi dân sở kết luận giám định pháp y tâm thần Khi không tuyên bố người lực hành vi dân theo yêu cầu người người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, Tòa án định hủy bỏ định tuyên bố lực hành vi dân Giao dịch dân người lực hành vi dân phải người đại diện theo pháp luật xác lập, thực Điều 23 Người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi Người thành niên tình trạng thể chất tinh thần mà không đủ khả nhận thức, làm chủ hành vi chưa đến mức lực hành vi dân theo yêu cầu người này, người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, sở kết luận giám định pháp y tâm thần, Tòa án định tuyên bố người người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi định người giám hộ, xác định quyền, nghĩa vụ người giám hộ Khi không tuyên bố người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi theo yêu cầu người người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, Tòa án định hủy bỏ định tuyên bố người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi Điều 24 Hạn chế lực hành vi dân Người nghiện ma túy, nghiện chất kích thích khác dẫn đến phá tán tài sản gia đình theo yêu cầu người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, Tòa án định tuyên bố người người bị hạn chế lực hành vi dân Tòa án định người đại diện theo pháp luật người bị hạn chế lực hành vi dân phạm vi đại diện Việc xác lập, thực giao dịch dân liên quan đến tài sản người bị Tòa án tuyên bố hạn chế lực hành vi dân phải có đồng ý người đại diện theo pháp luật, trừ giao dịch nhằm phục vụ nhu cầu sinh hoạt hàng ngày luật liên quan có quy định khác Khi không tuyên bố người bị hạn chế lực hành vi dân theo yêu cầu người người có quyền, lợi ích liên quan quan, tổ chức hữu quan, Tòa án định hủy bỏ định tuyên bố hạn chế lực hành vi dân Mục QUYỀN NHÂN THÂN Điều 25 Quyền nhân thân Quyền nhân thân quy định Bộ luật quyền dân gắn liền với cá nhân, chuyển giao cho người khác, trừ trường hợp luật khác có liên quan quy định khác Việc xác lập, thực quan hệ dân liên quan đến quyền nhân thân người chưa thành niên, người lực hành vi dân sự, người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi phải người đại diện theo pháp luật người đồng ý theo quy định Bộ luật này, luật khác có liên quan theo định Tòa án Việc xác lập, thực quan hệ dân liên quan đến quyền nhân thân người bị tuyên bố tích, người chết phải đồng ý vợ, chồng thành niên người đó; trường hợp người phải đồng ý cha, mẹ người bị tuyên bố tích, người chết, trừ trường hợp Bộ luật này, luật khác có liên quan quy định khác Điều 26 Quyền có họ, tên Cá nhân có quyền có họ, tên (bao gồm chữ đệm, có) Họ, tên người xác định theo họ, tên khai sinh người Họ cá nhân xác định họ cha đẻ họ mẹ đẻ theo thỏa thuận cha mẹ; thỏa thuận họ xác định theo tập quán Trường hợp chưa xác định cha đẻ họ xác định theo họ mẹ đẻ Trường hợp trẻ em bị bỏ rơi, chưa xác định cha đẻ, mẹ đẻ nhận làm nuôi họ trẻ em xác định theo họ cha nuôi họ mẹ nuôi theo thỏa thuận cha mẹ nuôi Trường hợp có cha nuôi mẹ nuôi họ trẻ em xác định theo họ người Trường hợp trẻ em bị bỏ rơi, chưa xác định cha đẻ, mẹ đẻ chưa nhận làm nuôi họ trẻ em xác định theo đề nghị người đứng đầu sở nuôi dưỡng trẻ em theo đề nghị người có yêu cầu đăng ký khai sinh cho trẻ em, trẻ em người tạm thời nuôi dưỡng Cha đẻ, mẹ đẻ quy định Bộ luật cha, mẹ xác định dựa kiện sinh đẻ; người nhờ mang thai hộ với người sinh từ việc mang thai hộ theo quy định Luật hôn nhân gia đình Việc đặt tên bị hạn chế trường hợp xâm phạm đến quyền, lợi ích hợp pháp người khác trái với nguyên tắc pháp luật dân quy định Điều Bộ luật Tên công dân Việt Nam phải tiếng Việt tiếng dân tộc khác Việt Nam; không đặt tên số, ký tự mà chữ Cá nhân xác lập, thực quyền, nghĩa vụ dân theo họ, tên Việc sử dụng bí danh, bút danh không gây thiệt hại đến quyền, lợi ích hợp pháp người khác Điều 27 Quyền thay đổi họ Cá nhân có quyền yêu cầu quan nhà nước có thẩm quyền công nhận việc thay đổi họ trường hợp sau đây: a) Thay đổi họ cho đẻ từ họ cha đẻ sang họ mẹ đẻ ngược lại; b) Thay đổi họ cho nuôi từ họ cha đẻ mẹ đẻ sang họ cha nuôi họ mẹ nuôi theo yêu cầu cha nuôi, mẹ nuôi; c) Khi người nuôi làm nuôi người cha đẻ, mẹ đẻ yêu cầu lấy lại họ cho người theo họ cha đẻ mẹ đẻ; d) Thay đổi họ cho theo yêu cầu cha đẻ, mẹ đẻ xác định cha, mẹ cho con; đ) Thay đổi họ người bị lưu lạc tìm nguồn gốc huyết thống mình; e) Thay đổi họ theo họ vợ, họ chồng quan hệ hôn nhân gia đình có yếu tố nước để phù hợp với pháp luật nước mà vợ, chồng người nước công dân lấy lại họ trước thay đổi; g) Thay đổi họ cha, mẹ thay đổi họ; h) Trường hợp khác pháp luật hộ tịch quy định Việc thay đổi họ cho người từ đủ chín tuổi trở lên phải có đồng ý người Việc thay đổi họ cá nhân không làm thay đổi, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân xác lập theo họ cũ Điều 28 Quyền thay đổi tên Cá nhân có quyền yêu cầu quan nhà nước có thẩm quyền công nhận việc thay đổi tên trường hợp sau đây: a) Theo yêu cầu người có tên mà việc sử dụng tên gây nhầm lẫn, ảnh hưởng đến tình cảm gia đình, đến danh dự, quyền, lợi ích hợp pháp người đó; b) Theo yêu cầu cha nuôi, mẹ nuôi việc thay đổi tên cho nuôi người nuôi làm nuôi người cha đẻ, mẹ đẻ yêu cầu lấy lại tên mà cha đẻ, mẹ đẻ đặt; c) Theo yêu cầu cha đẻ, mẹ đẻ người xác định cha, mẹ cho con; d) Thay đổi tên người bị lưu lạc tìm nguồn gốc huyết thống mình; đ) Thay đổi tên vợ, chồng quan hệ hôn nhân gia đình có yếu tố nước để phù hợp với pháp luật nước mà vợ, chồng người nước công dân lấy lại tên trước thay đổi; e) Thay đổi tên người xác định lại giới tính, người chuyển đổi giới tính; g) Trường hợp khác pháp luật hộ tịch quy định Việc thay đổi tên cho người từ đủ chín tuổi trở lên phải có đồng ý người Việc thay đổi tên cá nhân không làm thay đổi, chấm dứt quyền, nghĩa vụ dân xác lập theo tên cũ Điều 29 Quyền xác định, xác định lại dân tộc Cá nhân có quyền xác định, xác định lại dân tộc Cá nhân sinh xác định dân tộc theo dân tộc cha đẻ, mẹ đẻ Trường hợp cha đẻ, mẹ đẻ thuộc hai dân tộc khác dân tộc xác định theo dân tộc cha đẻ mẹ đẻ theo thỏa thuận cha đẻ, mẹ đẻ; trường hợp thỏa thuận dân tộc xác định theo tập quán; trường hợp tập quán khác dân tộc xác định theo tập quán dân tộc người Trường hợp trẻ em bị bỏ rơi, chưa xác định cha đẻ, mẹ đẻ nhận làm nuôi xác định dân tộc theo dân tộc cha nuôi mẹ nuôi theo thỏa thuận cha mẹ nuôi Trường hợp có cha nuôi mẹ nuôi dân tộc trẻ em xác định theo dân tộc người Trường hợp trẻ em bị bỏ rơi, chưa xác định cha đẻ, mẹ đẻ chưa nhận làm nuôi xác định dân tộc theo đề nghị người đứng đầu sở nuôi dưỡng trẻ em theo đề nghị người tạm thời nuôi dưỡng trẻ em vào thời điểm đăng ký khai sinh cho trẻ em Cá nhân có quyền yêu cầu quan nhà nước có thẩm quyền xác định lại dân tộc trường hợp sau đây: a) Xác định lại theo dân tộc cha đẻ mẹ đẻ trường hợp cha đẻ, mẹ đẻ thuộc hai dân tộc khác nhau; b) Xác định lại theo dân tộc cha đẻ mẹ đẻ trường hợp nuôi xác định cha đẻ, mẹ đẻ Việc xác định lại dân tộc cho người từ đủ mười lăm tuổi đến mười tám tuổi phải đồng ý người Cấm lợi dụng việc xác định lại dân tộc nhằm mục đích trục lợi gây chia rẽ, phương hại đến đoàn kết dân tộc Việt Nam Điều 30 Quyền khai sinh, khai tử Cá nhân từ sinh có quyền khai sinh Cá nhân chết phải khai tử Trẻ em sinh mà sống từ hai mươi bốn trở lên chết phải khai sinh khai tử; sinh mà sống hai mươi bốn khai sinh khai tử, trừ trường hợp cha đẻ, mẹ đẻ có yêu cầu Việc khai sinh, khai tử pháp luật hộ tịch quy định Điều 31 Quyền quốc tịch Cá nhân có quyền có quốc tịch Việc xác định, thay đổi, nhập, thôi, trở lại quốc tịch Việt Nam Luật quốc tịch Việt Nam quy định Quyền người không quốc tịch cư trú, sinh sống lãnh thổ Việt Nam bảo đảm theo luật Điều 32 Quyền cá nhân hình ảnh Cá nhân có quyền hình ảnh Việc sử dụng hình ảnh cá nhân phải người đồng ý Việc sử dụng hình ảnh người khác mục đích thương mại phải trả thù lao cho người có hình ảnh, trừ trường hợp bên có thỏa thuận khác Việc sử dụng hình ảnh trường hợp sau không cần có đồng ý người có hình ảnh người đại diện theo pháp luật họ: a) Hình ảnh sử dụng lợi ích quốc gia, dân tộc, lợi ích công cộng; b) Hình ảnh sử dụng từ hoạt động công cộng, bao gồm hội nghị, hội thảo, hoạt động thi đấu thể thao, biểu diễn nghệ thuật hoạt động công cộng khác mà không làm tổn hại đến danh dự, nhân phẩm, uy tín người có hình ảnh Việc sử dụng hình ảnh mà vi phạm quy định Điều người có hình ảnh có quyền yêu cầu Tòa án định buộc người vi phạm, quan, tổ chức, cá nhân có liên quan phải thu hồi, tiêu hủy, chấm dứt việc sử dụng hình ảnh, bồi thường thiệt hại áp dụng biện pháp xử lý khác theo quy định pháp luật Điều 33 Quyền sống, quyền bảo đảm an toàn tính mạng, sức khỏe, thân thể Cá nhân có quyền sống, quyền bất khả xâm phạm tính mạng, thân thể, quyền pháp luật bảo hộ sức khỏe Không bị tước đoạt tính mạng trái luật Khi phát người bị tai nạn, bệnh tật mà tính mạng bị đe dọa người phát có trách nhiệm yêu cầu cá nhân, quan, tổ chức khác có điều kiện cần thiết đưa đến sở khám bệnh, chữa bệnh nơi gần nhất; sở khám bệnh, chữa bệnh có trách nhiệm thực việc khám bệnh, chữa bệnh theo quy định pháp luật khám bệnh, chữa bệnh Việc gây mê, mổ, cắt bỏ, cấy ghép mô, phận thể người; thực kỹ thuật, phương pháp khám, chữa bệnh thể người; thử nghiệm y học, dược học, khoa học hay hình thức thử nghiệm khác thể người phải đồng ý người phải tổ chức có thẩm quyền thực Trường hợp người thử nghiệm người chưa thành niên, người lực hành vi dân sự, người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi bệnh nhân bất tỉnh phải cha, mẹ, vợ, chồng, thành niên người giám hộ người đồng ý; trường hợp có nguy đe dọa đến tính mạng bệnh nhân mà không chờ ý kiến người nêu phải có định người có thẩm quyền sở khám bệnh, chữa bệnh Việc khám nghiệm tử thi thực thuộc trường hợp sau đây: a) Có đồng ý người trước chết; b) Có đồng ý cha, mẹ, vợ, chồng, thành niên người giám hộ ý kiến người trước chết; c) Theo định người đứng đầu sở khám bệnh, chữa bệnh quan nhà nước có thẩm quyền trường hợp luật quy định Điều 34 Quyền bảo vệ danh dự, nhân phẩm, uy tín Danh dự, nhân phẩm, uy tín cá nhân bất khả xâm phạm pháp luật bảo vệ Cá nhân có quyền yêu cầu Tòa án bác bỏ thông tin làm ảnh hưởng xấu đến danh dự, nhân phẩm, uy tín Việc bảo vệ danh dự, nhân phẩm, uy tín thực sau cá nhân chết theo yêu cầu vợ, chồng thành niên; trường hợp người theo yêu cầu cha, mẹ người chết, trừ trường hợp luật liên quan có quy định khác Thông tin ảnh hưởng xấu đến danh dự, nhân phẩm, uy tín cá nhân đăng tải phương tiện thông tin đại chúng phải gỡ bỏ, cải chính phương tiện thông tin đại chúng Nếu thông tin quan, tổ chức, cá nhân cất giữ phải hủy bỏ Trường hợp không xác định người đưa tin ảnh hưởng xấu đến danh dự, nhân phẩm, uy tín người bị đưa tin có quyền yêu cầu Tòa án tuyên bố thông tin không Cá nhân bị thông tin làm ảnh hưởng xấu đến danh dự, nhân phẩm, uy tín quyền yêu cầu bác bỏ thông tin có quyền yêu cầu người đưa thông tin xin lỗi, cải công khai bồi thường thiệt hại Điều 35 Quyền hiến, nhận mô, phận thể người hiến, lấy xác Cá nhân có quyền hiến mô, phận thể sống hiến mô, phận thể, hiến xác sau chết mục đích chữa bệnh cho người khác nghiên cứu y học, dược học nghiên cứu khoa học khác Cá nhân có quyền nhận mô, phận thể người khác để chữa bệnh cho Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh, pháp nhân có thẩm quyền nghiên cứu khoa học có quyền nhận phận thể người, lấy xác để chữa bệnh, thử nghiệm y học, dược học nghiên cứu khoa học khác Việc hiến, lấy mô, phận thể người, hiến, lấy xác phải tuân thủ theo điều kiện thực theo quy định Bộ luật này, Luật hiến, lấy, ghép mô, phận thể người hiến, lấy xác luật khác có liên quan Điều 36 Quyền xác định lại giới tính Cá nhân có quyền xác định lại giới tính Việc xác định lại giới tính người thực trường hợp giới tính người bị khuyết tật bẩm sinh chưa định hình xác mà cần có can thiệp y học nhằm xác định rõ giới tính Việc xác định lại giới tính thực theo quy định pháp luật Cá nhân thực việc xác định lại giới tính có quyền, nghĩa vụ đăng ký thay đổi hộ tịch theo quy định pháp luật hộ tịch; có quyền nhân thân phù hợp với giới tính xác định lại theo quy định Bộ luật luật khác có liên quan Điều 37 Chuyển đổi giới tính Việc chuyển đổi giới tính thực theo quy định luật Cá nhân chuyển đổi giới tính có quyền, nghĩa vụ đăng ký thay đổi hộ tịch theo quy định pháp luật hộ tịch; có quyền nhân thân phù hợp với giới tính chuyển đổi theo quy định Bộ luật luật khác có liên quan Điều 38 Quyền đời sống riêng tư, bí mật cá nhân, bí mật gia đình Đời sống riêng tư, bí mật cá nhân, bí mật gia đình bất khả xâm phạm pháp luật bảo vệ Việc thu thập, lưu giữ, sử dụng, công khai thông tin liên quan đến đời sống riêng tư, bí mật cá nhân phải người đồng ý, việc thu thập, lưu giữ, sử dụng, công khai thông tin liên quan đến bí mật gia đình phải thành viên gia đình đồng ý, trừ trường hợp luật có quy định khác Thư tín, điện thoại, điện tín, sở liệu điện tử hình thức trao đổi thông tin riêng tư khác cá nhân bảo đảm an toàn bí mật Việc bóc mở, kiểm soát, thu giữ thư tín, điện thoại, điện tín, sở liệu điện tử hình thức trao đổi thông tin riêng tư khác người khác thực trường hợp luật quy định Các bên hợp đồng không tiết lộ thông tin đời sống riêng tư, bí mật cá nhân, bí mật gia đình mà biết trình xác lập, thực hợp đồng, trừ trường hợp có thỏa thuận khác Điều 39 Quyền nhân thân hôn nhân gia đình Cá nhân có quyền kết hôn, ly hôn, quyền bình đẳng vợ chồng, quyền xác định cha, mẹ, con, quyền nhận làm nuôi, quyền nuôi nuôi quyền nhân thân khác quan hệ hôn nhân, quan hệ cha mẹ và quan hệ thành viên gia đình Con sinh không phụ thuộc vào tình trạng hôn nhân cha, mẹ có quyền nghĩa vụ cha, mẹ Cá nhân thực quyền nhân thân hôn nhân gia đình theo quy định Bộ luật này, Luật hôn nhân gia đình luật khác có liên quan Mục NƠI CƯ TRÚ Điều 40 Nơi cư trú cá nhân Nơi cư trú cá nhân nơi người thường xuyên sinh sống Trường hợp không xác định nơi cư trú cá nhân theo quy định khoản Điều nơi cư trú cá nhân nơi người sinh sống Trường hợp bên quan hệ dân thay đổi nơi cư trú gắn với việc thực quyền, nghĩa vụ phải thông báo cho bên biết nơi cư trú Điều 41 Nơi cư trú người chưa thành niên Nơi cư trú người chưa thành niên nơi cư trú cha, mẹ; cha, mẹ có nơi cư trú khác nơi cư trú người chưa thành niên nơi cư trú cha mẹ mà người chưa thành niên thường xuyên chung sống Người chưa thành niên có nơi cư trú khác với nơi cư trú cha, mẹ cha, mẹ đồng ý pháp luật có quy định Điều 42 Nơi cư trú người giám hộ Nơi cư trú người giám hộ nơi cư trú người giám hộ Người giám hộ có nơi cư trú khác với nơi cư trú người giám hộ người giám hộ đồng ý pháp luật có quy định Điều 43 Nơi cư trú vợ, chồng Nơi cư trú vợ, chồng nơi vợ, chồng thường xuyên chung sống Vợ, chồng có nơi cư trú khác có thỏa thuận Điều 44 Nơi cư trú quân nhân Nơi cư trú quân nhân thực nghĩa vụ quân nơi đơn vị quân nhân đóng quân Nơi cư trú sĩ quan quân đội, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân, viên chức quốc phòng nơi đơn vị người đóng quân, trừ trường hợp họ có nơi cư trú theo quy định khoản Ðiều 40 Bộ luật Điều 45 Nơi cư trú người làm nghề lưu động Người quản lý di sản quy định khoản khoản Điều 616 Bộ luật có nghĩa vụ sau đây: a) Lập danh mục di sản; thu hồi tài sản thuộc di sản người chết mà người khác chiếm hữu, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác; b) Bảo quản di sản; không bán, trao đổi, tặng cho, cầm cố, chấp định đoạt tài sản hình thức khác, người thừa kế đồng ý văn bản; c) Thông báo tình trạng di sản cho người thừa kế; d) Bồi thường thiệt hại vi phạm nghĩa vụ mà gây thiệt hại; đ) Giao lại di sản theo yêu cầu người thừa kế Người chiếm hữu, sử dụng, quản lý di sản quy định khoản Điều 616 Bộ luật có nghĩa vụ sau đây: a) Bảo quản di sản; không bán, trao đổi, tặng cho, cầm cố, chấp định đoạt tài sản hình thức khác; b) Thông báo di sản cho người thừa kế; c) Bồi thường thiệt hại vi phạm nghĩa vụ mà gây thiệt hại; d) Giao lại di sản theo thỏa thuận hợp đồng với người để lại di sản theo yêu cầu người thừa kế Điều 618 Quyền người quản lý di sản Người quản lý di sản quy định khoản khoản Điều 616 Bộ luật có quyền sau đây: a) Đại diện cho người thừa kế quan hệ với người thứ ba liên quan đến di sản thừa kế; b) Được hưởng thù lao theo thỏa thuận với người thừa kế; c) Được toán chi phí bảo quản di sản Người chiếm hữu, sử dụng, quản lý di sản quy định khoản Điều 616 Bộ luật có quyền sau đây: a) Được tiếp tục sử dụng di sản theo thỏa thuận hợp đồng với người để lại di sản đồng ý người thừa kế; b) Được hưởng thù lao theo thỏa thuận với người thừa kế; c) Được toán chi phí bảo quản di sản Trường hợp không đạt thỏa thuận với người thừa kế mức thù lao người quản lý di sản hưởng khoản thù lao hợp lý Điều 619 Việc thừa kế người có quyền thừa kế di sản mà chết thời điểm Trường hợp người có quyền thừa kế di sản chết thời điểm coi chết thời điểm xác định người chết trước (sau gọi chung chết thời điểm) họ không thừa kế di sản di sản người người thừa kế người hưởng, trừ trường hợp thừa kế vị theo quy định Điều 652 Bộ luật Điều 620 Từ chối nhận di sản Người thừa kế có quyền từ chối nhận di sản, trừ trường hợp việc từ chối nhằm trốn tránh việc thực nghĩa vụ tài sản người khác Việc từ chối nhận di sản phải lập thành văn gửi đến người quản lý di sản, người thừa kế khác, người giao nhiệm vụ phân chia di sản để biết Việc từ chối nhận di sản phải thể trước thời điểm phân chia di sản Điều 621 Người không quyền hưởng di sản Những người sau không quyền hưởng di sản: a) Người bị kết án hành vi cố ý xâm phạm tính mạng, sức khỏe hành vi ngược đãi nghiêm trọng, hành hạ người để lại di sản, xâm phạm nghiêm trọng danh dự, nhân phẩm người đó; b) Người vi phạm nghiêm trọng nghĩa vụ nuôi dưỡng người để lại di sản; c) Người bị kết án hành vi cố ý xâm phạm tính mạng người thừa kế khác nhằm hưởng phần toàn phần di sản mà người thừa kế có quyền hưởng; d) Người có hành vi lừa dối, cưỡng ép ngăn cản người để lại di sản việc lập di chúc; giả mạo di chúc, sửa chữa di chúc, hủy di chúc, che giấu di chúc nhằm hưởng phần toàn di sản trái với ý chí người để lại di sản Những người quy định khoản Điều hưởng di sản, người để lại di sản biết hành vi người đó, cho họ hưởng di sản theo di chúc Điều 622 Tài sản người nhận thừa kế Trường hợp người thừa kế theo di chúc, theo pháp luật có không quyền hưởng di sản, từ chối nhận di sản tài sản lại sau thực nghĩa vụ tài sản mà người nhận thừa kế thuộc Nhà nước Điều 623 Thời hiệu thừa kế Thời hiệu để người thừa kế yêu cầu chia di sản 30 năm bất động sản, 10 năm động sản, kể từ thời điểm mở thừa kế Hết thời hạn di sản thuộc người thừa kế quản lý di sản Trường hợp người thừa kế quản lý di sản di sản giải sau: a) Di sản thuộc quyền sở hữu người chiếm hữu theo quy định Điều 236 Bộ luật này; b) Di sản thuộc Nhà nước, người chiếm hữu quy định điểm a khoản Thời hiệu để người thừa kế yêu cầu xác nhận quyền thừa kế bác bỏ quyền thừa kế người khác 10 năm, kể từ thời điểm mở thừa kế Thời hiệu yêu cầu người thừa kế thực nghĩa vụ tài sản người chết để lại 03 năm, kể từ thời điểm mở thừa kế Chương XXII THỪA KẾ THEO DI CHÚC Điều 624 Di chúc Di chúc thể ý chí cá nhân nhằm chuyển tài sản cho người khác sau chết Điều 625 Người lập di chúc Người thành niên có đủ điều kiện theo quy định điểm a khoản Điều 630 Bộ luật có quyền lập di chúc để định đoạt tài sản Người từ đủ mười lăm tuổi đến chưa đủ mười tám tuổi lập di chúc, cha, mẹ người giám hộ đồng ý việc lập di chúc Điều 626 Quyền người lập di chúc Người lập di chúc có quyền sau đây: Chỉ định người thừa kế; truất quyền hưởng di sản người thừa kế Phân định phần di sản cho người thừa kế Dành phần tài sản khối di sản để di tặng, thờ cúng Giao nghĩa vụ cho người thừa kế Chỉ định người giữ di chúc, người quản lý di sản, người phân chia di sản Điều 627 Hình thức di chúc Di chúc phải lập thành văn bản; lập di chúc văn di chúc miệng Điều 628 Di chúc văn Di chúc văn bao gồm: Di chúc văn người làm chứng Di chúc văn có người làm chứng Di chúc văn có công chứng Di chúc văn có chứng thực Điều 629 Di chúc miệng Trường hợp tính mạng người bị chết đe dọa lập di chúc văn lập di chúc miệng Sau 03 tháng, kể từ thời điểm di chúc miệng mà người lập di chúc sống, minh mẫn, sáng suốt di chúc miệng bị hủy bỏ Điều 630 Di chúc hợp pháp Di chúc hợp pháp phải có đủ điều kiện sau đây: a) Người lập di chúc minh mẫn, sáng suốt lập di chúc; không bị lừa dối, đe doạ, cưỡng ép; b) Nội dung di chúc không vi phạm điều cấm luật, không trái đạo đức xã hội; hình thức di chúc không trái quy định luật Di chúc người từ đủ mười lăm tuổi đến chưa đủ mười tám tuổi phải lập thành văn phải cha, mẹ người giám hộ đồng ý việc lập di chúc Di chúc người bị hạn chế thể chất người chữ phải người làm chứng lập thành văn có công chứng chứng thực Di chúc văn công chứng, chứng thực coi hợp pháp, có đủ điều kiện quy định khoản Điều Di chúc miệng coi hợp pháp người di chúc miệng thể ý chí cuối trước mặt hai người làm chứng sau người di chúc miệng thể ý chí cuối cùng, người làm chứng ghi chép lại, ký tên điểm Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày người di chúc miệng thể ý chí cuối di chúc phải công chứng viên quan có thẩm quyền chứng thực xác nhận chữ ký điểm người làm chứng Điều 631 Nội dung di chúc Di chúc gồm nội dung chủ yếu sau: a) Ngày, tháng, năm lập di chúc; b) Họ, tên nơi cư trú người lập di chúc; c) Họ, tên người, quan, tổ chức hưởng di sản; d) Di sản để lại nơi có di sản Ngoài nội dung quy định khoản Điều này, di chúc có nội dung khác Di chúc không viết tắt viết ký hiệu, di chúc gồm nhiều trang trang phải ghi số thứ tự có chữ ký điểm người lập di chúc Trường hợp di chúc có tẩy xóa, sửa chữa người tự viết di chúc người làm chứng di chúc phải ký tên bên cạnh chỗ tẩy xóa, sửa chữa Điều 632 Người làm chứng cho việc lập di chúc Mọi người làm chứng cho việc lập di chúc, trừ người sau đây: Người thừa kế theo di chúc theo pháp luật người lập di chúc Người có quyền, nghĩa vụ tài sản liên quan tới nội dung di chúc Người chưa thành niên, người lực hành vi dân sự, người có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi Điều 633 Di chúc văn người làm chứng Người lập di chúc phải tự viết ký vào di chúc Việc lập di chúc văn người làm chứng phải tuân theo quy định Điều 631 Bộ luật Điều 634 Di chúc văn có người làm chứng Trường hợp người lập di chúc không tự viết di chúc tự đánh máy nhờ người khác viết đánh máy di chúc, phải có hai người làm chứng Người lập di chúc phải ký điểm vào di chúc trước mặt người làm chứng; người làm chứng xác nhận chữ ký, điểm người lập di chúc ký vào di chúc Việc lập di chúc văn có người làm chứng phải tuân theo quy định Điều 631 Điều 632 Bộ luật Điều 635 Di chúc có công chứng chứng thực Người lập di chúc yêu cầu công chứng chứng thực di chúc Điều 636 Thủ tục lập di chúc tổ chức hành nghề công chứng Ủy ban nhân dân cấp xã Việc lập di chúc tổ chức hành nghề công chứng Ủy ban nhân dân cấp xã phải tuân theo thủ tục sau đây: Người lập di chúc tuyên bố nội dung di chúc trước công chứng viên người có thẩm quyền chứng thực Ủy ban nhân dân cấp xã Công chứng viên người có thẩm quyền chứng thực Ủy ban nhân dân cấp xã phải ghi chép lại nội dung mà người lập di chúc tuyên bố Người lập di chúc ký điểm vào di chúc sau xác nhận di chúc ghi chép xác thể ý chí Công chứng viên người có thẩm quyền chứng thực Ủy ban nhân dân cấp xã ký vào di chúc Trường hợp người lập di chúc không đọc không nghe di chúc, không ký không điểm phải nhờ người làm chứng người phải ký xác nhận trước mặt công chứng viên người có thẩm quyền chứng thực Ủy ban nhân dân cấp xã Công chứng viên người có thẩm quyền chứng thực Ủy ban nhân dân cấp xã chứng nhận di chúc trước mặt người lập di chúc người làm chứng Điều 637 Người không công chứng, chứng thực di chúc Công chứng viên, người có thẩm quyền Ủy ban nhân dân cấp xã không công chứng, chứng thực di chúc thuộc trường hợp sau đây: Người thừa kế theo di chúc theo pháp luật người lập di chúc Người có cha, mẹ, vợ chồng, người thừa kế theo di chúc theo pháp luật Người có quyền, nghĩa vụ tài sản liên quan tới nội dung di chúc Điều 638 Di chúc văn có giá trị di chúc công chứng chứng thực Di chúc quân nhân ngũ có xác nhận thủ trưởng đơn vị từ cấp đại đội trở lên, quân nhân yêu cầu công chứng chứng thực Di chúc người tàu biển, máy bay có xác nhận người huy phương tiện Di chúc người điều trị bệnh viện, sở chữa bệnh, điều dưỡng khác có xác nhận người phụ trách bệnh viện, sở Di chúc người làm công việc khảo sát, thăm dò, nghiên cứu vùng rừng núi, hải đảo có xác nhận người phụ trách đơn vị Di chúc công dân Việt Nam nước có chứng nhận quan lãnh sự, đại diện ngoại giao Việt Nam nước Di chúc người bị tạm giam, tạm giữ, chấp hành hình phạt tù, người chấp hành biện pháp xử lý hành sở giáo dục, sở chữa bệnh có xác nhận người phụ trách sở Điều 639 Di chúc công chứng viên lập chỗ Người lập di chúc yêu cầu công chứng viên tới chỗ để lập di chúc Thủ tục lập di chúc chỗ tiến hành thủ tục lập di chúc tổ chức hành nghề công chứng theo quy định Điều 636 Bộ luật Điều 640 Sửa đổi, bổ sung, thay thế, hủy bỏ di chúc Người lập di chúc sửa đổi, bổ sung, thay thế, hủy bỏ di chúc lập vào lúc Trường hợp người lập di chúc bổ sung di chúc di chúc lập phần bổ sung có hiệu lực pháp luật nhau; phần di chúc lập phần bổ sung mâu thuẫn phần bổ sung có hiệu lực pháp luật Trường hợp người lập di chúc thay di chúc di chúc di chúc trước bị hủy bỏ Điều 641 Gửi giữ di chúc Người lập di chúc yêu cầu tổ chức hành nghề công chứng lưu giữ gửi người khác giữ di chúc Trường hợp tổ chức hành nghề công chứng lưu giữ di chúc phải bảo quản, giữ gìn theo quy định Bộ luật pháp luật công chứng Người giữ di chúc có nghĩa vụ sau đây: a) Giữ bí mật nội dung di chúc; b) Giữ gìn, bảo quản di chúc; di chúc bị thất lạc, hư hại phải báo cho người lập di chúc; c) Giao lại di chúc cho người thừa kế người có thẩm quyền công bố di chúc, người lập di chúc chết Việc giao lại di chúc phải lập thành văn bản, có chữ ký người giao, người nhận trước có mặt hai người làm chứng Điều 642 Di chúc bị thất lạc, hư hại Kể từ thời điểm mở thừa kế, di chúc bị thất lạc bị hư hại đến mức đầy đủ ý chí người lập di chúc chứng chứng minh ý nguyện đích thực người lập di chúc coi di chúc áp dụng quy định thừa kế theo pháp luật Trường hợp di sản chưa chia mà tìm thấy di chúc di sản chia theo di chúc Trong thời hiệu yêu cầu chia di sản, trường hợp di sản chia mà tìm thấy di chúc phải chia lại theo di chúc người thừa kế theo di chúc yêu cầu Điều 643 Hiệu lực di chúc Di chúc có hiệu lực từ thời điểm mở thừa kế Di chúc hiệu lực toàn phần trường hợp sau đây: a) Người thừa kế theo di chúc chết trước chết thời điểm với người lập di chúc; b) Cơ quan, tổ chức định người thừa kế không tồn vào thời điểm mở thừa kế Trường hợp có nhiều người thừa kế theo di chúc mà có người chết trước chết thời điểm với người lập di chúc, nhiều quan, tổ chức định hưởng thừa kế theo di chúc không tồn vào thời điểm mở thừa kế phần di chúc có liên quan đến cá nhân, quan, tổ chức hiệu lực Di chúc hiệu lực, di sản để lại cho người thừa kế không vào thời điểm mở thừa kế; di sản để lại cho người thừa kế phần phần di chúc phần di sản lại có hiệu lực Khi di chúc có phần không hợp pháp mà không ảnh hưởng đến hiệu lực phần lại phần hiệu lực Khi người để lại nhiều di chúc tài sản di chúc sau có hiệu lực Điều 644 Người thừa kế không phụ thuộc vào nội dung di chúc Những người sau hưởng phần di sản hai phần ba suất người thừa kế theo pháp luật di sản chia theo pháp luật, trường hợp họ không người lập di chúc cho hưởng di sản cho hưởng phần di sản hai phần ba suất đó: a) Con chưa thành niên, cha, mẹ, vợ, chồng; b) Con thành niên mà khả lao động Quy định khoản Điều không áp dụng người từ chối nhận di sản theo quy định Điều 620 họ người quyền hưởng di sản theo quy định khoản Điều 621 Bộ luật Điều 645 Di sản dùng vào việc thờ cúng Trường hợp người lập di chúc để lại phần di sản dùng vào việc thờ cúng phần di sản không chia thừa kế giao cho người định di chúc quản lý để thực việc thờ cúng; người định không thực di chúc không theo thỏa thuận người thừa kế người thừa kế có quyền giao phần di sản dùng vào việc thờ cúng cho người khác quản lý để thờ cúng Trường hợp người để lại di sản không định người quản lý di sản thờ cúng người thừa kế cử người quản lý di sản thờ cúng Trường hợp tất người thừa kế theo di chúc chết phần di sản dùng để thờ cúng thuộc người quản lý hợp pháp di sản số người thuộc diện thừa kế theo pháp luật Trường hợp toàn di sản người chết không đủ để toán nghĩa vụ tài sản người không dành phần di sản dùng vào việc thờ cúng Điều 646 Di tặng Di tặng việc người lập di chúc dành phần di sản để tặng cho người khác Việc di tặng phải ghi rõ di chúc Người di tặng cá nhân phải sống vào thời điểm mở thừa kế sinh sống sau thời điểm mở thừa kế thành thai trước người để lại di sản chết Trường hợp người di tặng cá nhân phải tồn vào thời điểm mở thừa kế Người di tặng thực nghĩa vụ tài sản phần di tặng, trừ trường hợp toàn di sản không đủ để toán nghĩa vụ tài sản người lập di chúc phần di tặng dùng để thực phần nghĩa vụ lại người Điều 647 Công bố di chúc Trường hợp di chúc văn lưu giữ tổ chức hành nghề công chứng công chứng viên người công bố di chúc Trường hợp người để lại di chúc định người công bố di chúc người có nghĩa vụ công bố di chúc; người để lại di chúc không định có định người định từ chối công bố di chúc người thừa kế lại thỏa thuận cử người công bố di chúc Sau thời điểm mở thừa kế, người công bố di chúc phải gửi di chúc tới tất người có liên quan đến nội dung di chúc Người nhận di chúc có quyền yêu cầu đối chiếu với gốc di chúc Trường hợp di chúc lập tiếng nước di chúc phải dịch tiếng Việt phải có công chứng chứng thực Điều 648 Giải thích nội dung di chúc Trường hợp nội dung di chúc không rõ ràng dẫn đến nhiều cách hiểu khác người thừa kế theo di chúc phải giải thích nội dung di chúc dựa ý nguyện đích thực trước người chết, có xem xét đến mối quan hệ người chết với người thừa kế theo di chúc Khi người không trí cách hiểu nội dung di chúc có quyền yêu cầu Tòa án giải Trường hợp có phần nội dung di chúc không giải thích không ảnh hưởng đến phần lại di chúc phần không giải thích hiệu lực Chương XXIII THỪA KẾ THEO PHÁP LUẬT Điều 649 Thừa kế theo pháp luật Thừa kế theo pháp luật thừa kế theo hàng thừa kế, điều kiện trình tự thừa kế pháp luật quy định Điều 650 Những trường hợp thừa kế theo pháp luật Thừa kế theo pháp luật áp dụng trường hợp sau đây: a) Không có di chúc; b) Di chúc không hợp pháp; c) Những người thừa kế theo di chúc chết trước chết thời điểm với người lập di chúc; quan, tổ chức hưởng thừa kế theo di chúc không tồn vào thời điểm mở thừa kế; d) Những người định làm người thừa kế theo di chúc mà quyền hưởng di sản từ chối nhận di sản Thừa kế theo pháp luật áp dụng phần di sản sau đây: a) Phần di sản không định đoạt di chúc; b) Phần di sản có liên quan đến phần di chúc hiệu lực pháp luật; c) Phần di sản có liên quan đến người thừa kế theo di chúc họ quyền hưởng di sản, từ chối nhận di sản, chết trước chết thời điểm với người lập di chúc; liên quan đến quan, tổ chức hưởng di sản theo di chúc, không tồn vào thời điểm mở thừa kế Điều 651 Người thừa kế theo pháp luật Những người thừa kế theo pháp luật quy định theo thứ tự sau đây: a) Hàng thừa kế thứ gồm: vợ, chồng, cha đẻ, mẹ đẻ, cha nuôi, mẹ nuôi, đẻ, nuôi người chết; b) Hàng thừa kế thứ hai gồm: ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại, anh ruột, chị ruột, em ruột người chết; cháu ruột người chết mà người chết ông nội, bà nội, ông ngoại, bà ngoại; c) Hàng thừa kế thứ ba gồm: cụ nội, cụ ngoại người chết; bác ruột, ruột, cậu ruột, cô ruột, dì ruột người chết; cháu ruột người chết mà người chết bác ruột, ruột, cậu ruột, cô ruột, dì ruột; chắt ruột người chết mà người chết cụ nội, cụ ngoại Những người thừa kế hàng hưởng phần di sản Những người hàng thừa kế sau hưởng thừa kế, không hàng thừa kế trước chết, quyền hưởng di sản, bị truất quyền hưởng di sản từ chối nhận di sản Điều 652 Thừa kế vị Trường hợp người để lại di sản chết trước thời điểm với người để lại di sản cháu hưởng phần di sản mà cha mẹ cháu hưởng sống; cháu chết trước thời điểm với người để lại di sản chắt hưởng phần di sản mà cha mẹ chắt hưởng sống Điều 653 Quan hệ thừa kế nuôi cha nuôi, mẹ nuôi cha đẻ, mẹ đẻ Con nuôi cha nuôi, mẹ nuôi thừa kế di sản thừa kế di sản theo quy định Điều 651 Điều 652 Bộ luật Điều 654 Quan hệ thừa kế riêng bố dượng, mẹ kế Con riêng bố dượng, mẹ kế có quan hệ chăm sóc, nuôi dưỡng cha con, mẹ thừa kế di sản thừa kế di sản theo quy định Điều 652 Điều 653 Bộ luật Điều 655 Việc thừa kế trường hợp vợ, chồng chia tài sản chung; vợ, chồng xin ly hôn kết hôn với người khác Trường hợp vợ, chồng chia tài sản chung hôn nhân tồn mà sau người chết người sống thừa kế di sản Trường hợp vợ, chồng xin ly hôn mà chưa Tòa án cho ly hôn án định chưa có hiệu lực pháp luật, người chết người sống thừa kế di sản Người vợ chồng người thời điểm người chết dù sau kết hôn với người khác thừa kế di sản Chương XXIV THANH TOÁN VÀ PHÂN CHIA DI SẢN Điều 656 Họp mặt người thừa kế Sau có thông báo việc mở thừa kế di chúc công bố, người thừa kế họp mặt để thỏa thuận việc sau đây: a) Cử người quản lý di sản, người phân chia di sản, xác định quyền, nghĩa vụ người này, người để lại di sản không định di chúc; b) Cách thức phân chia di sản Mọi thỏa thuận người thừa kế phải lập thành văn Điều 657 Người phân chia di sản Người phân chia di sản đồng thời người quản lý di sản định di chúc người thừa kế thỏa thuận cử Người phân chia di sản phải chia di sản theo di chúc thỏa thuận người thừa kế theo pháp luật Người phân chia di sản hưởng thù lao, người để lại di sản cho phép di chúc người thừa kế có thỏa thuận Điều 658 Thứ tự ưu tiên toán Các nghĩa vụ tài sản khoản chi phí liên quan đến thừa kế toán theo thứ tự sau đây: Chi phí hợp lý theo tập quán cho việc mai táng Tiền cấp dưỡng thiếu Chi phí cho việc bảo quản di sản Tiền trợ cấp cho người sống nương nhờ Tiền công lao động Tiền bồi thường thiệt hại Thuế khoản phải nộp khác vào ngân sách nhà nước Các khoản nợ khác cá nhân, pháp nhân Tiền phạt 10 Các chi phí khác Điều 659 Phân chia di sản theo di chúc Việc phân chia di sản thực theo ý chí người để lại di chúc; di chúc không xác định rõ phần người thừa kế di sản chia cho người định di chúc, trừ trường hợp có thỏa thuận khác Trường hợp di chúc xác định phân chia di sản theo vật người thừa kế nhận vật kèm theo hoa lợi, lợi tức thu từ vật phải chịu phần giá trị vật bị giảm sút tính đến thời điểm phân chia di sản; vật bị tiêu hủy lỗi người khác người thừa kế có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại Trường hợp di chúc xác định phân chia di sản theo tỷ lệ tổng giá trị khối di sản tỷ lệ tính giá trị khối di sản vào thời điểm phân chia di sản Điều 660 Phân chia di sản theo pháp luật Khi phân chia di sản, có người thừa kế hàng thành thai chưa sinh phải dành lại phần di sản phần mà người thừa kế khác hưởng để người thừa kế sống sinh hưởng; chết trước sinh người thừa kế khác hưởng Những người thừa kế có quyền yêu cầu phân chia di sản vật; chia vật người thừa kế thỏa thuận việc định giá vật thỏa thuận người nhận vật; không thỏa thuận vật bán để chia Điều 661 Hạn chế phân chia di sản Trường hợp theo ý chí người lập di chúc theo thỏa thuận tất người thừa kế, di sản phân chia sau thời hạn định hết thời hạn di sản đem chia Trường hợp yêu cầu chia di sản thừa kế mà việc chia di sản ảnh hưởng nghiêm trọng đến đời sống bên vợ chồng sống gia đình bên sống có quyền yêu cầu Tòa án xác định phần di sản mà người thừa kế hưởng chưa cho chia di sản thời hạn định Thời hạn không 03 năm, kể từ thời điểm mở thừa kế Hết thời hạn 03 năm mà bên sống chứng minh việc chia di sản ảnh hưởng nghiêm trọng đến đời sống gia đình họ có quyền yêu cầu Tòa án gia hạn lần không 03 năm Điều 662 Phân chia di sản trường hợp có người thừa kế có người thừa kế bị bác bỏ quyền thừa kế Trường hợp phân chia di sản mà xuất người thừa kế không thực việc phân chia lại di sản vật, người thừa kế nhận di sản phải toán cho người thừa kế khoản tiền tương ứng với phần di sản người thời điểm chia thừa kế theo tỷ lệ tương ứng với phần di sản nhận, trừ trường hợp có thỏa thuận khác Trường hợp phân chia di sản mà có người thừa kế bị bác bỏ quyền thừa kế người phải trả lại di sản toán khoản tiền tương đương với giá trị di sản hưởng thời điểm chia thừa kế cho người thừa kế, trừ trường hợp có thỏa thuận khác Phần thứ năm PHÁP LUẬT ÁP DỤNG ĐỐI VỚI QUAN HỆ DÂN SỰ CÓ YẾU TỐ NƯỚC NGOÀI Chương XXV QUY ĐỊNH CHUNG Điều 663 Phạm vi áp dụng Phần quy định pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước Trường hợp luật khác có quy định pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước không trái với quy định từ Điều 664 đến Điều 671 Bộ luật luật áp dụng, trái quy định có liên quan Phần thứ năm Bộ luật áp dụng Quan hệ dân có yếu tố nước quan hệ dân thuộc trường hợp sau đây: a) Có bên tham gia cá nhân, pháp nhân nước ngoài; b) Các bên tham gia công dân Việt Nam, pháp nhân Việt Nam việc xác lập, thay đổi, thực chấm dứt quan hệ xảy nước ngoài; c) Các bên tham gia công dân Việt Nam, pháp nhân Việt Nam đối tượng quan hệ dân nước Điều 664 Xác định pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước Pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước xác định theo điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thành viên luật Việt Nam Trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thành viên luật Việt Nam có quy định bên có quyền lựa chọn pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước xác định theo lựa chọn bên Trường hợp không xác định pháp luật áp dụng theo quy định khoản khoản Điều pháp luật áp dụng pháp luật nước có mối liên hệ gắn bó với quan hệ dân có yếu tố nước Điều 665 Áp dụng điều ước quốc tế quan hệ dân có yếu tố nước Trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thành viên có quy định quyền nghĩa vụ bên tham gia quan hệ dân có yếu tố nước quy định điều ước quốc tế áp dụng Trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam thành viên có quy định khác với quy định Phần luật khác pháp luật áp dụng quan hệ dân có yếu tố nước quy định điều ước quốc tế áp dụng Điều 666 Áp dụng tập quán quốc tế Các bên lựa chọn tập quán quốc tế trường hợp quy định khoản Điều 664 Bộ luật Nếu hậu việc áp dụng tập quán quốc tế trái với nguyên tắc pháp luật Việt Nam pháp luật Việt Nam áp dụng Điều 667 Áp dụng pháp luật nước Trường hợp pháp luật nước áp dụng có cách hiểu khác việc áp dụng phải theo giải thích quan có thẩm quyền nước Điều 668 Phạm vi pháp luật dẫn chiếu đến Pháp luật dẫn chiếu đến bao gồm quy định xác định pháp luật áp dụng quy định quyền, nghĩa vụ bên tham gia quan hệ dân sự, trừ trường hợp quy định khoản Điều Trường hợp dẫn chiếu đến pháp luật Việt Nam quy định pháp luật Việt Nam quyền, nghĩa vụ bên tham gia quan hệ dân áp dụng Trường hợp dẫn chiếu đến pháp luật nước thứ ba quy định pháp luật nước thứ ba quyền, nghĩa vụ bên tham gia quan hệ dân áp dụng Trường hợp quy định khoản Điều 664 Bộ luật pháp luật mà bên lựa chọn quy định quyền, nghĩa vụ bên tham gia quan hệ dân sự, không bao gồm quy định xác định pháp luật áp dụng Điều 669 Áp dụng pháp luật nước có nhiều hệ thống pháp luật Trường hợp pháp luật nước có nhiều hệ thống pháp luật dẫn chiếu đến pháp luật áp dụng xác định theo nguyên tắc pháp luật nước quy định Điều 670 Trường hợp không áp dụng pháp luật nước Pháp luật nước dẫn chiếu đến không áp dụng trường hợp sau đây: a) Hậu việc áp dụng pháp luật nước trái với nguyên tắc pháp luật Việt Nam; b) Nội dung pháp luật nước không xác định áp dụng biện pháp cần thiết theo quy định pháp luật tố tụng Trường hợp pháp luật nước không áp dụng theo quy định khoản Điều pháp luật Việt Nam áp dụng Điều 671 Thời hiệu Thời hiệu quan hệ dân có yếu tố nước xác định theo pháp luật áp dụng quan hệ dân Chương XXVI PHÁP LUẬT ÁP DỤNG ĐỐI VỚI CÁ NHÂN, PHÁP NHÂN Điều 672 Căn xác định pháp luật áp dụng người không quốc tịch, người có nhiều quốc tịch Trường hợp pháp luật dẫn chiếu đến pháp luật nước mà cá nhân có quốc tịch cá nhân người không quốc tịch pháp luật áp dụng pháp luật nước nơi người cư trú vào thời điểm phát sinh quan hệ dân có yếu tố nước Nếu người có nhiều nơi cư trú không xác định nơi cư trú vào thời điểm phát sinh quan hệ dân có yếu tố nước pháp luật áp dụng pháp luật nước nơi người có mối liên hệ gắn bó Trường hợp pháp luật dẫn chiếu đến pháp luật nước mà cá nhân có quốc tịch cá nhân người có nhiều quốc tịch pháp luật áp dụng pháp luật nước nơi người có quốc tịch cư trú vào thời điểm phát sinh quan hệ dân có yếu tố nước Nếu người có nhiều nơi cư trú không xác định nơi cư trú nơi cư trú nơi có quốc tịch khác vào thời điểm phát sinh quan hệ dân có yếu tố nước pháp luật áp dụng pháp luật nước mà người có quốc tịch có mối liên hệ gắn bó Trường hợp pháp luật dẫn chiếu đến pháp luật nước mà cá nhân có quốc tịch cá nhân người có nhiều quốc tịch, có quốc tịch Việt Nam pháp luật áp dụng pháp luật Việt Nam Điều 673 Năng lực pháp luật dân cá nhân Năng lực pháp luật dân cá nhân xác định theo pháp luật nước mà người có quốc tịch Người nước Việt Nam có lực pháp luật dân công dân Việt Nam, trừ trường hợp pháp luật Việt Nam có quy định khác Điều 674 Năng lực hành vi dân cá nhân Năng lực hành vi dân cá nhân xác định theo pháp luật nước mà người có quốc tịch, trừ trường hợp quy định khoản Điều Trường hợp người nước xác lập, thực giao dịch dân Việt Nam, lực hành vi dân người nước xác định theo pháp luật Việt Nam Việc xác định cá nhân bị lực hành vi dân sự, có khó khăn nhận thức, làm chủ hành vi bị hạn chế lực hành vi dân Việt Nam theo pháp luật Việt Nam Điều 675 Xác định cá nhân tích chết Việc xác định cá nhân tích chết tuân theo pháp luật nước mà người có quốc tịch vào thời điểm trước có tin tức cuối người đó, trừ trường hợp quy định khoản Điều Việc xác định Việt Nam cá nhân tích chết theo pháp luật Việt Nam Điều 676 Pháp nhân Quốc tịch pháp nhân xác định theo pháp luật nước nơi pháp nhân thành lập Năng lực pháp luật dân pháp nhân; tên gọi pháp nhân; đại diện theo pháp luật pháp nhân; việc tổ chức, tổ chức lại, giải thể pháp nhân; quan hệ pháp nhân với thành viên pháp nhân; trách nhiệm pháp nhân thành viên pháp nhân nghĩa vụ pháp nhân xác định theo pháp luật nước mà pháp nhân có quốc tịch, trừ trường hợp quy định khoản Điều Trường hợp pháp nhân nước xác lập, thực giao dịch dân Việt Nam lực pháp luật dân pháp nhân nước xác định theo pháp luật Việt Nam Chương XXVII PHÁP LUẬT ÁP DỤNG ĐỐI VỚI QUAN HỆ TÀI SẢN, QUAN HỆ NHÂN THÂN Điều 677 Phân loại tài sản Việc phân loại tài sản động sản, bất động sản xác định theo pháp luật nước nơi có tài sản Điều 678 Quyền sở hữu quyền khác tài sản Việc xác lập, thực hiện, thay đổi, chấm dứt quyền sở hữu quyền khác tài sản xác định theo pháp luật nước nơi có tài sản, trừ trường hợp quy định khoản Điều Quyền sở hữu quyền khác tài sản động sản đường vận chuyển xác định theo pháp luật nước nơi động sản chuyển đến, trừ trường hợp có thỏa thuận khác Điều 679 Quyền sở hữu trí tuệ Quyền sở hữu trí tuệ xác định theo pháp luật nước nơi đối tượng quyền sở hữu trí tuệ yêu cầu bảo hộ Điều 680 Thừa kế Thừa kế xác định theo pháp luật nước mà người để lại di sản thừa kế có quốc tịch trước chết Việc thực quyền thừa kế bất động sản xác định theo pháp luật nước nơi có bất động sản Điều 681 Di chúc Năng lực lập di chúc, thay đổi hủy bỏ di chúc xác định theo pháp luật nước mà người lập di chúc có quốc tịch thời điểm lập, thay đổi hủy bỏ di chúc Hình thức di chúc xác định theo pháp luật nước nơi di chúc lập Hình thức di chúc công nhận Việt Nam phù hợp với pháp luật nước sau đây: a) Nước nơi người lập di chúc cư trú thời điểm lập di chúc thời điểm người lập di chúc chết; b) Nước nơi người lập di chúc có quốc tịch thời điểm lập di chúc thời điểm người lập di chúc chết; c) Nước nơi có bất động sản di sản thừa kế bất động sản Điều 682 Giám hộ Giám hộ xác định theo pháp luật nước nơi người giám hộ cư trú Điều 683 Hợp đồng Các bên quan hệ hợp đồng thỏa thuận lựa chọn pháp luật áp dụng hợp đồng, trừ trường hợp quy định khoản 4, Điều Trường hợp bên thỏa thuận pháp luật áp dụng pháp luật nước có mối liên hệ gắn bó với hợp đồng áp dụng Pháp luật nước sau coi pháp luật nước có mối liên hệ gắn bó với hợp đồng: a) Pháp luật nước nơi người bán cư trú cá nhân nơi thành lập pháp nhân hợp đồng mua bán hàng hóa; b) Pháp luật nước nơi người cung cấp dịch vụ cư trú cá nhân nơi thành lập pháp nhân hợp đồng dịch vụ; c) Pháp luật nước nơi người nhận quyền cư trú cá nhân nơi thành lập pháp nhân hợp đồng chuyển giao quyền sử dụng chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ; d) Pháp luật nước nơi người lao động thường xuyên thực công việc hợp đồng lao động Nếu người lao động thường xuyên thực công việc nhiều nước khác không xác định nơi người lao động thường xuyên thực công việc pháp luật nước có mối liên hệ gắn bó với hợp đồng lao động pháp luật nước nơi người sử dụng lao động cư trú cá nhân thành lập pháp nhân; đ) Pháp luật nước nơi người tiêu dùng cư trú hợp đồng tiêu dùng Trường hợp chứng minh pháp luật nước khác với pháp luật nêu khoản Điều có mối liên hệ gắn bó với hợp đồng pháp luật áp dụng pháp luật nước Trường hợp hợp đồng có đối tượng bất động sản pháp luật áp dụng việc chuyển giao quyền sở hữu, quyền khác tài sản bất động sản, thuê bất động sản việc sử dụng bất động sản để bảo đảm thực nghĩa vụ pháp luật nước nơi có bất động sản Trường hợp pháp luật bên lựa chọn hợp đồng lao động, hợp đồng tiêu dùng có ảnh hưởng đến quyền lợi tối thiểu người lao động, người tiêu dùng theo quy định pháp luật Việt Nam pháp luật Việt Nam áp dụng Các bên thỏa thuận thay đổi pháp luật áp dụng hợp đồng việc thay đổi không ảnh hưởng đến quyền, lợi ích hợp pháp người thứ ba hưởng trước thay đổi pháp luật áp dụng, trừ trường hợp người thứ ba đồng ý Hình thức hợp đồng xác định theo pháp luật áp dụng hợp đồng Trường hợp hình thức hợp đồng không phù hợp với hình thức hợp đồng theo pháp luật áp dụng hợp đồng đó, phù hợp với hình thức hợp đồng theo pháp luật nước nơi giao kết hợp đồng pháp luật Việt Nam hình thức hợp đồng công nhận Việt Nam Điều 684 Hành vi pháp lý đơn phương Pháp luật áp dụng hành vi pháp lý đơn phương pháp luật nước nơi cá nhân xác lập hành vi cư trú nơi pháp nhân xác lập hành vi thành lập Điều 685 Nghĩa vụ hoàn trả chiếm hữu, sử dụng, lợi tài sản pháp luật Nghĩa vụ hoàn trả chiếm hữu, sử dụng, lợi tài sản pháp luật xác định theo pháp luật nước nơi thực việc chiếm hữu, sử dụng tài sản nơi phát sinh lợi ích hưởng mà pháp luật Điều 686 Thực công việc ủy quyền Các bên thỏa thuận lựa chọn pháp luật áp dụng cho việc thực công việc ủy quyền Trường hợp thỏa thuận pháp luật áp dụng pháp luật nước nơi thực công việc ủy quyền Điều 687 Bồi thường thiệt hại hợp đồng Các bên thỏa thuận lựa chọn pháp luật áp dụng cho việc bồi thường thiệt hại hợp đồng, trừ trường hợp quy định khoản Điều Trường hợp thỏa thuận pháp luật nước nơi phát sinh hậu kiện gây thiệt hại áp dụng Trường hợp bên gây thiệt hại bên bị thiệt hại có nơi cư trú, cá nhân nơi thành lập, pháp nhân nước pháp luật nước áp dụng Phần thứ sáu ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH Điều 688 Điều khoản chuyển tiếp Đối với giao dịch dân xác lập trước ngày Bộ luật có hiệu lực việc áp dụng pháp luật quy định sau: a) Giao dịch dân chưa thực mà có nội dung, hình thức khác với quy định Bộ luật chủ thể giao dịch tiếp tục thực theo quy định Bộ luật dân số 33/2005/QH11 văn quy phạm pháp luật quy định chi tiết Bộ luật dân số 33/2005/QH11, trừ trường hợp bên giao dịch dân có thỏa thuận việc sửa đổi, bổ sung nội dung, hình thức giao dịch để phù hợp với Bộ luật để áp dụng quy định Bộ luật Giao dịch dân thực mà có nội dung, hình thức khác với quy định Bộ luật áp dụng quy định Bộ luật dân số 33/2005/QH11 văn quy phạm pháp luật quy định chi tiết Bộ luật dân số 33/2005/QH11; b) Giao dịch dân chưa thực thực mà có nội dung hình thức phù hợp với quy định Bộ luật áp dụng quy định Bộ luật này; c) Giao dịch dân thực xong trước ngày Bộ luật có hiệu lực mà có tranh chấp áp dụng quy định Bộ luật dân số 33/2005/QH11 văn quy phạm pháp luật quy định chi tiết Bộ luật dân số 33/2005/QH11 để giải quyết; d) Thời hiệu áp dụng theo quy định Bộ luật Không áp dụng Bộ luật để kháng nghị theo thủ tục giám đốc thẩm, tái thẩm vụ việc mà Tòa án giải theo quy định pháp luật dân trước ngày Bộ luật có hiệu lực Điều 689 Hiệu lực thi hành Bộ luật có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2017 Bộ luật dân số 33/2005/QH11 hết hiệu lực kể từ ngày Bộ luật có hiệu lực Bộ luật Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 10 thông qua ngày 24 tháng 11 năm 2015./ CHỦ TỊCH QUỐC HỘI Nguyễn Sinh Hùng