Hợp đồng dịch thuật văn bản tố tụng

4 749 0
Hợp đồng dịch thuật văn bản tố tụng

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự - Hạnh phúc HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT - Căn vào Bộ luật dân nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ban hành ngày 27 tháng năm 2005; - Căn vào Luật thương mại ban hành ngày 27 tháng năm 2005 văn có liên quan; - Căn theo Nghị định số 79/2007/NĐ-CP ban hành ngày 18/5/2007; - Căn theo nhu cầu, lực thoả thuận cụ thể hai bên Sóc Trăng, ngày … tháng … năm ……… Hợp đồng lập ký kết hai bên gồm: Bên A : ……………………………………… Địa : ……………………………………………………………… Điện thoại : ………………… Fax: Đại diện : Ông ………………………………… Chức vụ : ………………………………………… Mã số thuế : Và Bên B : ………………………………………………………………… Địa : ……………………………………………………………………… Điện thoại : ……………………………………………………………………… Giấy phép :……………………………………………………………………… Mã số thuế : …………………………………………………………………… Sau bàn bạc, thoả thuận, hai bên trí ký kết Hợp đồng này với điều khoản và điều kiện sau: Điều 1: Nội dung dịch vụ Bên A giao cho bên B dịch tài liệu gồm: - Bản án dân sơ thẩm số: 15/2013/DS-ST ngày 26/9/2013 Tòa án nhân dân ………………… (08 trang); - Thông báo sửa chữa, bổ sung án số 710/TB-TA ngày 11/10/2013 (01 trang); - Văn ủy thác tư pháp dân số 111/UTTPDS-TA ngày 10/7/2014 (02 trang) Ngôn ngữ: Từ tiếng Việt sang tiếng Anh Cách thức trình bày văn bản: Tương tự văn gốc Font chữ: Time New Roman Cỡ chữ: Hợp đồng dịch thuật Trần Kim Quế - Trần Ngọc Diệp Tổng số trang tài liệu: 11 trang Số dịch: 04 bản/tài liệu Điều 2: Thời hạn thực Bên B đảm bảo hoàn thành dịch thời gian 02 tháng kể từ ngày nhận 50% tiền tạm ứng tổng giá trị Hợp đồng Điều 3: Giá trị hợp đồng - Phí dịch /trang : 90.000 đồng/trang x 11 trang = 990.000 đồng - Phí công chứng : 2.000 đồng/tài liệu x 03 tài liệu = 6.000 đồng - Phí dịch vụ (in ấn, đánh máy, photocoppy, chi phí lại) :10.500 đồng/trang x 11 trang = 115.000 đồng - Phí y : 2.000 đồng/trang x 20 trang = 40.000 đồng 1.000 đồng/trang x 24 trang = 24.000 đồng - Tổng phí phải toán : 1.175.000 đồng (Bằng chữ: Một triệu trăm bảy mươi lăm nghìn đồng) Toàn chi phí nêu bao gồm 10% thuế giá trị gia tăng Bên A tạm ứng (50%) : 587.500 đồng Điều 4: Phương thức thời hạn toán Trong thời hạn ngày kể từ ngày hai bên ký hợp đồng này, bên A tạm ứng 50% tổng phí dịch thuật cho bên B, số tiền lại bên B toán vòng (5) năm ngày sau bàn giao tài liệu dịch, kiểm tra số lượng, chất lượng dịch Phương thức toán: Thanh toán tiền mặt; Điều 5: Quyền nghĩa vụ 5.1 Bên A: a- Đảm bảo tính hợp pháp nội dung văn gốc b- Tạo điều kiện giúp đỡ bên B hoàn thành tốt việc dịch thuật cung cấp giải nghĩa, giải thích các thuật ngữ chuyên môn các thông tin liên quan phạm vi và khả c- Có trách nhiệm toán hạn và đầy đủ cho bên B theo thỏa thuận hợp đồng này 5.2 Bên B: a- Tiến hành dịch thuật đảm bảo độ chính xác nội dung, ngữ nghĩa, văn cảnh, hình thức trình bày văn chuyển thể ngôn ngữ văn cần dịch b- Hoàn thành và giao tài liệu dịch thời hạn cam kết hai bên c- Chỉnh sửa và hiệu đính dịch theo yêu cầu bên A dịch có lỗi không sát nghĩa bị bỏ sót d- Tuyệt đối giữ bí mật nội dung thông tin tài liệu và không phép cung cấp cho bất kỳ bên nào khác trừ trường hợp đồng ý văn bên A Nếu nội dung và thông tin bị tiết lộ bên B, Bên B phải chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam và phải bồi thường theo phán tòa án Nghĩa vụ bảo mật thông tin theo quy định Điều này có hiệu lực thời hạn (01) năm kể từ thời Hợp đồng dịch thuật Trần Kim Quế - Trần Ngọc Diệp điểm hợp đồng này chấm dứt Bên A bảo lưu quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại trường hợp Bên B (bao gồm các nhân viên Bên B) không tuân thủ và đầy đủ nghĩa vụ bảo mật này; Điều 6: Vi phạm hợp đồng Bên A có quyền phạt khấu trừ từ 5% tổng phí dịch thuật trường hợp dịch sai quá nhiều (trên 25%) phạt 5% tổng phí dịch thuật cho ngày chậm giao tài liệu không vượt quá quá 15% tổng phí dịch thuật Bên B có quyền không bàn giao văn dịch việc toán tiền tạm ứng theo quy định Điều chậm quá ( 02 ) hai ngày kể từ ngày đến hạn toán Bên B có quyền hưởng mức tăng thêm 2% tổng phí dịch thuật cho ngày bên A chậm toán không vượt quá 15% tổng phí dịch thuật Điều 7: Trường hợp bất khả kháng Khái niệm bất khả kháng hai bên thống hiểu là các kiện khách quan xảy vượt quá tầm kiểm soát hai bên mà có khả ảnh hưởng đến việc thực hợp đồng, các bên không lường trước chiến tranh, bạo động, thiên tai v,v… và khắc phục Khi xảy tình trạng bất khả kháng, các bên phải chủ động thông báo cho xảy kiện và cam kết thực tất các nỗ lực hợp lý để phòng tránh hạn chế đến mức tối đa ảnh hưởng trường hợp bất khả kháng Nếu trường hợp bất khả kháng là nguyên nhân trực tiếp dẫn đến việc vi phạm hợp đồng, bên vi phạm chịu phạt vi phạm và bồi thường thiệt hại buộc phải thực hợp đồng sau xảy tình trạng bất khả kháng Điều 8: Chấm dứt hợp đồng Hợp đồng này coi là chấm dứt các trường hợp sau: a- Cả hai bên đồng ý chấm dứt hợp đồng này cách ký Biên lý hợp đồng b- Một hai bên bị lý, giải thể đình hoạt động theo quy định quan nhà nước có thẩm quyền c- Bên B hoàn tất việc dịch tài liệu và bên A toán xong cho bên B Đơn phương chấm dứt hợp đồng: Trong trường hợp bên A bên B không thực nghĩa vụ thực không đúng, không đầy đủ theo quy định hợp đồng này bên lại có quyền đơn phương chấm dứt việc thực hợp đồng và yêu cầu bồi thường thiệt hại và phạt vi phạm Điều 9: Điều khoản chung Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký kết và chấm dứt các trường hợp quy định Điều Mọi sửa đổi, bổ sung, thay các điều khoản hợp đồng phải lập thành văn và người có thẩm quyền các bên ký Trong quá trình thực gặp khó khăn, bên gặp khó khăn phải thông báo cho bên văn trước ngày để bàn bạc giải Trong trường hợp không giải tranh chấp thông qua thương lượng và hòa giải, hai bên quyền đưa vụ việc khởi kiện tòa án có thẩm quyền Việt Nam Phán tòa án là định cuối buộc hai bên phải thực Hợp đồng dịch thuật Trần Kim Quế - Trần Ngọc Diệp Hợp đồng này lập thành (2) hai có giá trị pháp lý nhau, bên giữ (1) ĐẠI DIỆN BÊN A Hợp đồng dịch thuật ĐẠI DIỆN BÊN B Trần Kim Quế - Trần Ngọc Diệp

Ngày đăng: 28/07/2016, 10:56

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan