1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát sự tương ứng giữa phụ âm đầu và vần âm hán việt với phụ âm đầu và vần tiếng khách gia mai huyện

193 532 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - CHUNG TUYẾT ÁNH (Zhong Xue Ying) KHẢO SÁT SỰ TƢƠNG ỨNG GIỮA PHỤ ÂM ĐẦU VÀ VẦN ÂM HÁN VIỆT VỚI PHỤ ÂM ĐẦU VÀ VẦN TIẾNG KHÁCH GIA MAI HUYỆN LUẬN VĂN THẠC SĨ Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Hà Nội-2015 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - CHUNG TUYẾT ÁNH (Zhong Xue Ying) KHẢO SÁT SỰ TƢƠNG ỨNG GIỮA PHỤ ÂM ĐẦU VÀ VẦN ÂM HÁN VIỆT VỚI PHỤ ÂM ĐẦU VÀ VẦN TIẾNG KHÁCH GIA MAI HUYỆN Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 60 22 02 40 Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS.TS NGUYỄN VĂN HIỆU Hà Nội-2015 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan luận văn với tiêu đề: ―Khảo sát tƣơng ứng phụ âm đầu vần âm Hán Việt với phụ âm đầu vần tiếng Khách gia Mai Huyện‖ hoàn toàn kết nghiên cứu thân chƣa đƣợc công bố công trình nghiên cứu ngƣời khác Trong trình thực luận văn, thực nghiêm túc quy tắc đạo đức nghiên cứu; kết trình bày luận văn sản phẩm nghiên cứu, khảo sát riêng cá nhân tôi; tất tài liệu tham khảo sử dụng luận văn đƣợc trích dẫn tƣờng mình, theo quy định Tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm tính trung thực số liệu nội dung khác luận văn Hà Nội, ngày 16 tháng 12 năm 2015 Học viên Chung Tuyết Ánh (Zhong Xue Ying) LỜI CẢM ƠN Tôi xin đƣợc bảy tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS.TS Nguyễn Văn Hiệu tận tình hƣớng dẫn suốt trình nghiên cứu để hoàn thành luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn quý thầy cô giáo Khoa Ngôn ngữ học-Trƣờng Đại học Khoa học xã hội Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội tạo môi trƣờng thuận lợi để học tập nghiên cứu Cuối cùng, xin đƣợc bảy tỏ lời cảm ơn sâu sắc tới gia đình, bạn bè, đồng nghiệp động viên, giúp đỡ, tạo điều kiện để hoàn thành luận văn Hà Nội, ngày 16 tháng 12 năm 2015 Tác giả Chung Tuyết Ánh (Zhong Xue Ying) MỤC LỤC MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Mục đích ý nghĩa nghiên cứu .7 Lịch sử nghiên cứu vấn đề Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu Cấu trúc luận văn .8 CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Những nghiên cứu tiêu biểu âm Hán Việt .9 1.2 Những khái niệm liên quan đến âm Hán Việt 10 1.2.1 Khái niệm từ Hán Việt, âm Hán Việt, cách đọc Hán Việt .10 1.2.2 Định nghĩa âm Hán Việt 11 1.3 Hệ thống ngữ âm âm Hán Việt 12 1.3.1 Tình hình nghiên cứu hệ thống ngữ âm âm Hán Việt .12 1.3.2 Hệ thống phụ âm đầu 13 1.3.3 Hệ thống vần 14 1.3.4 Hệ thống điệu 16 1.4 Hệ thống ngữ âm tiếng Khách gia Mai Huyện .16 1.4.1 Khái lƣợc phƣơng ngôn Khách gia Trung Quốc tiếng đại diện cho phƣơng ngôn Khách gia – tiếng Khách gia Mai Huyện 16 1.4.2 Những nghiên cứu có hệ thống ngữ âm tiếng Khách gia Mai Huyện 17 1.4.3 Hệ thống phụ âm đầu 17 1.4.4 Hệ thống vần 19 1.4.5 Hệ thống điệu 20 1.5 Giải thích bảng chữ nguyên tắc thống kê 20 Tiểu kết chƣơng .22 CHƢƠNG SỰ TƢƠNG ỨNG GIỮA PHỤ ÂM ĐẦU ÂM HÁN VIỆT VỚI PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG KHÁCH GIA MAI HUYỆN 23 2.1 So sánh đối chiếu phụ âm đầu âm Hán Việt tiếng Khách gia Mai Huyện 23 2.1.1 Phụ âm môi môi 24 2.1.2 Phụ âm môi 25 2.1.3 Phụ âm đầu lƣỡi 25 2.1.4 Phụ âm mặt lƣỡi 30 2.1.5 Phụ âm gốc lƣỡi 31 2.1.6 Phụ âm hầu .32 2.2 Quy luật tƣơng ứng phụ âm đầu âm Hán Việt tiếng Khách gia Mai Huyện 33 Tiểu kết chƣơng .57 CHƢƠNG SỰ TƢƠNG ỨNG GIỮA VẦN ÂM HÁN VIỆT VỚI VẦN TIẾNG KHÁCH GIA MAI HUYỆN .62 3.1 So sánh đối chiếu vần âm Hán Việt tiếng Khách gia Mai Huyện 62 3.1.1 Vần mở .62 3.1.2 Vần nửa mở 67 3.1.3 Vần nửa đóng 70 3.1.4 Vần đóng 78 3.2 Quy luật tƣơng ứng vần âm Hán Việt với tiếng Khách gia Mai Huyện 86 Nhận xét 95 KẾT LUẬN 97 TÀI LIỆU THAM KHẢO 99 PHỤ LỤC DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT TĐHV Từ điển Hán Việt HV Hán Việt KGMH Khách gia Mai Huyện IPA International Phonetic Alphabet Bảng ký hiệu phiên âm quốc tế DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU Bảng 2.1 Bảng so sánh phụ âm Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.2 Bảng so sánh phụ âm môi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng2.3 Bảng so sánh phụ âm đầu lƣỡi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.4 Bảng so sánh phụ âm mặt lƣỡi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.5 Bảng so sánh phụ âm gốc lƣỡi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.6 Bảng so sánh phụ âm hầu Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.7 Bảng quy luật tƣơng ứng chủ yếu phụ âm đầu âm HV tiếng KGMH Bảng 2.8 Bảng tổng hợp so sánh đối chiếu mối tƣơng ứng phụ âm đầu Hán Việt với phụ âm đầu âm Khách gia Mai Huyện Bảng3.1 Bảng so sánh vần mở Bảng 3.2 Bảng so sánh vần nửa mở Bảng 3.3 Bảng so sánh vần có âm cuối /-m/ Bảng 3.4 Bảng so sánh vần có âm cuối /-n/ Bảng 3.5 Bảng so sánh vần có âm cuối /-ŋ/ Bảng 3.6 Bảng so sánh vần có âm cuối /-p/ Bảng 3.7 Bảng so sánh vần có âm cuối /-t/ Bảng 3.8 Bảng so sánh vần có âm cuối /-k/ Bảng 3.9 Bảng quy luật tƣơng ứng chủ yếu vần Hán Việt âm Khách gia Mai Huyện MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Khi thi vào đại học, chọn chuyên ngành tiếng Việt, lần tiếp xúc với tiếng Việt, cảm thấy bỡ ngỡ Nhƣng sau biết đƣợc số kiến thức tiếng Việt, suy nghĩ thay đổi hoàn toàn Chúng thấy tiếng Việt tiếng Hán có nhiều điểm tƣơng đồng, tiếp cận tiếng Việt có nhiều thuận lợi Ví dụ: Tiếng Việt thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, loại hình ngôn ngữ với tiếng Hán, tiếng Việt tiếng Hán ngôn ngữ có điệu, từ vựng tiếng Việt đại có nhiều từ Hán Việt v.v Khi bắt đầu học ngữ âm tiếng Việt, thấy tƣợng thú vị, ví dụ nhƣ từ đại học, học sinh, thật ngạc nhiên âm đọc chúng gần với âm đọc tiếng Khách gia /tʻai53 hɔk5/, /hɔk5 saŋ44/, ý nghĩa từ hoàn toàn giống Các từ Hán Việt đọc theo âm Hán Việt có âm đọc gần với tiếng mẹ đẻ tiếng mẹ đẻ tiếng Khách gia Trong tiếng Hán đại hai từ đọc / ta51 sue35/, /sue35 seng55/, âm đọc khác xa với tiếng Việt Từ đó, cảm thấy thắc mắc, tiếng Khách gia bẩy phƣơng ngôn lớn Trung Quốc, song tiếng Việt ngôn ngữ quốc gia Việt Nam, hai thứ tiếng có âm đọc giống nhƣ vậy? Hai thứ tiếng có mối quan hệ với không? Nếu không có, âm đọc lại giống nhƣ vậy? Nếu có, quan hệ nhƣ nào? Nguyên nhân gì? Để giải vấn đề này, cần tìm hiểu âm Hán Việt tiếng Khách gia, lý chọn đề tài nghiên cứu Việt Nam Trung Quốc hai nƣớc láng giềng có lịch sử truyền thống lâu đời, trình tiếp xúc tiếng Việt tiếng Hán lâu dài, đại thể gồm hai giai đoạn lớn: ―giai đoạn thứ từ khoảng đầu công nguyên tới cuối kỷ IX, giai đoạn thứ hai từ đầu kỷ X kéo dài tận ngày nay‖[8, tr.132] Trong thời gian dài chữ Hán đƣợc coi văn tự thống Việt Nam, đƣợc đem giảng dạy nhà trƣờng cách quy mô nếp, đƣợc dùng vào thi cử, dùng vào công tác hành chính, ngoại giao, đƣợc sử dụng vào địa hạt văn hóa, địa hạt sáng tác văn học Tiếng Việt thuộc nhóm ngôn ngữ Việt – Mƣờng, nhánh Môn –Khmer, họ Nam Á, nhƣng nội tiếng Việt có nhiều phân tầng ngôn ngữ có quan hệ mật thiết với ngôn ngữ Hán Tạng, từ Hán Việt có âm đọc gần với âm đọc ngôn ngữ Hán Tạng Ngữ âm Hán Việt trở thành tƣ liệu quý báu thiếu đƣợc nghiên cứu lịch sử ngữ âm phƣơng ngôn thuộc ngôn ngữ Hán Tạng Tiếng Khách gia bẩy phƣơng ngôn lớn tiếng Hán, ngƣời Khách gia di cƣ từ miền bắc đến miền nam tiếng Khách gia phƣơng ngôn miền nam ảnh hƣởng lẫn nhau, trở thành phƣơng ngôn miền nam Trung Quốc Trong đó, chịu ảnh hƣởng tƣ tƣởng ―Ninh mại tổ tông điền, bất mại tổ tông ngôn‖ ( ý là, ruộng đất ông cha để lại bán đƣợc, nhƣng tiếng mẹ đẻ quên đi), nên nội ngƣời Khách gia, tiếng Khách gia đƣợc bảo tồn tƣơng đối hoàn chỉnh, chịu ảnh hƣởng biến đổi ngữ âm phƣơng ngôn miền bắc không lớn Cho nên, tiếng Khách gia nhƣ âm Hán Việt Việt Nam, lƣu giữ đƣợc nhiều đặc trƣng ngữ âm tiếng Hán thời thƣợng cổ, trung cổ Tiếng Phổ thông tiếng Hán đại, dựa sở phƣơng ngôn miền bắc So sánh Âm vận Trung Nguyên, sách phản ánh hệ thống phƣơng ngôn miền bắc với Quảng vận sách phản ánh hệ thống ngữ âm thời trung cổ tiếng Hán, thấy có thay đổi lớn Dù tiếng Hán hay tiếng Việt, nghiên cứu lịch sử ngữ âm, biến đổi phát triển ngữ âm, tái lập ngữ âm thời thƣợng trung cổ, việc nghiên cứu phƣơng ngôn tiếng Hán âm đọc chữ Hán Việt Nam, Triều Tiên, Nhật Bản v.v có giá trị tham khảo quan trọng Chính lý trên, cho nên, nghiên cứu so sánh âm Hán Việt với âm Khách gia có giá trị khoa học lớn, công trình lớn, khuôn khổ luận văn thạc sĩ, tiến hành khảo sát tƣơng ứng phụ âm đầu 犒 kau31 khấp 泣 kʻip1 尻 kʻau44 khất 乞 kʻɛt1 kháo 靠 kʻau53 khấu 叩 khảo 考 kʻau31 拷 kʻau44 考 kʻau31 kháp 恰 kʻap1 khát 渴 hɔt1 khắc 刻 kʻɛt1 克 kʻɛt1 克 kʻɛt1 khao 隙 hit1 khiêm 谦 kʻiam44 kʻɛu53 khiếm 欠 kʻiam53 扣 kʻɛu53 khiêm 歉 kʻiap1 寇 kʻɛu53 慊 kʻiam53 肩 kian44 hɛu31 牵 kʻian44 溪 hai44 搴 kʻian44 蹊 hai44 纤 kʻian53 khế 契 kʻɛ53 遣 kʻian31 khể 稽 hi44 谴 kʻian31 欺 kʻi44 缱 kʻian31 崎 kʻi11 khiếp 怯 kʻiap1 气 hi53 khiết 契 kʻɛ53 kʻɛu31, kʻ khẳng 肯 khẩm ɛ n31,h ɛ n31 khâm khê khí khiên 口 khiển 钦 kʻim44 汽 hi53 洁 kiat1 衾 kʻim44 弃 hi53 挈 kʻiat1 襟 kʻim44 器 hi53 啮 ŋat1 恳 kʻɛn31 起 hi31 挑 tʻiau44 垦 kʻɛn31 岂 kʻi31 跳 tʻiau53 紧 kin31 激 kit1 叫 kiau53 khỉ khích 74 khiêu khiếu 窍 kʻiau53 kʻuaŋ53 kʻin44, khinh 矿 轻 kʻiaŋ53 捆 kʻun31 , 悃 kʻun31 kuaŋ31 阃 kʻun31 空 kʻuŋ44 倥 kʻuŋ44 khổn 氢 kʻin44 khoảnh 顷 kʻɛn31 khoa 科 kʻɔ44 khoát 阔 fat1 khóa 课 kʻɔ53 广 kuɔŋ31 khống 控 kʻuŋ53 裤 fu53 khô 枯 kʻu44 khổng 孔 kʻuŋ31 胯 kʻua53 khố 库 kʻu53 khởi 起 hi31 跨 kʻua53 裤 fu53 khu 区 kʻi44 khoách 廓 kuɔt1 khổ 苦 kʻu31 躯 kʻi44 khoái 快 kʻuai53 khốc 哭 kʻuk1 驱 kʻi44 脍 kʻuai53 酷 kʻuk1 抠 kʻɛu44 浍 kʻuai53 瑰 kui53 khuẩn 菌 kʻiun44 khoan 宽 kʻɔn44 魁 kʻui11 khuất 屈 kʻut1 khoán 券 kʻian53 灰 fɔi44 khúc 曲 kʻiuk1 khoản 款 kʻuan31 恢 fɔi44 khuê 圭 kui44 khoáng 旷 kʻɔŋ31 诙 fɔi44 闺 kui44 kʻuaŋ53 悝 kʻui44 奎 kʻui11 坤 kʻun44 刲 kʻui44 困 kʻun53 睽 kʻui11 矿 , kuaŋ31 khôi khôn 75 không 跬 kui44 阙 kʻiat1 khứ 去 hi53 恚 fi53 khuynh 倾 kʻɛn44 khử 去 hi53 khuếch 扩 kʻɔk1 khung 穹 kʻiuŋ11 khƣớc 却 kʻik1 khuy 亏 kui44 khủng 恐 kʻiuŋ31 khƣơng 姜 kiɔŋ44 窥 kui44 khuông 匡 kʻiɔŋ44 姜 kiɔŋ44 窥 kui44 眶 kʻiɔŋ44 丘 hiu44 khuyên 圈 kʻian44 筐 kʻiɔŋ44 邱 hiu44 khuyến 劝 kʻian53 祛 kʻi53 khứu 嗅 hiu31 khuyển 犬 kʻian31 嘘 hi44 khuyết 缺 kʻiat1 圩 hi44 俄 ŋɔ11 鳄 ŋɔk5 ngải 艾 ŋai53 峨 ŋɔ11 鄂 ŋɔk5 ngạn 岸 ŋan53 鹅 ŋɔ11 萼 ŋɔk5 谚 ȵ ian53 娥 ŋɔ11 锷 ŋɔk5 彦 ȵ ian53 蛾 ŋɔ11 谔 ŋɔk5 昂 ŋɔŋ44 我 ŋɔ44 额 ȵ iak1 饿 ŋɔ53 呆 ŋɔi11 噩 ŋɔk5 呆 ŋɔi11 硬 ŋaŋ53 愕 ŋɔk5 碍 ŋɔi53 鲠 kaŋ31 khuể khƣ khƣu S Phụ âm ng /ŋ/ nga ngã ngạch ngang kɛn31, ngạnh ngạc ngai ngại 76 梗 kuaŋ31 ngáo 奡 ŋau53 猊 ni11 nghiễm 俨 ȵ iam31 ngạo 敖 ŋau11 鲵 ni11 nghiên 研 ŋan44 傲 ŋau53 乂 ȵ i11 妍 ŋan44 ngâm 吟 ȵ im11 羿 i53 碾 tsan31 ngân 银 ȵ iun11 艺 ȵ i53 砚 ian53 狺 ȵ iun11 诣 i53 研 ŋan44 龈 ȵ iun11 睨 ni11 砚 ian53 嚚 ȵ iun11 宜 i11 蚬 han31 齗 ȵ iun11 仪 ȵ i11 nghiệp 业 ȵ iap5 ngấn 痕 hɛn44 疑 ȵ i11 nghiệt 孽 ȵ iap1 ngận 狠 hɛn44 嶷 ȵ i11 蘖 ȵ iat1 ngập 岌 kʻip1 议 ȵ i53 尧 ȵ iau11 ngật 屹 ŋɛt1 蚁 ȵ i53 峣 ȵ iau11 吃 tsʻət1 毅 ȵ i53 侥 ȵ iau11 迄 ȵ iak1 谊 ni31 跷 kʻiau11 藕 ŋɛu31 nghĩ 拟 ȵ i31 硗 kʻiau11 偶 ŋɛu31 nghĩa 义 ȵ i53 nghinh 迎 ȵ iaŋ31 耦 ŋɛu31 nghịch 逆 ȵ iak5 ngọ 午 ŋ̍31 倪 ni11 nghiêm 严 ȵ iam11 ngoa 讹 ŋɔ11 霓 ni11 nghiệm 验 ȵ iam53 靴 hiɔ44 ngẫu nghê nghệ nghi nghị 77 nghiễn nghiêu ngọa 卧 ŋɔ53 ngột 兀 ŋut1 鼋 ȵ ian11 ngõa 瓦 ŋa31 ngu 愚 ȵ i11 原 ȵ ian11 ngoại 外 ŋɔi53 娱 ŋu11 愿 ȵ ian53 ngoan 顽 ŋan11 虞 ȵ i11 nguyễn 阮 ȵ iɔn11 ngoạn 玩 ŋan11 ngụ 寓 ȵ i53 nguyệt 月 ȵ iat5 ngọc 玉 ȵ iuk5 ngũ 五 ŋ̍31 ngung 隅 ȵ i11 ngô 吾 ŋ̍11 伍 ŋ̍31 ngƣ 鱼 i11,n11 梧 ŋ̍11 ngục 狱 ȵ iuk51 渔 i11 吴 ŋ̍11 nguy 危 ŋui11 语 ȵ i44 蜈 ŋ̍11 桅 ŋui11 齬 ȵ i31 遇 ȵ i53 巍 ŋui11 ngực 嶷 ȵ i11 悟 ŋu53 嵬 ŋui11 ngƣng 凝 ŋɛn11 寤 ŋu53 伪 ŋui31 ngƣợc 虐 ȵ iɔk1 误 ŋu53 魏 ŋui53 疟 ȵ iɔk1 晤 ŋu53 原 ȵ ian11 ngƣỡng 仰 ȵ iɔŋ31 ngỗ 仵 ŋ̍31 元 ȵ ian11 ngƣu 牛 ȵ iu11 ngôn 言 ȵ ian11 源 ȵ ian11 ngộ ngụy nguyên nguyện ngữ T Phụ âm h /h / 呵 hɔ44 何 hɔ11 荷 hɔ11 hà 河 hɔ11 苛 kɔ44 虾 ha44 78 含 ham11 捍 hɔn53 ha11 衔 ham11 悍 kɔn53 霞 ha11 咸 ham11 杆 kɔn44 下 ha53 函 ham11 罕 hɔn31 贺 fɔ53 涵 ham11 捍 hɔn53 夏 ha53 咸 ham11 赶 kɔn31 厦 ha53 颔 ham53 航 hɔŋ11 暇 ha31 hạm 舰 kam53 杭 hɔŋ11 hác 壑 kɔk1 hám 憾 ham53 吭 kʻɔŋ53 hạc 鹤 hɔk5 阚 ham31 降 hɔŋ11 涸 hɔk5 hãm 陷 ham53 缸 kɔŋ44 hách 赫 hak1 hàn 寒 hɔn11 行 hɔŋ11 hạch 核 hɛt5 韩 hɔn11 巷 hɔŋ53 hài 孩 hai11 翰 hɔn53 项 hɔŋ53 谐 hai11 犴 hɔn44 hanh 亨 kʻɛn 骸 hai11 hán 汉 hɔn53 hành 行 haŋ11 hại 害 hɔi53 hạn 旱 hɔn44 衡 fɛn11 hải 海 hɔi31 瀚 hɔn53 茎 kin44 hãi 骇 hai31 限 han53 幸 hɛn53 ham 憨 ham44 汗 hɔn53 杏 hɛn53 hạ 珈 ka44 遐 hàm hãn 79 hàng hạng hạnh hãnh hao hào hạo 行 haŋ11 hảo 好 hau31 侯 hɛu11 幸 hɛn53 hạp 盒 hap5 喉 hɛu11 悻 hɛn53 匣 hap5 猴 hɛu11 耗 hau44 盍 hap5 糇 hɛu11 哮 hau53 辖 hap5 候 hɛu53 爻 hau11 曷 hɔt1 堠 hɛu53 肴 ŋau11 褐 hɔt1 后 hɛu53 淆 ŋau11 蝎 kiap1 厚 hɛu53 洨 hau11 瞎 hap1 兮 hi44 淆 ŋau11 羯 kiat1 奚 hai44 毫 hau11 hắc 黑 hɛt1 奚 hai44 豪 hau11 hặc 核 hɛt1 系 hi53 濠 hau11 恒 hɛn11 系 hi53 壕 hau11 hâm 歆 him44 系 hi53 号 hau53 hân 欣 hiun44 希 hi44 昊 hau53 忻 hiun44 稀 hi44 颢 hau53 hấn 衅 hin53 熙 hi44 浩 hau44 hận 恨 hɛn53 禧 hi31 皓 hau44 hấp 吸 kʻip1 嬉 hi44 皓 hau44 翕 hip5 嘻 hi44 hạt 80 hầu hậu hệ hy 效 hau53 hiểu 晓 hiau31 hiap5 hinh 馨 hin44 协 hiap5 hình 形 hin11 hi44 合 hap5 刑 hin11 壁 piak1 洽 kiap1 邢 hin11 hỷ 喜 hi31 狎 hap5 型 hin11 hịch 檄 hit5 页 iap5 花 fa44 hiềm 嫌 hiam11 撷 hiap5 划 vak5 hiểm 险 hiam31 颉 hiap5 华 fa11 hiên 轩 hian44 黠 kiat1 哗 fa11 hiền 贤 hian11 hiêu 嚣 hiau44 禾 vɔ11 痃 hian11 hiều 枵 hiau44 和 fɔ11 宪 hian53 hiếu 孝 hau53 盉 fɔ11 献 hian53 好 hau53 化 fa53 现 hian53 号 hau53 货 fɔ53 蚬 han31 效 hau53 祸 fɔ53 苋 han53 校 kau31 画 fa53 hiển 显 hian31 昊 hau53 和 fɔ31 hiếp 胁 hiap11 效 hau53 火 fɔ31 hý hiến 羲 hi44 狭 hiap5 牺 hi44 挟 kiap5 饩 hi53 侠 戏 hi53 熹 hiệp hiệt hiệu 81 hoa hòa hóa họa hỏa 闤 fan11 煌 fɔŋ11 换 fɔn53 惶 fɔŋ11 vak5 唤 fɔn53 隍 fɔŋ11 获 fət5 涣 fɔn53 遑 fɔŋ11 怀 fai11 逭 fan53 慌 fɔŋ44 淮 fai11 患 fam53 恍 fɔŋ31 hoại 坏 fai53 宦 fɔn53 恍 fɔŋ31 hoan 欢 fɔn44 缳 fan11 晃 fɔŋ31 欢 fɔn44 豢 fɔn53 横 vaŋ11 獾 fɔn44 hoản 皖 van31 衡 fɛn11 欢 fɔn44 hoãn 缓 fɔn11 蘅 fɛn11 欢 fɔn44 hoang 荒 fɔŋ44 宏 fɛn11 完 van11 谎 fɔŋ44 hoạnh 横 vaŋ11 莞 van31 肓 fɔŋ44 hoát 豁 hɔt1 丸 ian11 黄 vɔŋ11 hoạt 活 fat5 桓 fan11 簧 vɔŋ11 滑 vat5 寰 fan11 磺 vɔŋ11 猾 vat5 还 van11 皇 fɔŋ11 霍 fɔk1 环 fan11 凰 fɔŋ11 藿 fɔk1 鬟 fan11 蝗 fɔŋ11 或 fɛt5 hoạch hoài hoàn 伙 fɔ31 划 vak5 画 hoán hoạn hoàng 82 hoảng hoành hoắc 惑 hoằng fɛt5 弘 fɛn11 泓 fɛn11 hổ hỗ 虎 fu31 溃 kʻui53 琥 fu31 聩 kʻui53 互 fu53 阓 kʻui53 婚 fun44 học 学 hɔk5 冱 fu53 hòe 槐 fai11 戽 fu53 昏 fun44 hô 呼 fu44 扈 fu53 愍 mɛn31 乎 fu44 岵 fu53 魂 fun11 胡 fu11 怙 fu53 浑 fun11 壶 fu11 诂 ku31 hỗn 混 fun53 蝴 fu11 沪 fu53 hồng 红 fuŋ11 瑚 fu11 嘏 ku31 洪 fuŋ11 湖 fu11 鹄 kuk1 鸿 fuŋ11 葫 fu11 斛 fuk5 泽 tsɛt5 糊 fu11 回 fi11 烘 fuŋ11 乎 fu44 洄 fi11 吼 hau44 狐 fu11 回 fi11 汞 kuŋ31 弧 fu11 茴 fi11 哄 fuŋ11 瓠 fu11 徊 fi11 闳 fɛn11 户 fu53 会 fi53 忽 fut1 护 fu53 绘 kʻuai53 惚 fut1 hồ hộ hộc hồi hội 83 hôn hồn hống hốt hột 纥 ȵ iat1 hợi 亥 hɔi53 玄 hian11 fi53 弦 hian11 氦 hɔi53 蕙 fi53 弦 hian11 hợp 合 hap5 晖 fi44 悬 hian11 hu 吁 hi44 辉 fi44 huyến 绚 sun11 许 hi31 挥 fi44 huyện 县 ian53 hú 煦 hi44 徽 fi44 huyễn 炫 hian11 hủ 朽 hiu31 辉 fi44 眩 hian11 诩 hi31 翚 fi44 幻 fam53 腐 fu31 húy 讳 ui31 炫 hian11 荤 fun44 hủy 卉 fi53 huyết 血 hiat1 熏 hiun44 毁 kʻui31 huyệt 穴 hiat5 氲 iun44 毁 kʻui31 huynh 兄 hiuŋ44 薰 hiun44 萱 siɛn44 huỳnh 萤 in11 hún 训 hiun53 暄 siɛn44 凶 hiuŋ44 húc 旭 hiuk1 喧 siɛn44 凶 hiuŋ44 顼 hiuk1 暄 siɛn44 雄 hiuŋ11 勖 siuk1 楦 hian53 熊 hiuŋ11 畦 kʻi11 谖 siɛn44 况 kʻɔŋ31 携 hi44 喧 siɛn44 hƣ 虚 hi44 huân huề huệ huy huyên 镬 vɔk5 惠 84 huyền hùng 浒 hi31 有 iu44 hứa 许 hi31 友 iu44 hức 洫 sit1 右 iu53 hƣng 兴 hin44 hứng 兴 hin53 hƣớc 谑 hiɔk1 hƣơng 香 hiɔŋ44 乡 hiɔŋ44 芗 hiɔŋ44 hƣớng 向 hiɔŋ53 饷 hiɔŋ31 向 hiɔŋ53 晌 hiɔŋ31 hƣởng 享 hiɔŋ31 响 hiɔŋ31 飨 hiɔŋ31 休 hiu44 貅 hiu44 庥 hiu44 髹 hiu44 hƣu hữu 85 U Phụ âm /zero/ a 锕 a44 阿 a44 丫 ia44 a44,a3 谙 am44 懊 au53 庵 am44 袄 au31 ám 暗 am53 ảo 幻 fam53 ảm 黯 am53 áp 压 ap1 暗 am53 鸭 ap1 安 ɔn44 押 ap1 鞍 ɔn44 át 遏 ɔt1 按 ɔn53 âm 音 im44 阴 im44 荫 im44 喑 im44 am 亚 ác ách ải 娅 a44 哑 a31 氩 a44 握 vɔk1 案 ɔn53 恶 ɔk1 晏 ian53 厄 ak1 盎 ɔŋ53 扼 ak1 anh 英 in44 ẩm 饮 im31 呃 ak1 樱 in44 ân 恩 ɛn44 厄 ak1 婴 in44 殷 in44 轭 ak1 罂 in44 殷 in44 哀 ɔi44 鹦 in44 ấn 印 in53 埃 ai44 ánh 映 iaŋ31 ẩn 隐 iun31 爱 ɔi53 ảnh 影 iaŋ31 ấp 邑 it1 霭 ai53 ao 凹 au44 揖 ip1 隘 ai53 鏖 ŋau11 ất 乙 iat1 缢 it1 奥 au53 âu 鸥 ɛu44 an án áo 86 ấm 讴 ɛu44 阉 iam44 欧 ɛu44 奄 沤 ɛu53 yếm 厌 瓯 ɛu44 ấu 幼 iu53 yểm 掩 ẩu 殴 ɛu44 压 at1 妪 i53 魇 iam31 呕 ɛu31 烟 ê 殪 i53 ế 翳 yi ích y ỷ 要 iau44 iam44 腰 iau44 iam53 邀 iau44 饜(餍) iam53 夭 iau44 iam31 妖 iau44 yếu 要 iau53 yểu 夭 iau44 ian44 窈 iau31 湮 ian44 窅 iau31 i44 燕 ian53 涡 vɔ44 益 it1 安 ɔn44 锅 vɔk5 衣 i44 焉 ian44 蜗 vɔ44 依 i44 胭 ian44 娲 vɔ44 伊 i11 偃 ian53 窝 vɔ44 医 i44 堰 ian53 洼 va44 噫 i53 yếp 魇 ian31 蛙 va44 铱 i44 yết 咽 ian53 娃 va44 倚 i31 kiat1, 哇 va44 yên yển yêu oa 揭 yêm iat1 oai 威 vi44 歇 hiat1 oải 矮 ai31 iam44 蝎 kiat1 oan 冤 ian44 iam44 谒 iat1 鸳 ian44 绮 i31 椅 i31 淹 腌 87 oán 怨 ian53 偎 vi44 uy 威 vi44 oan h 莺 in44 隈 vi44 ùy 萎 vi44 萤 in11 猥 vi53 úy 畏 vi53 莹 in11 傀 kui31 蔚 vi31 轰 vaŋ11 温 vun 44 尉 vi31 oán h 莹 in11 瘟 vun44 委 vi44 oát 挖 vat1 ổn 稳 vun31 慰 vi31 挖 vat1 ông 翁 vuŋ44 诿 vi44 斡 vat1 滃 vuŋ44 喂 vɛ53 ong 嗡 vuŋ44 u 幽 iu11 渊 ian44 ô 乌 vu44 ủ 伛 i31 媛 ian11 污 vu44 uẩn 愠 un31 鸳 ian44 鸣 min11 蕴 vun31 碗 vɔn31 圬 vu44 酝 vun31 苑 ian53 ố 恶 vu53 韫 vun31 菀 vɔn31 ốc 屋 vuk1 蔚 iut1 宛 vɔn31 沃 vɔk1 尉 iut1 惋 vɔn31 握 vɔk1 郁 iuk1 婉 vɔn31 渥 vɔk1 郁 iuk1 脘 vɔn31 龌 vɔk1 澳 au53 碗 vɔn31 煨 vɔi44 秽 vɛ53 ôi ổi ôn uất úc uế 88 ủy uyể n uyể n [...].. .vần giữa âm Hán Việt với tiếng Khách gia Mai Huyện theo chiều đồng đại Tiếng Khách gia Mai Huyện là tiếng Khách gia tiêu biểu, nên chúng tôi lấy tiếng Khách gia Mai Huyện làm đối tƣợng khảo sát 2 Mục đích và ý nghĩa nghiên cứu Tìm hiểu mối quan hệ phụ âm đầu và vần giữa âm Hán Việt và tiếng Khách gia Mai Huyện Tìm ra quy luật tƣơng ứng phụ âm đầu và vần giữa âm Hán Việt với tiếng Khách gia Mai Huyện. .. diện cho tiếng Khách gia Căn cứ Phƣơng án phiên âm của tiếng Khách gia và thực tế của tiếng Mai Huyện, theo Tự điển âm Khách gia, hệ thống ngữ âm của tiếng Khách gia Mai Huyện có 17 phụ âm đầu, 69 vần, 6 thanh điệu Để khảo sát sự tƣơng ứng giữa phụ âm đầu và vần âm Hán Việt với phụ âm đầu và vần tiếng Khách gia Mai Huyện, chúng tôi cần có một bảng danh sách chữ Hán với âm đọc Khách gia và Hán Việt, nên... Việt với âm đầu Khách gia Mai Huyện 2.1 So sánh đối chiếu phụ âm đầu giữa âm Hán Việt và tiếng Khách gia Mai Huyện Ở chƣơng 1, chúng tôi đã trình bày hệ thống ngữ âm của âm Hán Việt và âm Khách gia Mai Huyện, hệ thống ngữ âm Khách gia Mai Huyện có 17 phụ âm đầu ( gồm phụ âm /zero/ ) và hệ thống ngữ âm Hán Việt có 21 phụ âm đầu Dựa trên bảng chữ trong phụ lục, chúng tôi xây dựng các bảng so sánh và để... trung gian để khảo sát âm đọc Khách gia và âm đọc Hán Việt, bƣớc đầu xác lập quy luật tƣơng ứng giữa âm Khách gia Mai Huyện và âm Hán Việt cho từng chữ Hán Chúng tôi lấy cứ liệu chính từ bên tiếng Việt với âm 20 Hán Việt của chữ Hán và sau đó đối chiếu sang âm Khách gia Mai Huyện của chữ Hán đó Để có một bảng danh sách những chữ Hán với âm đọc Khách gia và Hán Việt, chúng tôi đã chọn cuốn Từ điển Hán Việt. .. các nơi, Lƣu Thao với Nghiên cứu so sánh âm vần tiếng Khách gia Mai Châu, Nhiêu Bỉnh Tài với Từ điển âm Khách gia, tất cả các âm Khách gia đều dựa trên cơ sở ngữ âm của tiếng Mai Huyện 1.4.3 Hệ thống phụ âm đầu Căn cứ phƣơng án phiên âm của Tự điển âm Khách gia, tiếng Khách gia Mai 17 Huyện có 16 phụ âm đầu (không bao gồm phụ âm zero) [28, tr.40] Bảng phụ âm đầu của tiếng Khách gia Mai Huyện Bộ vị Phƣơng... chúng tôi chỉ khảo sát hệ thống phụ âm đầu và vần âm Hán Việt với hệ thống phụ âm đầu và vần của âm Khách gia Mai Huyện Luận văn trên cơ sở thu tập và phân tích các cứ liệu và tài liệu liên quan, so sánh đối chiếu phụ âm đầu và vần giữa âm Hán Việt và tiếng Khách gia theo chiều đồng đại, sự phân chia giữa đồng đại và lịch đại của ngôn ngữ chỉ mang tính tƣơng đối, nhiều khi cũng đan chéo với nhau, trong... Chƣơng 2 Sự tƣơng ứng giữa phụ âm đầu âm Hán Việt với phụ âm đầu tiếng Khách gia Mai Huyện Chƣơng 3 Sự tƣơng ứng giữa vần âm Hán Việt với vần tiếng Khách gia Mai Huyện Kết luận 8 CHƢƠNG 1 CƠ SỞ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Những nghiên cứu tiêu biểu về âm Hán Việt Vấn đề cách đọc chữ Hán trong tiếng Việt từ lâu đã đƣợc các nhà nghiên cứu ngôn ngữ học, nhất là ngành Đông phƣơng học quan tâm và nghiên... thống âm Hán Việt và mối quan hệ tương ứng giữa âm Hán Việt với tiếng Hán, cho rằng quá trình diễn biến phát triển 12 của âm Hán Việt có quan hệ mật thiết với sự diễn biến phát triển của tiếng Hán Bà lấy Bảng chữ điều tra phương ngôn làm căn cứ, thảo luận quan hệ tƣơng ứng giữa âm Hán Việt với ầm đầu, vần, thanh điệu của tiếng Hán, chỉ ra quy luật tƣơng ứng giữa âm Hán Việt với tiếng Hán hiện đại và có... thống ngữ âm của âm Hán Việt gồm có 21 phụ âm đầu, 87 vần, và 6 thanh điệu Tiếng Khách gia là một trong bẩy phƣơng ngôn lớn của Trung Quốc, nên việc nghiên cứu âm Khách gia cũng đƣợc nhiều học giả Trung Quốc quan tâm, những nghiên cữu về ngữ âm tiếng Khách gia hầu hết là dựa trên cơ sở của ngữ âm tiếng Khách gia Mai Huyện, bởi vì tiếng Khách gia Mai Huyện là tiếng Khách gia tiêu biểu nhất và là tiếng đại... điệu âm Hán Việt khác với kết quả ngữ âm học thực nghiệm và sự miêu tả thanh điệu trong sách giáo khoa ngữ âm học hiện đại Việt Nam Vi Thụ Quan trong công trình Tìm hiểu mối quan hệ giữa âm Hán Việt trong tiếng Việt với phương ngôn Bình Thoại trong Tiếng Hán [27] Qua so sánh đối chiếu âm Hán Việt với hệ thống âm đầu tiếng Hán trong thời kỳ Tùy Đƣờng, qua so sánh âm trị giữa âm Hán Việt và tiếng Ngọc Lâm, ... Tự điển âm Khách gia, hệ thống ngữ âm tiếng Khách gia Mai Huyện có 17 phụ âm đầu, 69 vần, điệu Để khảo sát tƣơng ứng phụ âm đầu vần âm Hán Việt với phụ âm đầu vần tiếng Khách gia Mai Huyện, cần... .22 CHƢƠNG SỰ TƢƠNG ỨNG GIỮA PHỤ ÂM ĐẦU ÂM HÁN VIỆT VỚI PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG KHÁCH GIA MAI HUYỆN 23 2.1 So sánh đối chiếu phụ âm đầu âm Hán Việt tiếng Khách gia Mai Huyện 23 2.1.1 Phụ âm môi môi... phụ âm môi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng2.3 Bảng so sánh phụ âm đầu lƣỡi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện Bảng 2.4 Bảng so sánh phụ âm mặt lƣỡi Hán Việt với âm Khách gia Mai Huyện

Ngày đăng: 30/03/2016, 07:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w