1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Văn phạm Hán nôm Cách sử dụng

45 1K 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 45
Dung lượng 339 KB

Nội dung

Chữ Hán cổ, nguyên không có khái niệm về ngữ pháp. Vì thế, người ta thường lúng túng trong cách sử dụng các hư từ. Có câu:Chi hồ giả dã hề hà hĩThất tự phân minh, hảo tú tài.( Chi hồ giả dã hề hà hĩ. Bảy chữ trên mà dùng thành thạo thì đã là tú tài rồi). Đủ biết các hư từ trên khó như thế nào.Nhằm giúp cho người đọc phần nào dễ dàng hơn trong khi đọc và làm văn chữ Hán. Xin sưu tầm, tổng hợp một số trường hợp sử dụng các từ trên làm thành tập VPHN này. Mong được sự ủng hộ của mọi người.

Trang 1

Văn phạm Hỏn nụm

Chữ Hỏn cổ, nguyờn khụng cú khỏi niệm về ngữ phỏp Vỡ thế, người ta thường lỳng tỳng trong cỏch sử dụng cỏc hư từ Cú cõu:

Chi hồ giả dó hề hà hĩ

Thất tự phõn minh, hảo tỳ tài.

( Chi hồ giả dó hề hà hĩ Bảy chữ trờn mà dựng thành thạo thỡ đó là tỳ tài rồi) Đủ biết cỏc hư từ trờn khú như thế nào.

Nhằm giỳp cho người đọc phần nào dễ dàng hơn trong khi đọc và làm văn chữ Hỏn Xin sưu tầm, tổng hợp một số trường hợp sử dụng cỏc từ trờn làm thành tập VPHN này Mong được sự ủng hộ của mọi người.

刀與弓 Đao dữ cung : Đao và cung

人與人相愛 Nhân dữ nhân tơng ái: Ngời với ngời thơng yêu nhau

2- Giới từ: Có nghĩa cùng, với

Thiên tử an năng dĩ thiên hạ dữ nhân:Thiên tử đâu có thể đem thiên hạ mà cho ngời

4- Một âm đọc là DƯ: Dùng làm trợ từ cuối câu nh chữ d 與 có nghĩa ? Chăng? Ru?a- Biểu thị nghị vấn

男女受授不親禮與

Nam nữ thụ thụ bất thân lễ d: Nam nữ thụ thụ bất thân đó là lễ ?

b- Biểu thị Phản cật (hỏi vặn)

可不免與

Trang 2

DT1 + + DT2

có não, bên ngoài (Của đầu) là mặt

晨在外其色赤 Thần tại ngoại, kỳ sắc xích: Môi bên ngoài, màu (Của môi) đỏ2- Kỳ :Có khi không chỉ sự sở hữu cho một ngời hoặc vật cụ thể nào mà dùng để nói một

cách tổng quát hoặc phiếm chỉ Trong trờng hợp này dịch là của mình hoặc không phải

dịch

人假皆愛其祖國 Nhân giai ái kỳ tổ quốc: Ngời ta ai cũng yêu tổ quốc của mình

欲治其國先齊其家 Dục trị kỳ quốc tiên tề kỳ gia: Muốn trị nớc (Của mình) Trớc

hết phải sắp đặt nhà (của mình)

(Của mình) đã có lòng riêng (Lễ Ký)

3- Tính từ chỉ thị: ấy

có mạch giếng nhờ nớc ma để uống

4- Đại từ ngôi thứ ba làm tân ngữ

鳥吾知其能飛 Điểu, ngô tri kỳ năng phi: Chim, Ta biết nó có thể bay (Kỳ thay cho

DT điểu và làm tân ngữ cho Động từ tri )

5- Đại từ ngôi thứ ba làm chủ ngữ

Trang 3

鳥之能飛以其有翼 Điểu chi năng phi, dĩ kỳ hữu dực: Chim bay đợc vì nó có

cánh (Kỳ thay cho danh từ điểu và làm chủ ngữ cho động từ hữu)

6- Trợ từ đứng giữa chủ ngữ và động từ

Chủ ngữ + + Động từ

a- biểu thị ý hoài nghi

齊其聞之矣 Tề kỳ văn chi hĩ: nớc tề có lẽ đã nghe việc ấy rồi

b- biểu thị phản cật (hỏi vặn)

có thể không tận tâm sao?

c- Biểu thị mệnh lệnh, khuyên bảo

子其勉之 Tử kỳ miễn chi: Anh h y ã cố gắng lên

7- Làm đại từ chỉ một trong số nhiều vật đã nói ở trên

Có nghĩa nh 其 中 之 Kỳ trung chi (trong số đó)

禽獸之屬飢知食渴知為又能為為以為風雨其奇者校人 言

Cầm thú chi thuộc Cơ tri thực, khát tri ẩm Hựu năng dinh sào dĩ tỵ phong vũ Kỳ kỳ giả năng hiệu nhân ngôn: Loài cầm thú đói biết ăn, khát biết uống Lại biết làm tổ tránh ma gió Một số

loài ( Trong các loài đó) kỳ lạ có thể bắt chớc tiếng ngời ( 其 奇 者 Kỳ Kỳ giả= 其中之

奇 者 Kỳ trung chi kỳ giả)

孔容幼時與諸兄弟食梨取其小者

Khổng Dung ấu thời dữ ch huynh thực lê thủ kỳ tiểu giả: Khổng Dung thuở nhỏ cùng các anh

ăn lê, chọn lấy trái nhỏ (其 小 者 Kỳ tiểu giả=其 中 小 之 者 Kỳ trung chi tiểu giả)

Dĩ1- Lấy, dùng (Động từ)

Trang 4

mµ vµo, tai ho¹ do miÖng mµ ra

2- Tõ (ChØ thêi gian hoÆc kh«ng gian)

Trang 5

thị1- Danh từ: Điều phải điều đúng

是謂是非謂非曰直 Thị vị thị phi vị phi viết trực: Điều phải thì bảo là phải điều

trái thì bảo là trái đó là ngay thẳng

3- Động từ: Cho là phải, khen phải

dã Thị ngã nhi đáng giả ngô hữu dã: Ngời che ta mà chê đúng là thầy ta Ngời khen ta mà

Trang 6

誨之何及 Hối chi hà cập: Hối hận sao kịp

a- Thay thế danh từ và làm tân ngữ cho động từ

人初生時飢不能自食寒不能自衣父母乳捕之懷抱之

Nhân sơ sinh thời, cơ bất năng tự thực, hàn bất năng tự y Phụ mẫu nhũ bộ chi, hoài bão chiNgời ta khi mới sinh khi đói không thể tự ăn Khi rét không thể tự mặc quần áo Cha mẹ cho (ta) bú mớm, bế ẵm (ta) (Chi thay thế cho DT nhân ở trên)

筆以何為之物 Bút dĩ hà vật vi chi: Bút lấy vật gì làm nên (Chi thay thế cho bút)

thăm (Bá Ngu)

天上有日月星雲日出月洛星現雲飛古者看之而耕作

Thiên thợng hữu nhật nguyệt tinh vân Nhật xuất nguyệt lạc tinh hiện vân phi phong xuy vũ giáng Cổ giả khán chi nhi canh tác: Trên trời có mặt trời, mặt trăng sao, mây Mặt trời mọc,

mặt trăng lặn sao hiện, mây bay, gió thổi, ma sa Ngời xa xem đó mà canh tác

(Chữ chi đi liền động từ khán và làm tân ngữ cho động từ này Cũng là đại từ thay thế cho các danh từ:Nhật, nguyệt, tinh vân, phong, vũ

b- Cũng thể hiện cho ngời, vật sự vật, địa danh đã nói ở trớc song với nghĩa là ở đó

(Ư thị 於是 )

Trang 7

Địa diện hữu sơn hữu lâm hữu hà hữu hải Thảo mộc sinh chi Cầm thú c chi: Mặt đất

có rừng có núi có sông có biển Cây cỏ mọc ở đó, cầm thú sống ở đó

淵深而漁生之山深而獸往之

Uyên thâm nhi ng sinh chi Sơn thâm nhi thú vẵng chi: Vực sâu nên cá sống ở đó Núi sâu nên thú đi ở đó

2- Giới từ

Cấu trúc: Gia từ+ 之 + Đoan từ

a- Biểu thị quan hệ lãnh hữu liên thuộc

揚子之為人 Dơng tử chi lân nhân: Ngời láng giềng của Dơng Tử

鳥之兩翼 Điểu chi lỡng dực: Hai cánh của con chim

是予罪也 Thị d tội dã: đó là tội của tôi

是誰過歟 Thị thuỳ quá d: Đó là tội của ai

b- Biểu thị tính cách

Trong trờng hợp này gia từ chỉ tính cách của đoan từ, chữ chi vô nghĩa nên chỉ có vị trí trợ từ Đoan từ là DT gia từ là DT tính từ hoặc động từ

虎狼之國Hổ lang chi quốc : Nớc hung dữ nh cọp sói

為堂之言 Hoang đờng chi ngôn:Lời nói hoang đờng

為舟之漁 Thôn chu chi ng : Cá nuốt thuyền (Cá rất lớn)

3- Dùng và bỏ chữ chi

a- Để tạo sự cân bằng giữa hai thành phần

諸候之師 Ch hầu chi s: Thầy của ch hầu

周之子孫 Chu chi tử tôn: Con cháu nhà Chu

b- Việc dùng hay bỏ chữ chi là tuỳ ngời viết miễn không gây hiểu nhầm

人告曾子母曾參殺人曾子之母曰吾子不殺人

Nhân cáo Tăng tử mẫu " Tăng Sâm sát nhân" Tăng tử chi mẫu viết " Ngô tử bất sát nhân”

4- Chức năng của nhóm từ do giới từ chi tạo thành

a- Chủ ngữ

mất dê (Dơng Tử chi lân nhân làm chủ ngữ cho động từ vong )

b- Tân ngữ

不聞先王之遺言 Bất văn tiên vơng chi di ngôn: Không nghe lời truyền lại của

tiên vơng (Tiên vơng chi di ngôn làm tân ngữ của động từ văn)

c- Vị ngữ trong câu tỉnh lợc động từ

Trang 8

秦虎狼之國也 Tần hổ lang chi quốc dã: Tần là nớc hung dữ nh cọp sói (Tần làm CN hổ lang chi quốc làm VN dã làm trợ từ không có Động từ )

5- Những cách dùng khác của đại từ chi

a- Đứng sau động từ làm tân ngữ thay cho tân ngữ ngoại vị

此古事我常聞之Thử cổ sự ngã thờng văn chi:Truyện cổ ấy tôi đã từng nghe (Thử cổ

sự vốn là tân ngữ của động từ văn Đáng lẽ đứng sau dộng từ này nhng đã đợc đặt ở đầu câu nên gọi là tân ngữ ngoại vị và đại từ chi đợc dùng thay vào vị trí của nó)

b- Đứng trớc động từ nếu động từ có phủ định từ bổ nghĩa

ngời ta không thấy nó đợc (Chi đứng trớc động từ kiến vì có bất bổ nghĩa)

c- Thay cho điều sẽ nói ở sau

寡人聞之毛羽不為滿者不可高飛

Quả nhân văn chi mao vũ bất phong mãn giả bất khả dĩ cao phi: Quả nhân nghe rằng con

chim mà lông cánh cha đầy đủ thì không thể bay cao đợc (Chi thay thế cho mao vũ cao phi)

呼之起 Hô chi khởi: Gọi nó dậy (Chi đứng giữa hô và khởi)

f- Đứng giữa chủ ngữ và vị ngữ để biến một câu hay một mệnh đề độc lập thành một thành phần của câu

Chủ ngữ + + Vị ngữ

Thành phần này có thể làm chủ ngữ tân ngữ hay bổ ngữ của câu

視日之出可以辯四方

Thị nhật chi xuất một khả dĩ biện tứ phơng dã: Xem mặt trời mọc lặn có thể phân biệt

bốn phơng (Nhật chi xuất một làm tân ngữ cho động từ thị)

孤之有孔明猶漁之有水也

Cô chi hữu Khổng Minh do ng chi hữu thuỷ dã: Ta mà có Khổng Minh giống nh cá mà

có nớc

Trang 10

Hiền giả bất bất bi kỳ thân chi tử nhi u kỳ quốc chi suy: Ngời hiền tài không buồn vì thân mình chết mà lo vì nớc mình suy (Làm CN)

獸類之中有小者有大者

Thú loại chi trung hữu tiểu giả hữu đại giả:Trong loài thú có giống lớn giống nhỏ (Làm tân ngữ)

c- ý nghĩa

Có thể chỉ ngời, đồ vật Loài vật, sự việc

nên biết phơng pháp đọc sách (Chỉ ngời)

讀書者廣我見識 Độc th giả quảng ngã kiến thức: Việc đọc sách mở rộng kiến thức của ta (Chỉ sự việc )

2- Tính từ chỉ thị có nghĩa: ấy

者個 Giả cá: Cái ấy

者為 Giả phiên :Phen ấy

3- Trợ từ đứng ở cuối câu biẻu thị ngữ khí hoàn tất

君曰告夫參子者Quân viết cáo phu tam tử giả: Vua bảo "Hãy cho ba nhà đại phu hay"

4- Trợ từ làm hậu tố cho một phó từ chỉ thời gian

今者 Kim giả: Nay, bây giờ

惜者 Tích giả: Xa kia, ngày xa

向者 Hớng giả: Lúc trớc, trớc kia

始者 Thuỷ giả: Lúc đầu

5- Đại từ, đi với chữ thuỳ (ai?) để hỏi

君息百歲後誰可大君者

Quân tức bách tuế hậu thuỳ khả đại quân giả: Sau khi ngài trăm tuổi ai có thể thay thế ngài

(Thuỳ khả đại quân giả: Khả đại quân giả thuỳ)

若楚追者誰 Nhợc sở truy giả thuỳ: Ông đuổi theo ai (Ngời mà ông đuổi theo là ai)

Hà1- Tính từ nghi vấn: Gi? Nào? Sao?

Trang 11

春者何 Xuân giả hà: Mùa xuân là gì

3- Phó từ nghi vấn có nghĩa:

a- Đâu? Nơi nào?

Cấu trúc

Động từ +

Giới từ + Động từ

先生相何之Tiên sinh tơng hà chi: Ông định đi đâu

張君何自來 Trơng quân hà tự lai Ông Trơng từ đâu đến

Trang 12

為年何以可貴Thanh niên hà dĩ khả quý: Thanh niên vì sao đáng quý

mà đợc tên là Văn

2- Lấy gì mà

nghề nghiệp thì lấy gì mà mu sinh

或曰以德報怨何如子曰何以報德以直報怨以報德

Hoặc viết dĩ đức báo oán hà nh, Tử viết hà dĩ báo đức dĩ trực báo oán dĩ đức báo đức: Có ngời hỏi "Lấy đức báo oán là thế nào" Khổng tử trả lời "Thế lấy gì mà báo đức? Nên lấy chính trực mà báo oán lấy đức mà báo đức"

Ngô thờng nghiệm chi thân, nghiệm chi nhân, bách bất thất nhất: tôi thờng nghiệm việc

ấy ở bản thân, Suy nghiệm việc ấy ở ngời khác, trăm điều không sai một

2- Đứng trớc tân ngữ 2 (tân ngữ gián tiếp)

Trang 13

牛大於犬 Ngu đại khuyển: Bò lớn hơn chó

為水為之寒於水 Băng thuỷ vi chi nhi hàn thuỷ: Băng do nớc mà thành nhng

lạnh hơn nớc

3- Giới từ chỉ đối tợng: Với, đối với

+ Bổ từ đứng sau động từ

lên không thẹn với trời cúi xuống không xấu hổ với ngời

+ Bổ từ đứng trớc động từ

Trang 14

Thuỷ ngô nhân dã thính kỳ ngôn nhi tín kỳ hành kim ngô nhân dã thính kỳ ngôn nhi

quan kỳ hành: Lúc đầu ta đối với ngời nghe lời nói mà tin việc làm của họ Nay ta đối với ngời

ta nghe lời nói mà xem việc lám của họ

+ Bổ từ không có động từ ở trớc hoặc sau

nớc nh ngời con đối với cha mẹ

4- Chỉ quan điểm: Theo, đối với

• Hỏi quan điểm ngời khác

各位 Các vị: Các ông

各國 Các quốc: Các nớc

2- Đại từ phiếm chỉ đứng trớc động từ Có nghĩa: Mỗi cái, mỗi ngời, ai nấy

各自努力Các tự nỗ lực: Mỗi ngời tự mình gắng sức

Trang 15

各斯其事 Các t kỳ sự: Ai giữ việc nấy

nấy đều có chức nghiệp

a- Biểu thị ngữ khí giải thích, định nghĩa

漁水族之壹也Ng thuỷ tộc chi nhất dã: Cá là một trong những loài sống dới nớc

汝與回孰也愈 Nhữ dữ Hồi dã thục dũ: Nhà ngơi với Hồi ai hơn?

b- Đứng sau phó từ, nhất là phó từ chỉ thời gian

không giận mà bây giờ giận Tại sao?

Trang 16

c- Đứng sau một đoạn câu

đem thực hành thì thiên hạ là của chung mọi ngời

4- Biểu thị ngữ khí nghi vấn

Thuỷ hử nãi nhất đại kỳ th: Thuỷ hử chính là bộ sách lạ của thời đại (Chứ không phải là

bộ tiểu thuyết tầm thờng)

b- Bèn, liền

兒乃大哭Nhi nãi đại khốc: Đứa bé liền khóc lớn (Nái bổ nghĩa cho động từ khóc)

Trang 17

c- Mới

人智為進乃科學 Nhân trí ký tiến nãi hữu khoa học: Tri thức của con ngời đã tiến bộ mới có khoa học (Nãi bổ nghĩa cho động từ hữu)

d- Lại (mà lại)

tai:Đời lại có ngời không có mẹ trời ơi đau đớn thay

2- Tính từ sở hữu: Của mày, của anh

3- Đại từ đối xng: Mày ngơi

Trịnh Trang Công nói ta chết rồi ngơi phải bỏ gấp nớc Hứa mà đi.

ViếtChữ viết có các cách dùng sau

1- Rằng:

予問之曰 D vấn chi viết:Tôi hỏi nó rằng

筆為之曰Bút vị chi viết: Bút bảo giấy rằng

嘆曰Thán viết: Than rằng

2- Nói

孔子曰Khổng tử viết: Khổng tử nói

3- Là, Gọi là

父之父曰祖父Phụ chi phụ viết tổ phụ: Cha của cha gọi là ông

4- Trợ từ ở đầu câu hoặc cuối câu

我送舅侍曰至為揚Ngã tống cữu thị viết chí Vị Dơng: Ta tiễn cậu đến vị dơng

我東曰歸我心西悲 Ngã đông viết quy, ngã tâm tây bi: Ta đi về đông, lòng ta

th-ơng xót về tây

Trang 18

3- Khi 無 và 不 đứng trớc cùng một chữ ý nghĩa thờng khác nhau.

無知 Vô tri: Không biết gì (Không có tri giác)

不知 Bất tri: Không biết (Có tri giác nhng không đủ khả năng để biết: Vì cha nghe, cha thấy)

無義 Vô nghĩa: Không có nghĩa lý

不義 Bất nghĩa : Không hợp lẽ phải

4- 無và 不 có thể dùng đi kèm với nhau

不學無術 Bất học vô thuật:Không học nên không có phơng pháp làm việc

無所不為 Vô sở bất vi: Không có điều gì không làm (Điều gì cũng làm)

Trang 19

無可無不可 Vô khả vô bất khả: Không có việc gì nên làm, không có việc gì chẳng

nên làm

Là một trợ từ thờng đứng ở cuối câu

1- Biểu thị một kết quả tất nhiên (Thờng dịch là vậy)

học để biết những điều mới có thể làm thầy đợc

2- Biểu thị một việc đã xảy ra (Dịch là rồi)

吾老矣 Ngô lão hĩ: Ta già rồi

天之棄倉久矣Thiên chi khí Thơng cửu hĩ: Trời bỏ nhà Thơng lâu rồi

3- Biểu thị một việc sắp hoặc sẽ xảy ra

夜半客曰吾去矣 Dạ bán khách viết ngô khứ hĩ: Nửa đêm khách nói tôi đi đây4- Biểu thị ý kiên xác (dịch là vậy)

朝聞道夕死可矣 Triêu văn đạo tịch tử khả hĩ: Buổi sáng nghe đạo buổi chiều dầu chết cũng vui vậy

夫子之道始而以矣 Phu tử chi đạo trung thứ nhi dĩ hĩ: Đạo của thầy gồm vào hai

điều trung thứ mà thôi

5- Biểu thị nghi vấn

何如斯可為之士矣 Hà nh t khả vị chi sĩ hĩ: Nh thế nào thì có thể gọi là kẻ sĩ6- Biểu thị yêu cầu mệnh lệnh

Trang 20

hoặc1- Liên từ biểu thị ý bất định

2- Đại tử thay thế danh xng của ngời hay vật không muốn nói rõ

a- Thay cho ngời

Trang 21

Nhĩ dĩ ngã vi khả vũ hồ? Ngơi cho ta là có thể khinh nhờn đợc sao?

Trong trờng hợp 以為 đi liền nhau Có nghĩa

Trang 22

Quân nhợc dĩ lực Sở quốc Phơng thành dĩ vi thành, Hán thuỷ dĩ vi trì tuy chúng vô sở dụng chi: Nếu nhà vua dùng sức mạnh thì nớc sở lấy núi Phơng thành làm thành lấy sông Hán làm hào Quân nhà vua tuy đông cũng vô dụng

2- Cho là (Chỉ sự nhận định phê phán)

+ Tính từ Phó từ

或告井底蝸曰天之大無所不包蝸不信以為妄

Hoặc cáo tỉnh để oa viết Thiên chi đại vô sở bất bao oa bất tín dĩ vi vọng: Có ng ời bảo con ếch

ở đáy giếng răng Trời rất lớn không vật gì không chứa trong đó Con ếch không tin cho là nói

láo (Vọng đứng sau dĩ vi là phó từ)

驢為虎皮一日遇虎虎以為同類也

L mông hổ bì nhất nhật ngộ hổ hổ dĩ vi đồng loại dã: Lừa đội da hổ một hôm gặp hổ, hổ cho

là đồng loại (Loại đứng sau dĩ vi là danh từ)

富與是人之所欲也

Phú dữ quý thị nhân chi sở dục dã: Phú quý là điều mong muốn của con ngời ta (Sở dục chỉ phú và quý)

好議論是非為我所大惡

Hiếu nghị luận nhân thị phi vi ngã sở đại ố: Thích đàm luận chuyện phải trái của ngời khác

là điều tôi rất ghét ( Sở đại ố = Hiếu Phi)

2- Phiếm chỉ

Trang 23

Sở kiến sở văn nhất thiết ký chi thi: Nhứng gì thấy đợc nghe đợc đều gửi vào trong thơ (Sở

kiến sở văn chỉ tổng quát phiếm chỉ)

己所不欲勿施於人

Kỷ sở bất dục vật thi nhân: Điều mình không muốn đừng làm cho ngời khác

3- Sở vị : Có nghĩa: Cái (điều) đợc gọi là

所謂年是也

Sở vị niên thị dã: Dịch cho thật sát là "Cái đợc gọi là năm là cái ấy"

所謂庶者是也

Sở vị thứ giả thị dã: Điều đợc gọi là thứ là gì

4- Sở + động từ có danh từ theo sau

a- Cấu trúc

+ Động từ ++ Danh từ

Thử lấy Làm thí dụ Muốn nói rõ "sở hữu" là của ai, ngời ta dùng giới từ chi nối nó

với một gia từ chẳng hạn Nhữ để làm thành một nhóm từ:

汝之所有 Nhữ chi sở hữu: Cái mà anh có

Nếu lại muốn nói rõ cái mà anh có là cái gì thí dụ sách thì thêm chi th (之書) vào

Vì có hai chữ chi, có thể bỏ bớt chi ở trớc còn lại:

汝之所有之書 Nhữ sở hữu chi th: Sách mà anh có

Trang 24

Ngu sở canh chi điền: Ruộng mà trâu cày Đây là trờng hợp sở+ động tử có danh từ theo sau

Ta biết 者 giả là đại từ có nghĩa tơng đơng với 之人 chi nhân 之事 chi sự do

đó thay thễ chi điền bằng giả Ta có

牛所耕者: Ngu sở canh giả

Hữu cơ khí tắc thập nhân bách nhân chi lực sở cần năng tạo giả nhất nhân chi lực năng tạo

chi: Có máy móc cơ khí thì những gì mà sức của 10 ngời ,trăm ngời làm đợc thì chỉ cần một

ng-ời cũng có thể làm đợc (sở cần năng tạo giả làm tân ngữ cho động từ tạo ở sau, và phiếm chỉ

không nói rõ là làm ra cái gì)

a- Đứng cuối câu để biểu thị ý khẳng định

建邦為土殖基此焉

Kiến bang khải thổ thực cơ thử yên:Việc dựng nớc mở đất thực gây nền từ đó (vậy)

b- Đứng ở cuối câu gián cách chữ 何 (hà) để biểu thị nghi vấn theo cấu trúc

+ Động từ+

小子何敢讓焉

Trang 25

Tiểu tử hà cảm nhợng yên: Kẻ hèn này đâu dám nhờng

Nguy nguy hồ hữu thiên hạ nhi bất dữ yên: Cao cả thay có thiên hạ mà không dự vào

d- Làm hậu tố (ngữ vị) cho tính từ hoặc phó từ

Kiến hiền t tề yên: Thấy ngời hay nghĩ làm sao cho bằng ngời ấy

b- Có cách dùng nh đại từ chi 之 với nghĩa 於是 Ư thị 於此 Ư thử

Tấn quốc thiên hạ mạc cờng yên: Nớc tấn, trong thiên hạ không nớc nào mạnh bằng (Mạc

cờng yên = mạc cờng tấn)

Ngày đăng: 16/09/2015, 08:29

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w