1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Rẽ trái rẽ phải

9 339 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 9
Dung lượng 1,84 MB

Nội dung

1 Rẽ trái rẽ phải - Cơ Mễ Mùa đông năm đặc biệt giá lạnh, thành phố chìm biển mưa phùn. Trong không khí mờ mịt, không ánh mặt trời, thường có nỗi buồn tiếc mơ hồ xâm chiếm lòng người khách hành hàng khẳng khiu dọc phố. Ngày mùng tháng 10, trời hửng nắng. Cô sống phòng chung cư cũ kỹ phía ngoại ô thành phố, phố, đâu cô giữ thói quen đến cửa liền rẽ trái. Anh sống phòng chung cư cũ kỹ phía ngoại ô thành phố, phố, đâu anh giữ thói quen đến cửa liền rẽ phải. Ngày 15 tháng 10, mặt trời bị che lấp sau đám mây chất ngất, ánh sáng phòng chập chờn. Họ từ trước đến chưa gặp nhau. Ngày 28 tháng 10, trời hửng nắng. Dạo gần anh sống chật vật. Đôi buổi tối, anh đến quán ăn thượng lưu thành phố kéo đàn, kiếm thêm chút thu nhập ỏi. Ngày tháng 11, trời u ám ẩm ướt, có nỗi buồn nhẹ nhàng len tới mùa đông quay trở lại. Những lúc không luyện đàn, anh thích lang thang phố, lượn qua công viên thành phố chơi đàn bồ câu, có ngồi lại chiều. Ngày 11 tháng 11, buổi chiều, gió bắt đầu trở lạnh lùng. Có lần anh cảm thấy tâm hồn rã rời, trống trải. Ngày 19 tháng 11, mặt trời mùa đông ngả xuống bóng thật dài, thật dài. Cô quen chân rẽ trái, anh quen chân rẽ phải, họ chưa gặp đời. Ngày 23 tháng 11, ngày thật ngắn, chưa đến chiều trời tối. Cô dịch tiểu thuyết buồn, sách khiến cô cảm thấy giới quanh cô tràn màu xám ảm đạm. Ngày tháng 12, đám mây đồ sộ chất ngất phương xa chậm chạp kéo tới bầu trời thành phố. Những không làm việc, cô thích vào thành phố tìm quán cà phê, tản phố nhìn dòng người qua lại, hay ngồi xuống trò chuyện mèo hoang vỉa hè. Ngày 10 tháng 12, mặt trời ló ra. Trong phòng đầy nước. Có khoảng khắc cô đơn nhìn gương, cô cảm nhận dư vị cõi người. Ngày 17 tháng 12, trời hửng nắng. Cô quen chân rẽ trái, anh quen chân rẽ phải, họ chưa gặp đời. Ngày 20 tháng 12, trời mưa. Họ hàng nghìn hàng vạn người thành phố ấy, đời sống bên nhau, đời không gặp . Nhưng, đời có tình cờ, có ngày, hai đường thẳng song song cắt . Ngày 22 tháng 12, mặt trời ngượng nghịu ló mặt ra, đám mây đen dầy đặc giấu đỉnh núi xa xa. Ngày hôm đó, họ gặp bên đài phun nước công viên. Họ giống người yêu thất lạc nhiều năm đời. Mùa đông không buồn bã cô đơn? Anh bên cô suốt buổi chiều hạnh phúc ngào. Lúc hoàng hôn, trời đổ mưa dội. Họ vội vã ghi số điện thoại vội vàng chia tay mưa. Anh, theo thói quen, lại chạy bổ bên phải . Cô, theo thói quen, vội vã chạy bên trái . Cơn mưa làm họ lạnh buốt ướt đẫm, trái tim hai nóng bừng lên hạnh phúc. Đêm ấy, anh cô thao thức . Mưa, giọt giọt rả rơi suốt đêm dài . Nhưng, sống ẩn giấu bất ngờ buồn rầu, diều gió ta nắm tay hôm đứt dây trời. Ngày 23 tháng 12, gió lạnh đột ngột tràn vào lòng thành phố, nhiệt độ buổi sáng tụt xuống thấp. Những tờ giấy nhỏ bé ướt sũng ghi số điện thoại chiều mưa qua nhoè hết chữ. Ngày 24 tháng 12, mưa rơi không ngớt suốt đêm Giáng sinh. Cô lì nhà sợ bỏ lỡ điện thoại từ . Anh chằm chằm nhìn nét chữ số nhoè nhoẹt mờ mịt, với gọi nhầm số bất tận . Tình yêu đâu, nỗi cô đơn? Ngày 31 tháng 12, trời lạnh cắt, giá rét quẩn quanh phòng, mưa tiếp tục rơi rả Anh cô thao thức đến rã rời phòng . Từ ra-đi-ô vọng tới tiếng nói cười náo nức đám đông tụ tập quảng trường trước nhà thị chính, đếm ngược theo giây lại năm cũ, năm lại qua đi. Ngày tháng 1, buổi chiều đưa tới gió lạnh châm vào da thịt, giá rét lại tràn quanh . Ngày 12 tháng 1, cuối trời hửng lên, ánh mặt trời lấp ló, nhiệt độ lại hạ xuống thấp . Thành phố thay đổi nhanh khiến người phải kinh ngạc. Bồn phun nước công viên biến thành công trường xây dựng cầu vượt cao tốc. Ngày tháng 2, trời ấm lên, dù đầy giá. Anh đầy hy vọng, nhủ thầm có lẽ giống tình phim, góc ngoặt đầu phố, hay quán cà phê công viên kia, anh gặp lại cô. Ngày 14 tháng 2, đêm Lễ tình nhân Valentine, thưa thớt sáng trời đêm. Trên phố lạnh lùng cô đơn, bóng đèn nhiều màu mắc quanh vòm khô cuối phố vui vẻ sáng lên, cô không kìm lòng bật khóc. Ngày 25 tháng 2, lớp mây mỏng tang bao phủ bầu trời màu xám, mông lung khói. Cô quen chân rẽ trái, anh quen chân rẽ phải. Ngày 28 tháng 2, hoa Đỗ Quyên bên đường nở rộ, nghe nói núi, hoa anh đào mở cánh rồi. Ngày nối ngày lặng lẽ, họ chưa gặp lại nhau. Ngày tháng 3, không khí tràn ngập hương thơm cỏ non, mùa xuân đến thật rồi. Họ dòng người lặng lẽ, nhớ vô buổi chiều gặp gỡ ngắn ngủi song tràn ngập hạnh phúc ấy. Ngày 23 tháng 3, cuối ngày trời ấm hơn, buổi tối, trăng lên đám lấp lánh. Giữa thành phố vừa quen vừa lạ, anh cô tìm kiếm vô vọng hình bóng vừa xa xôi vừa gần gũi nhau. Ngày 30 tháng 3, mùa mưa đến. Những mưa làm cô nhớ tới anh. "Sao cô biến không dấu vết thành phố thế?" Ngày 13 tháng 4, mưa ngớt. Xa xa, chim bồ câu lượn vòng bay bầu trời thành phố. Anh muốn bay đàn chim để tìm tới bên cô. Ngày tháng 5, bầu trời hoàng hôn ửng màu cánh hoa hồng, chuyển dần thành màu xanh thăm thẳm ngọc bích. Cô thích ngồi trầm tư, góc thành phố cao. Ngày 18 tháng 5, chiều tối, gió nam thổi tới nhè nhè, mặt trời đỏ lừ chậm rãi trôi xuống chân trời, mùa hạ đến gần. Sao lửa nến chấp chới đêm khiến người ta hoài nhớ cách trống trải cô đơn? Ngày tháng 6, đám mây lớn nặng nề chất đống, bất động không trung. Trong lòng có nỗi niềm vô cớ, cô buồn bã ngoái nhìn nỗi cô đơn mình. Ngày 20 tháng 7, đêm sau giông, ánh trăng vô rạng rỡ. Thành phố mê cung khổng lồ, không nghe tiếng gọi, không tìm phương hướng. Ngày 19 tháng 8, đêm trước giông, tầng mây trôi vùn vụt. Họ oán trách thành phố với bầu không khí ngầu đục, ngả đường vỡ vụn, ngã tư đèn đỏ lâu, chuyến xe bus hay bỏ bến. Ngày 31 tháng 8, ngọ, ong mật bay lạc vào phòng anh, đập cánh mù quáng trước lớp cửa kính veo. "Anh thành phố chứ? Hay anh rời từ lâu?" Ngày tháng 9, trời ngột ngạt nóng, người khó chịu. Họ trêu chọc mèo lông vàng, cho chó hoang ăn, nghe chim hót ánh lê minh rạng. Ngày 24 tháng 9, buổi sáng có thêm lớp sương mỏng, nghe nói phong núi đỏ rồi. Họ nhìn khung trời cửa sổ chung cư, ngửi hương, nghe thấy người hàng xóm tập chơi hoài nhạc Trai-cốp-xki. Ngày tháng 10, không khí mát dịu, công viên dần nhuộm màu vàng rực. Anh cô dạo qua đường nhỏ công viên, dẫm lên lớp vàng khô giòn. Ngày 15 tháng 10, trời mùa thu vô dịu mát, bóng bay màu vàng trôi ngang song cửa. Họ thơm đứa trẻ. Cùng nhìn thấy mũ màu xanh đứa trẻ có gắn đôi tai thỏ dài đáng yêu. Ngày 26 tháng 10, gió thổi, rụng tơi bời. Trong ký ức anh cô đọng lại hình ảnh mẩu giấy ướt nhẹp buổi chiều mưa số điện thoại nhoè ướt. Ngày tháng 11, ngày có nắng. Nến cô đơn bánh sinh nhật phòng cô in lên tường bóng màu tím chậm rãi đung đưa. Cô nghe thấy bên hàng xóm vẳng tới tiếng vĩ cầm, chơi nhạc buồn. Anh nhớ hôm sinh nhật cô. Cây vĩ cầm vai anh khe khẽ. Ngoài cửa sổ ánh trăng. Không biết em nơi nào? Ngày 19 tháng 11, thở mùa đông ngày gần. Nỗi nhớ ngày mơ hồ, dường tình yêu chưa đến đời anh? Ngày 30 tháng 11, nửa khuya, ánh trăng xanh xao lạnh lẽo soi góc sân thượng chung cư. Họ nhận từ tay ông bưu tá, tờ thư bạn thân nơi phương xa. Ngày tháng 12, trời rét căm căm. Họ gần đến thế, mà lại xa vời vợi? Ngày 17 tháng 12, lại ngày không thấy ánh mặt trời, không thấy trăng, không thấy tinh tú. Thành phố giống nhà tù khổng lồ không tường bao quanh, làm người cảm thấy ngạt thở, rời rã . Ngày 22 tháng 12, mưa phùn rơi vĩnh viễn không ngưng nữa. Cô định chia tay thành phố hoang vu này. Anh định du lịch đến thành phố đầy nắng ấm. Ngày 23 tháng 12, tuyết bắt đầu rơi, thành phố năm tuyết rơi. Anh, theo thói quen, khỏi cửa rẽ phải. Cô, theo thói quen, khỏi cửa rẽ trái. Tuyết rơi phố. Ở bến xe bus quảng trường trước khu chung cư, anh nhìn thấy . Ở bến xe bus quảng trường trước khu chung cư, cô nhìn thấy . ---------Ngày 24 tháng 12, tuyết rơi dày đặc, chuyến xe bus phía tiếng hát Giáng sinh an lành vọng tới. Nhưng hai hành khách lại. Ngày 31 tháng 12, tuyết ngừng rơi, trời ấm. Trên quảng trường trước thị chính, người ta chen chúc biển người điên cuồng vui sướng, hò reo đếm theo giây đổ ngược năm cũ phút giây. Người ta ôm chặt giây phút hạnh phúc mùa xuân mới. Ngày tháng 3, trời hanh nắng, mây lơ đãng tầng không. Hai phòng cô đơn khu chung cư cũ kỹ ngoại ô mở sang nhau, mây bay tường hoa. Và cuối cùng, mùa xuân sang . Trang Hạ dịch 2005 Vài nét tác giả: Cơ Mễ (Jimmy Liao), sinh Đài Bắc - Đài Loan, tốt nghiệp khoa Mỹ thuật, Đại học Văn hoá Đài Loan, kết hôn, có gái. 12 năm công tác ngành quảng cáo. Từ năm 1998 bắt đầu viết truyện truyện tranh. Một số tác phẩm xuất như: Bí mật rừng xanh, Rẽ trái rẽ phải, Ánh trăng lãng quên, Con cá mỉm cười . hoan nghênh tái nhiều lần Đài Loan, Mỹ, Đức, Pháp, Nhật Bản, Hàn Quốc, Hy Lạp . Truyện anh nhiều năm độc giả Đài Loan bầu chọn Tác phẩm văn học yêu thích năm. Rẽ trái rẽ phải tái 18 lần vòng năm, best-seller Đài Loan hãng Warner Bross (Mỹ) dựng thành phim với tham gia nhiều châu Á như: Kim Thành Vũ (Nhật Bản), Lương Vịnh Kỳ (Hong Kong), Tôn Yến Tư (Singapore) gây sốt giới trẻ nước châu Á năm 2003. Rẽ trái rẽ phải E-Văn Rẽ trái rẽ phải Việt Nam Thư Quán Bài hát phim Tôn Yến Tư hát xem links sau: http://tw.myblog.yahoo.com/trangha75/article?mid=14&prev=15&next=13&l=f&fid=6 1. Nghe Tôi tỉnh Tôi nhớ, mùa đông giấc chờ, ngày cửa tháng mong sổ mỏi thiết tha Tương lai có định đoạt trước cho đôi ta? 2. Chiều Còn buông người Nhìn tối đứng trái sẫm đợi nhìn phải, khung tương nhìn lai cửa phía trước trước sau, Tình yêu phải rẽ qua bao góc phố đến với tôi? ĐK1: Người Người gặp nói đợi xa điều lắc gì? nơi nao? Tôi nghe gió từ chuyến tàu điện ngầm, từ biển người phố. Tôi xếp hàng chờ số báo danh cho tình mình! ĐK2: Tôi Chúng Tôi bay biết phía trước đường vào giấc qua đau mơ tình đớn yêu biển thời gian tình yêu chật Song gặp anh bất ngờ đẹp đời này. (tôi tạm dịch nguyên văn ca từ) Bài hát Lương Vịnh Kỳ hát xem links sau: http://tw.myblog.yahoo.com/trangha75/article?mid=17&prev=71&l=f&fid=9 Chuyện lề việc dịch Cơ Mễ Sau dịch truyện làm xúc động: "Rẽ trái - Rẽ phải" Cơ Mễ, nhà văn, họa sĩ tiếng Đài Loan, phát nhiều bạn đọc đồng cảm nỗi buồn hạnh phúc đôi trai gái truyện. Tôi cảm thấy hạnh phúc dịch bạn đọc đón nhận. Ít giúp Cơ Mễ chuyển tải gần toàn tình cảm tác giả truyện. Tất nhiên trình dịch, phải tìm cách "dịch" ngôn ngữ truyện tranh ngôn ngữ truyện viết, truyện ngắn. Bởi có số trang có tranh, lời, bạn đọc không xem tranh, cách dịch nguyên tuân thủ máy móc yêu cầu dịch thuật đơn cắt cụt cảm xúc bạn đọc. Tôi bắt tay vào dịch truyện khác Cơ Mễ - truyện Metro, dựng thành phim phát hành băng thị trường hải ngoại. Cái làm xúc động từ buổi chiều mưa tầm tã Đài Bắc, đứng chân tháp 101 tầng cao giới Đài Bắc, chờ sang đường. Mưa lâu đèn đường không chịu xanh. Tự nhiên xe bus chạy qua, hình ảnh cô gái mù dò dẫm cầu thang trùng trùng từ ga tàu điện ngầm lần mò lên mặt đất chạy qua tôi. Tôi cảm thấy nhỏ bé ghê gớm sống cảm xúc. Tôi nhìn theo quảng cáo xe bus khuất sau ngã tư đường. Tôi nghĩ chả có ước mơ, cảm thấy bất lực trước yêu thương, khao khát yêu gặp người làm yêu say đắm. Và nghĩ sống không cho ta điều đó, văn học mang cho ta. Văn chương chỗ trốn vào lúc bất lực đời. Nên có lúc hút văn học vài năm lúc bây giờ, quay trở lại làm đó, thể tìm chỗ cứu vớt. Hai ngày qua, nợ người dịch truyện METRO Cơ Mễ. Thậm chí có dàn ảnh hoành tráng kèm theo phim ngắn. Tuy nhiên vấn đề cần cân nhắc dịch Cụ thuật. thể, trả lời comment trang đầu bạn ngày hôm nay: @: giọng văn người dịch, nội dung tác giả. Ngoài việc dịch xác nội dung (người phiên dịch tốt) phải chuyển tải tinh thần tình cảm nguyên tác việc biên tập nội dung cho sản phẩm văn hoá có chất lượng (người biên tập tốt) dùng câu chữ, văn cảnh, phong cách (bút pháp tốt). Bản thân Cơ Mễ hoạ sĩ lãng mạn, vị nghệ thuật, đẹp từ hình ảnh bay bổng câu từ đủ để làm đẹp dịch rồi. Vấn đề gặp phải điểm này: Làm biến truyện tranh thành truyện ngắn để đọc? Để khắc phục vấn đề thị giác, giúp bạn đọc chuyển tải vài tranh thành câu chữ để bạn đọc nắm liền mạch truyện. Ví dụ: - Một tranh im lặng, không lời, thổn thức chen vào mạch truyện, chàng trai rẽ phải tuyệt vọng với cú điện thoại nhầm số. Tôi viết tiếp tâm trạng cho người không xem truyện tranh: " Tình yêu đâu, nỗi cô đơn?" - Một tranh không lời có mảnh giấy nhoè chữ, làm đôi trai gái liên lạc. Tôi phải dịch tranh cách đơn giản: " Những tờ giấy nhỏ bé ướt sũng ghi số điện thoại chiều mưa qua nhoè hết chữ." - Bức tranh không lời. Làm dịch nỗi khắc khoải này? Tôi viết thêm: "Có khoảng khắc cô đơn nhìn gương, cô cảm nhận dư vị cõi người." Tôi tin tưởng bạn đọc câu văn hình dung tranh. Có thể màu sắc khác, nỗi cô đơn mỏi mòn người gái trước tình yêu chờ mong. Trang Hạ 2006 Cảm ơn bạn Nam0543 tiến hành công cải cách triệt để giúp Entry biến thành ebook quẳng lên host nhanh thú! Đường links download PDF này: http://www.routeskeeper.com/trangha/ReTraiRePhai_Trangha.pdf Blog Trang Hạ: http://blog.360.yahoo.com/trangha75 . Tôn Yến Tư (Singapore) gây cơn sốt trong giới trẻ các nước châu Á năm 2003. Rẽ trái rẽ phải trên E-Văn Rẽ trái rẽ phải trên Việt Nam Thư Quán Bài hát trong phim do Tôn Yến Tư hát xem tại links. đến cửa liền rẽ trái. Anh sống trong một căn phòng trên một toà chung cư cũ kỹ phía ngoại ô thành phố, mỗi khi ra phố, bất kể đi đâu anh cũng giữ thói quen ra đến cửa liền rẽ phải. Ngày 15. mặt trời mùa đông ngả xuống những cái bóng thật dài, thật dài. Cô vẫn quen chân rẽ trái, anh vẫn quen chân rẽ phải, họ chưa từng gặp nhau trong đời. Ngày 23 tháng 11, ngày thật ngắn, chưa đến

Ngày đăng: 10/09/2015, 04:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w