1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

A study on how scriptwriters flout certain maxims of Grice's cooperative principle to create verbal irony through the sitcom Friends from episode 1 to 10

7 458 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 142,81 KB

Nội dung

A study on how scriptwriters flout certain maxims of Grice's cooperative principle to create verbal irony through the sitcom "Friends" from episode 1 to episode 10 Đào Thị Vân Hồng Tr

Trang 1

A study on how scriptwriters flout certain maxims of Grice's cooperative principle to create verbal irony through the sitcom "Friends"

from episode 1 to episode 10

Đào Thị Vân Hồng

Trường Đại học Ngoại Ngữ Luận văn ThS Chuyên ngành: English Linguistics; Mã số: 60 22 15

Người hướng dẫn: Assoc Prof Dr Trần Xuân Điệp

Năm bảo vệ: 2010

Keywords:

Content:

PART 1: THE INTRODUCTION 1.1.Rationale

Verbal irony is a common form of speech used in daily discourse The reason why irony

is deliberately chosen over its literal counterpart is because it serves several functions that cannot

be achieved through a literal utterance These functions are derived from the very nature of verbal irony that distinguishes it from a literal statement

There are many ways to create verbal irony Different approaches have different ways to clarify the mechanism in which verbal irony is generated, but none of which has reached their fulfillment This study, thus, is carried out in the light of pragmatic approach in which verbal irony is considered to be the product of the art of flouting certain maxims of Grice‟s cooperative principle (Grice, 1975) This theory helps to analyze not only the linguistic features of an ironic

Trang 2

utterance but also its functions in comparison with its literal counterpart This is the first reason why the author decided to choose Grice‟s cooperative principle the basis for this study

It is also necessary to provide an explanation for the choice of analyzing the scripts of the sitcom “Friends” According to Alison, “although British comedy has a high reputation and used

to claim a higher degree of subtlety and irony, some of the most popular recent sitcoms are from the USA” (2006: 91) Among all American sitcoms, “Friends” is considered to be one of the most typical and successful ones It was even so popular that it was rerun in 1997 as the beginning of Channel 4‟s night of comedy The success of the series can be attributable to many factors, among which, the great potential for verbal irony created by the language used itself plays an important part The verbal irony appeared in the series have not only attracted the young but also made “Friends” a sitcom for every family

In analyzing the scripts of the sitcom “Friends” from episode 1 to episode 10, this study aims to unpack the relationship between the verbal irony and the Cooperative Principle in the sitcom “Friends”, discover how scriptwriters flout certain maxims to create verbal irony and how the implied message behind the verbal irony is conveyed

Trang 3

1.2 Aims of the study

This study is carried out specifically to aim at:

(1) revisiting some theoretical background knowledge of implicatures, (especially conversational implicatures), Grice‟s cooperative principles and verbal irony

(2) investigating how verbal irony is generated by the art of flouting certain maxims

of Grice‟s conversational cooperative principles in the scripts of the sitcom “Friends” from episode 1 to episode 10

(3) identifying which of the maxims of Grice‟s conversational cooperative principle is more likely to be flouted to produce verbal irony

1.3 Research questions

This study is supposed to answer the following questions:

(1) How verbal irony is created by the art of flouting certain maxims of Grice‟s conversational cooperative principles in the scripts of the sitcom “Friends” from episode 1 to episode 10?

(2) Which of the maxims of Grice‟s conversational cooperative principle is the most likely to be flouted to produce verbal irony?

1.4 Significance of the study

1.4.1 In theory

This study is designed to enhance Grice‟s observation on how people use language to mean much more than the words they actually say It also tries to prove that in communication, when interlocutors aim to generate verbal irony, although the maxim of quality is the most likely

to be flouted as stated by Levinson (1984), other maxims are flouted as well Besides, by exploring the art of flouting certain maxims of Grice‟s cooperative principles to create irony, the author means to give evidence that linguistic features do contribute a great deal to the success of that sitcom

Trang 4

1.4.2 In practice

It is because language is for communication In other words, language is used to realize socio-cultural functions, some of which can be to save face or amuse people In these situations, in order to communicate successfully (in both production and reception), people should be more able to realize these functions Thus, this paper aims at facilitating interlocutors to be better-aware of the cases when speakers flout certain maxims with the intention of generating verbal irony, which helps interlocutors to be more successful in communication

1.5 Scope of the study

The research on non-observances of maxims of Grice‟s cooperative principle is so broad that it is impossible to cover all its aspects Therefore, this study narrows down the study only to the art of flouting certain maxims of Grice‟s cooperative principles to create verbal irony

Furthermore, the data are only collected from scripts of the American sitcom “Friends” in the first season (from episode 1 to episode 10) in regard with the limit of time

Also, this paper will not be able to deal with the cultural differences when analyzing ironic dialogues because of the limit of time although is also clear that, in many cases, the fact that people in non-English speaking countries cannot completely understand irony in English is due to cultural differences

Besides, in the scope of this study, figures‟ characters and traits which may have some effect on the style of humor and the change of voices which sometimes plays a important role in understanding irony will not be discussed The reason is that thorough studies on these subjects

will be too broad for this research

Trang 5

1.6 Design of the study

This thesis is divided into three main parts:

Part 1: Introduction This part is aimed at clarifying the rationale, objectives, research

questions, scope and outline of the study

Part 2: Development This part includes two chapters:

Chapter I: Literature review This chapter is supposed to provide the readers with the

frame of the theory of the study and some basic concepts

Chapter II: The study This chapter includes the methods employed by the study, data collection

and analysis procedures It also lays out the findings of the study

Part 3: Conclusion This part provides the recapitulation of the main ideas of the study, the

limitations of the study and suggestions for further research

REFERENCES

1 Aitchison, J (2003) Teach yourself Linguistics London: Hodder and Stroughton

Educational

2 Alison, R (2006) The language of humour London, New York

3 Austin, J.L (1975) “How to do things with words”, Oxford, England

4 Allcorn S(1994) Anger in the workplace Westport: Quorum Books

5 Barbe, K (1995) Irony in Context Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing

Company

6 Calabrese, K (2000) Interpersonal conflict & sarcasm in the workplace Genetic, social &

Geneal Psychology Monographs

7 Christoph, H (2006) Linguistic Approaches to Irony – An Analysis of British Newspaper

Comments

Trang 6

8 Dews, S., Kaplan, J and Winner, E (1995) Why not say it directly: The social functions of

irony Discourse Prpcesses

9 Dews, S and Winner, E (1999) Obligatory processing of literal and nonliteral meanings in

verbal irony Journal of Pragmatics

10 Gates, G (1926) An observational study of anger Journal of Experimental Psychology

11 Gibbs, & Colston (2001) Irony in Language and Thought: A Cognitive Science Reader

New York: Lawrence Erlbaum Associates

12 Grice, H.P (1975) „Logic and conversation‟ In Cole, P & Morgan, J (eds.) Syntax and

Semantics, Volume 3 New York: Academic Press

13 Levinson, S.C (1984) Pragmatics London: Cambridge University Press

14 Littmann, D C & Mey, J L (1991) “The nature of irony: Towards a computational model

of irony” Journal of Pragmatics

15 Muecke, D (1970) Irony (J D Jump, Ed.) Norfolk, Fakenham: Methuen & Co Ltd

16 Muecke, D C (1980) The Compass of Irony London and New York: Methuen

17 Roberts, Richard M and Roger J Kreuz "Why Do People Use Figurative Language?"

18 Peter, G (1995) Doing Pragmatics New York: Cambridge University Press

19 Sperber, D and Wilson, D (1981) "Irony and the Use-Mention Distinction." Radical

Pragmatics Ed Peter Cole New York: Academic Press

20 Thomas, J (1996) Meaning in Interaction: an Introduction to Pragmatics London and New

York: Longman

21 Wilson, D & Sperber, D (1992) “On verbal irony” Lingua

22 Yule, G (1996) Pragmatics Oxford: Oxford University Press

23 http://en.wikipedia.org/wiki/Sitcom

Trang 7

24 http://en.wikipedia.org/wiki/Irony

25 Abrams and Hartman A glossary of literary terms From http://web.cn.edu/kwheeler/lit_terms_I.htmll

26 Longman Dictionary of Contemporary English (2003) Gopsons Papers Limited, New Delhi

27 Oxford Advanced Learner’s Dictionary 7th edition Oxford University Press

Ngày đăng: 10/08/2015, 19:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w