Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 281 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
281
Dung lượng
3,87 MB
Nội dung
TRAÀN ANH TUAÁN 文 文文 文 GIAÙO TRÌNH 言 言言 言 VAÊN NGOÂN 文 文文 文 3 NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH - 2007 LỜI NÓI ĐẦU Giáo trình này được biên soạn cho sinh viên ngành Ngữ văn Trung Quốc, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh. Xuất phát từ mục tiêu đào tạo của ngành Ngữ văn Trung Quốc ở một trường khoa học cơ bản – hệ nghiên cứu, giáo trình hướng dẫn sinh viên các thao tác tiếp cận môn văn ngôn - chủ yếu qua thực từ ( 实词 ) và hư từ ( 虚词 ),là nền tảng không chỉ riêng của văn ngôn mà còn là của cả bạch thoại sau này. Việt Nam, Nhật Bản và Triều Tiên cùng trong “Thế giới văn hóa Hán”, có mối quan hệ lâu đời về văn tự và văn hóa Hán, nên việc tiếp cận chữ Hán ở ba nước này không chỉ thuần túy là một ngoại ngữ mà còn là một bề dày truyền thống văn hóa ở mỗi nước, trong thế song hành với bản ngữ. Từ nét đặc thù đó, âm Hán Việt được dùng đối với lớp từ thực và lối hành văn bạch thoại dùng để diễn giải, phân tích lớp từ hư trong mỗi bài là một phần nhất quán trong toàn bộ ý đồ: giúp người học Việt Nam “vừa biết người, vừa hiểu mình” hơn. Nội dung của giáo trình gồm có ba phần: Phần thứ nhất: là phần chính, gồm có 18 bài học, mỗi bài gồm có các phần: bài khóa – thực từ – phiên âm bài khóa – hư từ. Và, để phát huy tính tự học cũng như khả năng độc lập suy nghó của người học, phần bài khóa và phần phiên âm chúng tôi không dùng dấu chấm câu - vốn là hiện trạng ban đầu của văn bản. Phần thứ hai: là phần thực hành, bao gồm từng câu một riêng biệt cho đến những đoạn văn trích, bài văn hoàn chỉnh để người học thực hành những điều đã được giới thiệu ở phần một. Phần thứ ba: chính là bảng liệt kê thực từ và hư từ trong phần chính khóa, theo trình tự: số thứ tự - âm đọc – mặt chữ – số bài mà thực từ và hư từ đó xuất hiện với các cách dùng khác nhau … Giáo trình này là kết quả của quá trình giảng dạy môn học cho sinh viên trong Khoa từ khóa đầu tiên (từ năm 1998) cho đến nay. Trong quá trình biên soạn, tác giả đã nhận được sự giúp đỡ quý báu về tài liệu từ các đồng nghiệp, nhân đây cho tôi được bày tỏ lòng biết ơn đối với sự giúp đỡ đó; đồng thời rất mong 4 nhận được sự góp ý của quý độc giả để giáo trình được hoàn thiện hơn trong lần tái bản sau. Trần Anh Tuấn 6 MỤC LỤC Đề mục Đề mụcĐề mục Đề mục Trang TrangTrang Trang LỜI NÓI ĐẦU 3 PHẦN THỨ NHẤT 7 Bài 1 天 地 人 9 Thiên đòa nhân … Bài 2 攘 雞 者 14 Nhương kê giả Bài 3 曾 參 殺 人 28 Tăng Sâm sát nhân Bài 4 苛 政 猛 於 虎 37 Hà chính mãnh ư hổ Bài 5 塞 翁 失 馬 42 Tái ông thất mã Bài 6 安 知 魚 樂 49 An tri ngư lạc Bài 7 不 祥 53 Bất tường Bài 8 甲 乙 辯 58 Giáp Ất biện Bài 9 愚 公 移山 63 Ngu công di sơn Bài 10 桃花源記 72 Đào hoa nguyên ký 7 Bài 11 前赤 壁 賦 84 Tiền Xích Bích phú Bài 12 歸去來辭 95 Quy khứ lai từ Bài 13 過 海 雲 山 103 Quá Hải Vân sơn Bài 14 奉勸國人遊學書 107 Phụng khuyến quốc nhân du học thư Bài 15 嘉定氣 候 110 Gia Đònh khí hậu Bài 16 遷 都 詔 115 Thiên đô chiếu Bài 17 諭諸 裨 將 檄 文 121 Dụ chư tì tướng hòch văn Bài 18 平吳大誥 138 Bình Ngô đại cáo PHẦN THỨ HAI 185 PHẦN THỨ BA 195 TÀI LIỆU THAM KHẢO 230 文言文 7 Phần Thứ Nhất Phần Thứ NhấtPhần Thứ Nhất Phần Thứ Nhất Bài khóa Thực từ Phiên âm Hư từ 文言文 8 文言文 9 文言文 10 第 一 課 天 地 人 日 月 明 鳴 青 天 白 日 明 月 大 人 天 上 地 下 星 現 雲 飛 風 吹 雨 降 实词、 、、 、 1 天 thiên : trời – tự nhiên, ngày, cái tất phải nhờ cậy vào 2 地 đòa : đất, một khu vực trên mặt đất, vò trí 3 人 nhân : người, người khác đối với mình 4 日 nhật : mặt trời, ngày, ban ngày 5 月 nguyệt : mặt trăng, tháng 6 明 minh : sáng rõ, trong sáng, trí tuệ, nói về dương thế (đối với chữ u 幽 ), ban ngày, buổi sáng 7 鳴 minh : tiếng chim kêu, kêu 8 青 thanh : màu xanh 9 白 bạch : màu trắng, sáng rõ, sạch sẽ, bày tỏ ra 10 大 đại : lớn, tự kiêu, lời nói tôn xưng người 11 上 thượng : trên, bậc trên, lên cao, tiến lên, đến, lời nói tôn xưng người 12 下 hạ : 文言文 11 dưới, rơi xuống, hàng phục, nhún nhường 13 星 tinh : ngôi sao, thiên thể 14 現 hiện : tỏ bày, rõ ràng, có trước mắt, ánh sáng của ngọc 15 雲 vân : mây 16 飛 phi : bay; ví với cái cao và cái mau của động tác ( vd: 飛身 phi thân : ý nói nhảy đến hoặc chạy đến rất nhanh ) 17 風 phong : gió, thói quen, lời hát 18 吹 xuy : thổi bằng miệng, gió thổi /xúy : thổi nhạc cụ 19 雨 vũ : mưa, mưa xuống 20 降 giáng : xuống, từ trên rớt xuống, xuống dần dần PHIÊN ÂM BÀI MỘT Thiên đòa nhân nhật nguyệt minh minh Thanh thiên bạch nhật minh nguyệt đại nhân Thiên thượng đòa hạ tinh hiện vân phi phong xuy vũ giáng 词类简介、 1. 什么是 “词”? 2. 词的 分 类、 3. 语法的单位、 [...]... : xin, mời 14 損 tổn : bớt, mất 15 一 nhất : số1 16 待 đãi : đợi 17 來 lai : đến, về sau 18 年 niên : năm, tuổi 來年 lai niên : năm tới 19 已 dó : thôi, ngừng nghỉ, đã 20 如 như : nếu, đi đến, tựa, theo Khổng giáo 12 17 文言文 知 tri : biết 22 義 nghóa : điều tốt, lẽ phải 23 速 tốc : nhanh chóng 24 孟 Mạnh : họ tên người, tháng đầu của giống, bằng nhau 21 một mùa (cùng với trọng 仲 : tháng thứ hai của một mùa; quý . bản – hệ nghiên cứu, giáo trình hướng dẫn sinh viên các thao tác tiếp cận môn văn ngôn - chủ yếu qua thực từ ( 实词 ) và hư từ ( 虚词 ),là nền tảng không chỉ riêng của văn ngôn mà còn là của cả. “Thế giới văn hóa Hán”, có mối quan hệ lâu đời về văn tự và văn hóa Hán, nên việc tiếp cận chữ Hán ở ba nước này không chỉ thuần túy là một ngoại ngữ mà còn là một bề dày truyền thống văn hóa. phần chính khóa, theo trình tự: số thứ tự - âm đọc – mặt chữ – số bài mà thực từ và hư từ đó xuất hiện với các cách dùng khác nhau … Giáo trình này là kết quả của quá trình giảng dạy môn học