Tài liệu tham khảo |
Loại |
Chi tiết |
1. Anobile, M. (2000) Foreword to Sprung, R & Simone Jaroniec, Translating into success; Cutting-edge Strategies for going into multilingual in a global age.American Translator Association Scholarly Monograph Series XI, vii.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [xiii +239pp] |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Foreword to Sprung, R & Simone Jaroniec |
|
4. Caminade, M. & Pym, A. (1998). Translator-Training Institutions. In Routledge Encyclopedia of Translation Studies. M. Baker (ed). London & New York: Routledge. pp.280-285 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translator-Training Institutions". In "Routledge Encyclopedia of Translation Studies |
Tác giả: |
Caminade, M. & Pym, A |
Năm: |
1998 |
|
5. Colina, S. (2003). Translation Teaching, from Research to the Classroom: a Handbook for Teachers. The United States of America: William R. Glass |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translation Teaching, from Research to the Classroom: a Handbook for Teachers |
Tác giả: |
Colina, S |
Năm: |
2003 |
|
6. Do Minh Hoang. (2007). Professional-Oriented Interpreter Training. Proceeding of the First Conference on Translation – Interpretation and Translator – Interpreter Training. Hue College of Foreign Languages 31 August 2007. pp.83-107 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Professional-Oriented Interpreter Training |
Tác giả: |
Do Minh Hoang |
Năm: |
2007 |
|
7. Durban, C., Martin, T., Mossop, B., Schwartz, R. & Searls-Ridge, C. (2003). Translator Training & the Real world: Concrete Suggestions for Bridging the Gap – Round table part A, Translation Journal, 7(1) Retrieved from http://accurapid.com/journal/23roundtablea.htm |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translator Training & the Real world |
Tác giả: |
Durban, C., Martin, T., Mossop, B., Schwartz, R. & Searls-Ridge, C |
Năm: |
2003 |
|
8. Fatani, A. H. (n.d) Globalization and the Translation Industry in Saudi Arabia: Factors Inhibiting the Use and Integration of Translation Technology into Mainstream Coursework. King Abdul-Aziz University, Jeddah |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Globalization and the Translation Industry in Saudi Arabia: "Factors Inhibiting the Use and Integration of Translation Technology into Mainstream Coursework |
|
9. Gabr, M. (2001). Toward a Model Approach to Translation Curriculum Development. Translation Journal, 5(2) Retrieved from http://accurapid.com/journal/16edu.htm |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Toward a Model Approach to Translation Curriculum Development |
Tác giả: |
Gabr, M |
Năm: |
2001 |
|
10. Genzuk, M. (2003). A Synthesis of Ethnographic Research. Digital Papers Series. Center for Multilingual, Multicultural Research, University of Southern California. Retrieved May 26, 2004, from http://www- rcf.usc.edu/~genzuk/Ethnographic_Research.html |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
A Synthesis of Ethnographic Research |
Tác giả: |
Genzuk, M |
Năm: |
2003 |
|
11. Gerding-Salas, C. (2000). Teaching Translation: Problems and Solutions. Translation Journal, 4(3). Retrieved fromhttp://accurapid.com/journal/13edu.html |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Teaching Translation: Problems and Solutions |
Tác giả: |
Gerding-Salas, C |
Năm: |
2000 |
|
12. Gouadec, D. (2003). Notes on Translator-Training (replies to a questionnaire). In Innovation & E-learning in Translator Training. Reports on Online Symposia. Pym, A. et al. (ed). Tarragona, Spain: Servei de Publicacions. pp. 11- 19 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Notes on Translator-Training (replies to a questionnaire) |
Tác giả: |
Gouadec, D |
Năm: |
2003 |
|
14. Houbert, F. (1999). The Challenges of Being a Translator on the Eve of the 21st Century. 3(3). Retrieved from http://www.accurapid.com/journal/09chall.htm15.Karamanian, A. PP. (2002). Translation and Culture. Translation Journal, 6(1).Retrieved from http://accurapid.com/journal/19culture2.htm |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
The Challenges of Being a Translator on the Eve of the 21st Century". 3(3). Retrieved from http://www.accurapid.com/journal/09chall.htm 15. Karamanian, A. PP. (2002). "Translation and Culture |
Tác giả: |
Houbert, F. (1999). The Challenges of Being a Translator on the Eve of the 21st Century. 3(3). Retrieved from http://www.accurapid.com/journal/09chall.htm15.Karamanian, A. PP |
Năm: |
2002 |
|
16. Kirary, D. et al. (2003). Collaboration, Teamwork and Group Work. In Innovation & E-learning in Translator Training. Reports on Online Symposia.Pym, A. et al. (ed). Tarragona, Spain: Servei de Publicacions. pp. 51-57 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Collaboration, Teamwork and Group Work. In Innovation & E-learning in Translator Training |
Tác giả: |
Kirary, D. et al |
Năm: |
2003 |
|
17. Kiraly, D. (2003). From teacher-centred to learning-centred classrooms in translator education: Control, chaos or collaboration? In Innovation & E- learning in Translator Training. Reports on Online Symposia. Pym, A. et al.(ed). Tarragona, Spain: Servei de Publicacions. pp. 27-31 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
From teacher-centred to learning-centred classrooms in translator education: Control, chaos or collaboration |
Tác giả: |
Kiraly, D |
Năm: |
2003 |
|
18. Lam Quang Dong. (2007). Suggested Criteria for Student Selection and Interpreter Training. Proceeding of the First Conference on Translation – Interpretation and Translator – Interpreter Training. Hue College of Foreign Languages 31 August 2007. pp.73-81 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Suggested Criteria for Student Selection and Interpreter Training |
Tác giả: |
Lam Quang Dong |
Năm: |
2007 |
|
19. Le Van Thang. (2007). Proposal of Some Essential Changes for Translation Teaching and Learning. Proceeding of the First Conference on Translation – Interpretation and Translator – Interpreter Training. Hue College of Foreign Languages 31 August 2007. pp.223-235 |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Proposal of Some Essential Changes for Translation Teaching and Learning |
Tác giả: |
Le Van Thang |
Năm: |
2007 |
|
20. Le Xuan Huong. (2008), Training BA in English-Vietnamese Translation in Hue University: Issues and Implications. Unpublished MA Thesis. Hue University – College of Foreign Languages |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Training BA in English-Vietnamese Translation in Hue University: Issues and Implications |
Tác giả: |
Le Xuan Huong |
Năm: |
2008 |
|
21. Lei, Mu. (1999). Translation Teaching in China. Meta, 44(1) pp. 198-208. Retrieved from http://id.erudit.org/iderudit/003677ar |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translation Teaching in China |
Tác giả: |
Lei, Mu |
Năm: |
1999 |
|
27. Pham Hoa Hiep & Ton Nu Nhu Huong. (2007). Translator Training Programme in the New Era – Big Challenge for Universities. Proceeding of the |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translator Training Programme in the New Era – Big Challenge for Universities |
Tác giả: |
Pham Hoa Hiep & Ton Nu Nhu Huong |
Năm: |
2007 |
|
28. Pym, A. (1997). Translator Training I: University Programmes. An International Comparison. Article written for the De Gruyter Handbuch in 1997. Retrieved March 23, 2009 from http://www.tinet.org/~apym/on- line/training/translator_training_1967.doc |
Sách, tạp chí |
Tiêu đề: |
Translator Training I: University Programmes. An International Comparison |
Tác giả: |
Pym, A |
Năm: |
1997 |
|
13. Hong, Xiao. (2005). Translation Workshop: An Effective Approach to Translation Teaching. CELEA Journal 28(3). pp. 31-36. Retrieved June 19, 2010 from http://www.celea.org.cn/teic/61/61-31.pdf |
Link |
|