Tho Duong va Tranh thuy mac

47 1.2K 2
Tho Duong va Tranh thuy mac

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Xin bấm chuột để sang trang Phát Trần Phong Kiều Dạ Bạc Trương Kế Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên Giang phong ngư hỏa đối sầu miên Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền. Ðêm Ðậu Bến Phong Kiều Trăng tà chiếc quạ kêu sương Lửa chài cây bãi sầu vương giấc hồ Thuyền ai đậu bến Cô Tô Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San Tản Ðà Cửu Nguyệt Cửu Nhật Ức Sơn Đông Huynh Đệ Vương Duy Độc tại dị hương vi dị khách Mỗi phùng giai tiết bội tư thân Dao tri huynh đệ đăng cao xứ Biến sáp thù du thiểu nhất nhân. Ngày Trùng Cửu Nhớ Anh Em Ở Sơn Đông Xứ lạ quê người chỉ một thân Ngày xuân ngày Tết nhớ xa gần Giờ nầy tựu tập đà đông đủ Bạn bè vui vẻ thiếu một "nhân". Phí Minh Tâm Trúc Chi Từ Lưu Vũ Tích Dương liễu thanh thanh giang thủy bình Vấn lang giang thượng xướng ca thanh Đông biên nhựt xuất tây biên vũ Đáo thị vô tình khước hữu tình. Bài Hát Cành Trúc Dương liễu xanh xanh mặt nước bình Nghe chàng ca hát dưới sông xinh Bên tây mưa đổ, bên đông nắng Chàng bảo vô tình hóa hữu tình. Lê Nguyễn Lưu Nguyệt Dạ Đỗ Phủ Kim dạ Phu Châu nguyệt, Khuê trung chỉ độc khan. Dao liên tiểu nhi nữ, Vị giải ức Trường An. Hương vụ vân hoàn thấp, Thanh huy ngọc tý hàn. Hà thời ỷ hư hoảng, Song chiếu lệ ngân can. Đêm Trăng Ðêm nay trăng sáng khắp Phù Châu Cô quạnh mình em trong các lầu Con nhỏ tuổi thơ nào có biết Trường An xa cách ở nơi đâu Sương thơm rơi ướt đầm mái tóc Tay ngọc đêm dài lạnh buốt đau Nào lúc cùng tựa sau trướng gấm Lệ khô chung bóng hết âu sầu. Phí Minh Tâm Cổ Phong Kỳ Nhất Lý Bạch Đào hoa khai đông viên Hàm tiếu khoa bạch nhật Ngẫu mông đông phong vinh Sanh thử diễm dương chất Khởi vô giai nhân sắc Đãn khủng hoa bất thật Uyển chuyển long hỏa phi Linh lạc tảo tương thất Cự tri nam san tùng Độc lập tự tiêu sắt. Thơ Cổ Phong Hoa đào nở vườn đông Mĩm cười khoe ngày sáng Chợt che khuất gió đông Sanh bản chất cái đẹp Khởi chẳng sắc giai nhân Chỉ ngại hoa không thật Uyển chuyển múa như rồng Mưa sớm cùng hoa rụng Há chẳng biết cội thông Đứng độc lập buồn bã . Phí Minh Tâm Vi Thảo Đương Tác Lan Lý Bạch Vi thảo đương tác lan Vi mộc đương tác tùng Lan thu hương phong viễn Tùng hàn bất cải dung. Có cỏ nên mới có lan Có cỏ nên mới có lan Có cây nên mới có hàng thông ngay Hương lan nương gió thu bay Thông lạnh thông cũng không thay dáng hình. Phí Minh Tâm Phùng Tuyết Túc Phù Dung Sơn Chủ Nhân Lưu Trường Khanh Nhật mộ thương sơn viễn Thiên hàn bạch ốc bần Sài môn vấn khuyển phệ Phong tuyết dạ quy nhân. Gặp Tuyết Trọ Tại Nhà Chủ Nhân Phù Dung Chiều hôm hòn núi thẳm Trời lạnh mái tranh nghèo Chó sủa đâu ngoài ngỏ Người về đêm tuyết gieo. Lê Nguyễn Lưu Giang Tuyết Liễu Tông Nguyên Thiên sơn điểu phi tuyệt Vạn kính nhân tung diệt Cô chu thôi lạp ông Độc điếu hàn giang tuyết. Tuyết Trên Sông Chim bay xa khuất giữa ngàn non Không một dấu chân vạn nẻo mòn Nón lá áo tơi câu đơn độc Trên sông tuyết giá chặt lòng son. Phí Minh Tâm [...]... Thành Nhất Thú Đỗ Phủ Giang nguyệt xuất nhơn chỉ sổ xích Phong đăng chiếu dạ dục tam canh Sa đầu túc lộ liên quyền tĩnh Thuy n vĩ khiêu ngư bát lạt minh Rảo Bộ Bài Một Ánh trăng kề cận trên sông Canh ba sắp đến đèn lồng nghiên nghiên Thụt đầu cò trắng ngủ yên Cá nhảy lỏm bỏm sau thuy n đêm nay Phí Minh Tâm Thiếu Niên Hành Vương Duy Nhất thân năng tý lưỡng điêu hồ Lỗ kỵ thiên quần chích tự vô Thiên... Viễn phương xâm cổ đạo Tình thúy tiếp hoang thành Hựu tống Vương Tôn khứ Thê thê mãn biệt tình Cỏ Đồng Phẳng Um Tùm Cỏ Năm năm úa lại tươi Lửa đồng không đốt sạch Xuân mới lại đâm chồi Lối cũ mùi thơ tho ng Thành hoang ánh biếc phơi Tiễn chàng Vương dấn bước Ly biệt cỏ bời bời Lê Nguyễn Lưu Quán Liệp Vương Duy Phong kính giác cung minh Tướng quân liệp Vị Thành Thảo khô ưng nhãn tật Tuyết tận mã đề... Buộc lên sừng trâu, không lấy? Mặc! Tương Như Túc Kiến Đức Giang Mạnh Hạo Nhiên Di chu bạc yên chử Nhật mộ khách sầu tân Dã khoáng thiên đê thụ Giang thanh nguyệt cận nhân Ở Lại Ðêm Bên Sông Kiến Ðức Thuy n đậu bên bờ ngập khói sương Ngày tàn dạ khách trổi sầu vương Ðồng không bao quát trời gần đất Sông nước trong veo trăng cận đường Phí Minh Tâm Hồi Hương Ngẫu Thư Hạ Tri Chương Thiếu tiểu ly gia lão... Giang Lăng nhất nhựt hoàn Lưỡng ngạn viên thanh đề bất tận Khinh chu dĩ quá vạn trùng san Sáng rời thành Bạch Đế Sớm từ Bạch Đế rực ngàn mây Muôn dặm Giang Lăng tới một ngày Vượn hót ven sông nghe rỉ rả Thuy n qua muôn núi nhẹ như bay Tương Như Trúc Lý Quán Vương Duy Độc tọa u hoàng lý Đàn cầm phục trường khiếu Thâm lâm nhân bất tri Minh nguyệt lai tương chiếu Quán Trúc Lý Một mình giữa trúc ta chơi Gẩy... chói trên đầu của ta Phí Minh Tâm Hà mãn tử Trương Hựu Cố quốc tam thiên lý, Thâm cung nhị thập niên Nhất thanh “Hà mãn tí”, Song lệ lạc quân tiền Hà mãn tử Nước cũ ba nghìn dặm Cung sâu hai chục năm Tho ng câu "Hà mãn tí" Bên ai lệ ướt đầm Nhất Chi Mai Tái Hạ Khúc Kỳ Nhị Lư Luân Lâm ám thảo kinh phong Tướng quân dạ dẫn cung Bình minh tầm bạch vũ Một tại thạch lăng trung Khúc Hát Dưới Ải Cỏ dạt gió... Góc đá rớt kề bên Lê Nguyễn Lưu Tặng Uông Luân Lý Bạch Lý Bạch thừa chu tương dục hành Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh Đào hoa đàm thuỷ thâm thiên xích Bất cập Uông Luân tống ngã tình Tặng Uông Luân Thuy n đưa Lý Bạch sắp đi xa Chợt vẳng trên bờ tiếng nhịp ca Ðầm nước Ðào Hoa sâu vạn thước Sao bằng tình bạn dành cho ta Phí Minh Tâm Trừ Châu Tây Giản Vi Ứng Vật Độc liên u thảo giản biên sanh Thượng... thâm thụ minh Xuân triều đái vũ vãn lai cấp Dã độ vô nhân chu tự hoành Suối Phía Tây Ở Trừ Châu Cỏ khuất âm thầm suối chảy quanh Trên cây thảnh thót một hoàng oanh Xuân tàn hấp tấp đem mưa tới Vắng khách thuy n ngang đã bỏ mành Phí Minh Tâm Tòng Quân Hành Vương Xương Linh Thanh hải trường vân ám tuyết sơn Cô thành dao vọng Nhạn Môn quan Hoàng sa bách chiến xuyên kim giáp Bất phá Lâu Lan chung bất hoàn... trang thành nhất thụ cao Vạn điều thùy hạ lục ti thao Bất tri tế diệp thùy tài xuất Nhị nguyệt xuân phong tự tiễn đao Vịnh Cây Liễu Cây cao đã thành màu ngọc biếc Vạn nhánh treo lủng liểng tơ xanh Mềm thon lá nhỏ trên cành Tháng hai gió bén ngót thành tiễn đao Xích Bích Kiều Hoàng Hạc Lâu Tống Mạnh Hạo Nhiên Chi Quảng Lăng Lý Bạch Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu Yên hoa tam nguyệt hạ Dương Châu Cô phàm . ngoại Hàn Sơn tự Dạ bán chung thanh đáo khách thuy n. Ðêm Ðậu Bến Phong Kiều Trăng tà chiếc quạ kêu sương Lửa chài cây bãi sầu vương giấc hồ Thuy n ai đậu bến Cô Tô Nửa đêm nghe tiếng chuông. tuyết dạ quy nhân. Gặp Tuyết Trọ Tại Nhà Chủ Nhân Phù Dung Chiều hôm hòn núi thẳm Trời lạnh mái tranh nghèo Chó sủa đâu ngoài ngỏ Người về đêm tuyết gieo. Lê Nguyễn Lưu Giang Tuyết Liễu Tông Nguyên Thiên. mộ khách sầu tân Dã khoáng thiên đê thụ Giang thanh nguyệt cận nhân. Ở Lại Ðêm Bên Sông Kiến Ðức Thuy n đậu bên bờ ngập khói sương Ngày tàn dạ khách trổi sầu vương Ðồng không bao quát trời gần

Ngày đăng: 28/10/2014, 08:00

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Slide 1

  • Slide 2

  • Slide 3

  • Slide 4

  • Slide 5

  • Slide 6

  • Slide 7

  • Slide 8

  • Slide 9

  • Slide 10

  • Slide 11

  • Slide 12

  • Slide 13

  • Slide 14

  • Slide 15

  • Slide 16

  • Slide 17

  • Slide 18

  • Slide 19

  • Slide 20

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan