THÀNH NGỮ VỀ CUỘC SỐNG VÀ CÁCH SỐNG Thành ngữ dôi lúc có nghia bóng nhiều hơn nghiĩa đen. * Ví dụ: ‘let your hair down’: nghia là bạn thu giãn và vui vẻ bản thân, chứ không phải bạn thả tóc và để nó rơi xuống. * Những thành ngữ cũng là một nhóm từ cố định vì thế bạn không thể thay đổi từ trong một thành ngữ. Ví dụ:‘He calls a spade a spade’ để diễn tả anh ta rất rõ ràng và trực tiếp chứ bạn không có thể nói ‘He calls a hammer a hammer.’ ** Cuộc sống xảy ra như thế nào??? * To be stuck in a rut: sống hoặc làm việc trong hoàn cảnh mà không bao giờ thay đổi, rất thụ động. Ex:“Working for this supermarket is not good for me. I'm just stuck in a rut, stacking the same shelves with the same products every day. I wish I could do something different.” * To turn over a new leaf: tạo sự bắt đầu mới; thay đổi cuộc sống của bạn theo cách tích cực 'New leaf' một trang mới trong một cuốn sách, vì thế bạn thay đổi một trang mới. Ex: “Since his arrest for vandalism, little Johnny has turned over a new leaf. I even saw him picking up litter the other day.” * To be on an even keel:: nói về những sự việc sẵn sàng và ổn định, mà không có thay đổi bất ngờ. Ex: “After all my problems last year with the divorce and losing my job, I'm on a much more even keel now. I've got a new job and I've found a nice place to rent.” Bạn là người có cách sống như thế nào??? * To let your hair down: thư giãn và hưởng thụ. Ex: “I haven't been out to a party for ages – I've been too busy with my new job. So, tonight I'm going to let my hair down and enjoy myself!” * To burn the candle at both ends: làm cạn sức bằng cách làm việc quá sức hoặc làm quá nhiều một hoạt động. Ex: You can't keep burning the candle at both ends . You can't do that job and also work on the computer every night. You need to relax properly.” * To burn the midnight oil: đi ngủ trễ vào mỗi đêm, đặc biệt để học hoặc làm việc. Ex: “There's only one week until the exams, and I haven't done any revision yet. I'm going to have to burn the midnight oil if I want to pass the exams.” * To paint the town red: có một buổi tối vui vẻ thường ăn mừng cái j đó. Ex: “I'm going to paint the town red tonight. I passed all my exams with A grades! So, I think we'll go to my favourite restaurant, then a couple of bars and then let's go clubbing!” Bạn nói về cuộc sống như thế nào??? * To call a spade a spade: miêu tả một sự việc chính xác; tránh sự nói vòng, ngay cả nó có thể làm buồn hoặc xúc phạm người khác. Ex: “If I don't like a meal I always tell the cook. I don't say that the flavour could have been a little stronger. I tell them it was tasteless. I call a spade a spade and I don't care what people think.” * To beat around the bush: tránh hoặc làm hoãn cuộc nói chuyện làm buồn lòng hoặc không vui. “I know it's difficult but don't beat around the bush. Tell them directly and firmly that they are being sacked because their work is not good enough. It'll be worse if you take a long time to tell them, and if the message isn't clear.” * range">To not pull any punches: biểu thị sự bất đồng hoặc phê bình một cách rõ ràng, không cố gắng che dấu bất kỳ cái gì hoặc làm giảm sự căng thẳng của việc phê phán. Ex: “Well, the new restaurant manager didn't pull any punches. He just told us the food was disgusting and we have to improve.” . THÀNH NGỮ VỀ CUỘC SỐNG VÀ CÁCH SỐNG Thành ngữ dôi lúc có nghia bóng nhiều hơn nghiĩa đen. * Ví dụ: ‘let your hair down’: nghia là bạn thu giãn và vui vẻ bản thân, chứ. tóc và để nó rơi xuống. * Những thành ngữ cũng là một nhóm từ cố định vì thế bạn không thể thay đổi từ trong một thành ngữ. Ví dụ:‘He calls a spade a spade’ để diễn tả anh ta rất rõ ràng và. tiếp chứ bạn không có thể nói ‘He calls a hammer a hammer.’ ** Cuộc sống xảy ra như thế nào??? * To be stuck in a rut: sống hoặc làm việc trong hoàn cảnh mà không bao giờ thay đổi, rất