1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ngữ pháp tiếng Nhật có khó không ?

4 487 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 306,54 KB

Nội dung

Chắc hẳn có rất nhiều bạn học tiếng Nhật, đặc biệt là những bạn học lên đến Trung cấp trả lời ngay tắp lự rằng: KHÓ, RẤT KHÓ. Cô không phủ nhận điều này. Càng lên cao càng thấy ngữ pháp tiếng Nhật thật rối rắm, khó chịu. Và khó chịu hơn nữa là một số mẫu câu cứ tương tự nhau, làm người học vô cùng lúng túng không biết làm sao để phân biệt nên không tự tin để dùng. Ngữ pháp ở cấp độ cao cũng không có nhiều bối cảnh để ứng dụng, chủ yếu dùng để đọc hiểu hoặc giao dịch bằng văn bản.

Trang 1

Ngữ pháp tiếng Nhật có khó không?

Bài viết của cô Hồng Thư – Giảng viên tiếng Nhật/Hiệu trưởng trường Nhật ngữ RedBook

lên đến Trung cấp trả lời ngay tắp lự rằng: KHÓ, RẤT KHÓ Cô không phủ nhận điều này Càng lên cao càng thấy ngữ pháp tiếng Nhật thật rối rắm, khó chịu Và khó chịu hơn nữa là một số mẫu câu cứ tương tự nhau, làm người học vô cùng lúng túng không biết làm sao để phân biệt nên không tự tin để dùng Ngữ pháp ở cấp độ cao cũng không có nhiều bối cảnh để ứng dụng, chủ yếu dùng để đọc hiểu hoặc giao dịch bằng văn bản

Trang 2

Bản thân cô đã nhiều năm dạy Ngữ pháp, ở nhiều môi trường Đại học khác nhau Cô nhận thấy rất ít học sinh thích môn này Đa số đều lắc đầu ngao ngán là sao mà khó nuốt quá, mãi chẳng hiểu nên chẳng nhớ nổi Gần đây,

cô dạy các bạn ở lớp luyện thi N2, N3 và nhận thấy rằng:

ngữ pháp đơn giản, các bạn cũng đã không hiểu rõ ý nghĩa và cách dùng mà chỉ hiểu sơ sơ Vì vậy, ngày càng chất chồng nhiều điểm ngữ pháp hiểu lơ tơ

mơ, mà thường khi không hiểu rõ thì em luôn thấy nó na ná nhau

đáo và không có để ý so sánh đối chiếu với tiếng Việt Thông thường, bạn nào giỏi tiếng Việt thì sẽ học ngoại ngữ tốt, bởi vì bản thân bạn ấy hiểu rõ, sử dụng thành thạo ngôn ngữ mẹ đẻ nên khi tiếp xúc với một ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ thì lập tức bạn ấy sẽ tự so sánh, đối chiếu để thấy sự khác biệt

và cũng từ đó, cảm nhận được sự thú vị từ sự khác biệt, thay vì thấy bực bội như nhiều bạn khác Gần đây, đáng buồn là các bạn trẻ ngày càng không giỏi tiếng Việt Các bạn không yêu tiếng Việt nên cũng không sàng lọc khi dùng tiếng Việt Vốn tiếng Việt của các bạn nghèo nàn, câu thì toàn là câu cụt, câu

Trang 3

què, diễn đạt thì thiếu trước hụt sau khiến người đọc không hiểu bạn muốn nói gì Chưa kể, còn có rất nhiều cách viết vắn tắt, biến chữ này thành chữ kia rất phản cảm Toàn là kiểu: “Hi cô, ok cô” nửa nạc nửa mỡ mà cô phải gặp hằng ngày (nói thật với các bạn là nhiều lúc cô giật bắn người khi có một bạn nhảy vào pm cho cô: “2″, chững lại một lúc cô mới hiểu bạn muốn nói gì) Những bạn như thế này làm sao cảm nhận được sự khác biệt trong cách tư duy ngôn ngữ và cách diễn đạt của người Nhật và người Việt Cô đã từng được “thưởng thức” văn phong của rất nhiều bạn nên cô dám nói như vậy Chỉ là một đoạn viết về lý do du học của mình thôi mà các bạn viết không

xong Mất mấy ngày để tra cứu, bắt chước mấy bài trên mạng, rồi gán ghép một cách vô tội vạ vào trong bài của mình Nội dung thì sáo rỗng (vì có phải thực sự là từ suy nghĩ của các bạn đâu) và rất khác với cách người Nhật yêu cầu mình viết Họ cần nghe lý do, động lực và mục tiêu rõ ràng của từng bạn

du học sinh, chứ không phải nghe những câu đại loại như: “Nước Nhật là một cường quốc Tôi muốn được học tập ở đó để về xây dựng quê hương” Viết thì không sai, nhưng thật trừu tượng, mơ hồ Hôm nào cô sẽ trích một đoạn của các bạn học sinh VN tự viết và một đoạn gợi ý do một thầy ở trường Nhật viết để các bạn thấy sự khác biệt

Trang 4

Nói lòng vòng như thế này cũng chỉ để nhấn mạnh rằng nếu không chú ý rèn luyện tiếng Việt thì em rất khó giỏi một ngoại ngữ khác Bản thân cô rất thích học ngữ pháp tiếng Nhật, vì cô cảm nhận được từng cái tinh tế trong sự khác biệt với tiếng Việt và cả những tinh tế rất riêng của tiếng Nhật Khi học một cấu trúc mới, cô luôn cố gắng phân tích sâu các ví dụ đi kèm vì hiểu một cấu trúc thông qua nhiều bối cảnh cụ thể vẫn luôn dễ hiểu hơn là chỉ nghe sơ qua

về ý nghĩa và cách dùng của cấu trúc đó Sau khi phân tích kỹ các câu ví dụ,

cô sẽ tìm một vài câu cô tâm đắc nhất để ghi nhớ 100% (không phải là nhớ mang máng theo kiểu đã từng gặp ở đâu đó, mà là nhớ đúng 100%) Cứ thế, ngày qua ngày góp gió thành bão, để đến lúc chỉ cần đọc qua là bộ nhớ tự ghi vào luôn Cô chẳng phải thần thánh gì mà có thể nhớ được nhanh và nhiều tiếng Nhật, chỉ vì một điều đơn giản là khi mình có nhiều vốn từ vựng và câu thì mình sẽ dễ dàng nhớ hơn (kiểu như bà con dòng họ thì dễ nhận dạng nhau)

Khi cô dạy các lớp luyện thi năng lực tiếng Nhật, cô hay đảm trách phần Ngữ pháp và cảm nhận phần lớn các bạn đều thấy ngạc nhiên và thú vị khi nghe

cô phân tích các mẫu câu các bạn đã học qua nhưng chưa hiểu rõ Các bạn chăm chú ghi chép, nhưng không biết sau đó các bạn có nhớ được câu nào không Nếu làm như cách cô bày ở trên, cô cam đoan rằng em sẽ ngày càng thấy ngữ pháp tiếng Nhật dễ ưa, thậm chí thiệt là dễ thương Mà ngữ pháp vững thì em sẽ đọc hiểu, nghe hiểu dễ dàng hơn Nghe hiểu dễ dàng thì bắt chước lại cũng dễ hơn, nên giao tiếp cũng thuận lợi hơn Tiện cả mấy đường, phải không nào?

Người VN chúng ta vẫn quen học ngoại ngữ theo kiểu nặng về ngữ pháp nhưng cách học một chiều, thầy nói trò ghi chép tích cực từ trên bảng không còn thích hợp nữa Mà bản thân người học phải chịu mày mò, phân tích, so sánh GIỐNG-KHÁC và khâu cuối cùng là phải tìm cách NHẬP VÀO ĐẦU, không thì mãi mãi vẫn chỉ là NGƯỜI DƯNG

Đầu ngày của ngày thứ 2 trong tuần, cô mong rằng bài viết này sẽ hữu ích phần nào cho các bạn đang học tiếng Nhật Cô trò ta sẽ trao đổi thêm tại đây nhé! Cô hay thắc mắc với các bạn trong lớp là sao tiếng Nhật hay vậy mà chỉ

có “mình ên” (các bạn người Trung và người Bắc có biết từ này không nhỉ?)

cô thích, các bạn không thích như cô Là bởi vì các bạn chưa hiểu rõ nên mới không thích, chứ hiểu rồi, dùng được rồi, bảo đảm MÊ TƠI

Ngày đăng: 29/07/2014, 14:39

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w